Книга: Старое платье королевы
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Порталы порталами, а меня ждал обычный день.
Посещение госпиталя было обставлено со всеми предосторожностями – охраны оказалось больше, чем свитских девиц, и порой эта толпа не вмещалась в коридоры.
Кучер наш понемногу шел на поправку: руку удалось спасти, а зрение… об этом пока рано было говорить. Среди прочих пострадавших тяжелых не было, и все они жались к стенам коридора, когда я шла мимо, а самые смелые пытались коснуться края платья. Наверно, повязки кучера действительно разобрали на амулеты, подумала я. Правда, большая часть ткани принадлежала баронессе Эррен, но кто об этом думает?
– Где те двое, что пришли на помощь? – спросила я начальника госпиталя, который сопровождал меня в экскурсии по своим владениям. – Хирург из лечебницы для бедных и цирюльник, если не ошибаюсь?
– Здесь, ваше величество, – мгновенно заледеневшим голосом отозвался тот и выпрямился, застыв в странной позе. – Прикажете позвать?
– Нет, я хочу взглянуть на них в естественной среде, если можно так выразиться, – улыбнулась я в ответ. – Так где они?
– Прошу, ваше величество… Но, боюсь, зрелище может оказаться не…
– Непригодным для моих глаз? Оставьте, право, в обморок я не упаду.
– А в случае чего, найдется кому подхватить, – добавила баронесса Эррен из-за моей спины. О да, она легко подняла бы меня на руки, не сомневаюсь!
– Как будет угодно вашему величеству, – сказал он, и процессия двинулась дальше, покуда не застряла у дверей, из-за которых слышалось азартное:
– Зажим, Бим!
– Вот он, сударь.
– Иглу! Да поживее, что вы копаетесь? Если вы так бреете клиентов, то не удивляюсь, что прогорели…
– А если вы всегда так шьете, сударь, удивляюсь, что ваши пациенты вообще выживают.
– Поменьше болтайте, смотрите и учитесь, Бим… Тампон!
– Прошу… Так я и учился, сударь, только вы меня вышибли с третьего курса.
– Неужто? Не помню. За что же?
– Не сдал экзамен с третьей пересдачи. Не задерживаются у меня в голове научные слова. Как что выглядит, где искать и даже как лечить кое-что, помню, а названия вылетают, хоть ты тресни! Еще тампон?
– Извольте, Бим…
Когда двери распахнулись, плешивый врач свирепо взглянул на нас и замахал свободной рукой. Окровавленный тампон полетел в мою сторону, но ударился о невидимую стену – Данкир постарался – и шлепнулся на пол.
– Продолжайте, господа, – сказала я. – Я подожду. Заразы мы не нанесем, не беспокойтесь.
И что же? Они продолжили, не обращая внимания на визитеров. Сестра милосердия, пораженная увиденным, уронила поднос с инструментами, но они уже и так были грязными, поэтому не страшно…
За моим плечом гневно сопел начальник госпиталя, а я завороженно наблюдала за руками хирурга – длинные узловатые пальцы сновали с непостижимой скоростью. Короткопалые пухлые ручки цирюльника Бима подсовывали тампон или нужный инструмент прежде, чем врач успевал отдать распоряжение.
– Что там за операция? – шепотом спросила я.
– Пострадавший в драке, ваше величество, с ножевыми ранениями, – отозвался начальник. – И… право, это сущее безобразие!
– Драка? Согласна.
– Нет же, ваше величество, я о происходящем… Это ведь королевский военный госпиталь! – он произнес это с придыханием. – А сюда вслед за Боммардом уже потянулись… такие вот уличные драчуны, бродяги, нищие! Каково будет достойному человеку столкнуться с таким, выйдя поутру в коридор?
– Так ведь госпиталь почти пуст, – непосредственно заметил Данкир. – Войны нынче нет, раненых бойцов – тоже. Старые генералы, страдающие подагрой, обычно лечатся дома. Тем немногим, кого мучают былые раны, обычно тоже нет нужды постоянно пребывать в госпитале. Так чем же вы так возмущены, сударь?
Я знала, чем именно он возмущен, благо успела перед визитом ознакомиться с личным делом Хайго Боммарда. Подполковника медицинской службы Боммарда, бывшего начальника этого самого госпиталя и преподавателя медицинского училища, разжалованного дюжину лет назад. За что – я не поняла. Одо объяснил коротко: Боммард требовал, чтобы в госпитале принимали не только высокопоставленных больных и пострадавших в боевых действиях офицеров (к слову, рядовых сюда никогда и не привозили), а всех без исключения, в особенности тяжелораненых, не важно, будет это пострадавший в перестрелке полицейский или напоровшийся на нож бродяга. Кто-то пустил слух о том, что доктор разводит в госпитале заразу, спускает казенные деньги на нищих, и разразился скандал…
Одним словом, Боммард ушел сперва с поста начальника госпиталя, а потом оставил и преподавание. Наверно, ученики думали о блестящей карьере, быть может, даже придворных врачей, а не о том, как станут день за днем штопать бездомных и вправлять вывихи драчунам, и не желали такого учителя. Или, что вернее, его не хотело видеть руководство училища.
Боммард пропал, но, как выяснилось, не опустил руки: у него хватало собственных средств на то, чтобы содержать небольшую лечебницу для бедных. Он не гнушался никакой помощью, и кое-кто из коллег, учеников и даже бывших больных время от времени посылал ему немного денег.
И вдруг Боммард волею случая оказался на прежнем месте! Могу представить его радость при виде самых современных инструментов и материалов, в которых тут не было недостатка, не то что в его лечебнице…
Выкинуть его отсюда никто не мог: сама королева приказала присмотреть за ее кучером, а тому еще далеко было до выздоровления… Пока же Боммарду под горячую руку попали очень и очень многие, включая начальника госпиталя, судя по его кислой физиономии. Ну а цирюльник Ирги Бим действительно очень умело ассистировал. Пускай ему не давалась наука, зато руки были приставлены нужным концом…
Вот только скандал повторится, подумала я, раз уж за Боммардом потянулись его пациенты. Слухи распространились по столице с невероятной скоростью, и я сама видела по пути в госпиталь, как идут туда самые разные люди. У ворот уже собралась изрядная толпа, и далеко не все явились поприветствовать королеву. Мой кортеж провожали настороженными взглядами и наверняка гадали: что-то скажет ее величество на такое самоуправство Боммарда? Может, этот вот человек с ножевым ранением – единственный, кому повезло попасть в госпиталь, причем Боммард протащил его туда буквально с боем, а остальным придется идти обратно, в ту крохотную лечебницу?
– Скажите, господин Видард, – светски начала я, – правда ведь, что в этом госпитале служат лучшие врачи Дагнары?
– Разумеется, ваше величество!
– Хм… А чем же они занимаются днями напролет, если пациентов, считай, нет и госпиталь стоит пустой? Быть может, повышают квалификацию? Изучают труды зарубежных светил? Проводят эксперименты? Разрабатывают какие-нибудь новые методики лечения?
– У… у многих частная практика, ваше величество, это не запрещено уставом, – выдавил он.
– Прекрасно! Знаете, я слабо в этом разбираюсь, но слышала, что медицинская наука не стоит на месте. Например, недавно в газетах писали, что в Иссене хирурги ухитрились пришить работнику руки, которые оторвало каким-то механизмом на фабрике, и эти руки действуют почти так же хорошо, как прежде. Наши врачи тоже способны на это?
– Уверен, что способны, – четко ответил Видард.
– Почему тогда никто из них не взялся помочь моему кучеру? Я ведь не ошибаюсь: ему грозила ампутация? Я правильно назвала?
– Да, ваше величество.
– Так где же были все ваши титулованные специалисты? Занимались… хм… частной практикой?
– Боюсь, что так… к тому же, – нашелся Видард, – господин Боммард все равно никого не подпускал к своему пациенту. Ну а остальные легко отделались…
– А если бы нет? Если бы тяжелораненых оказалось больше? Хвала Богине, что обошлось, – я на мгновение воздела взор к потолку, как делала это госпожа Увве, – но выходит, госпиталь не был готов к наплыву пациентов?
– Ваше величество, – шепнул Данкир, – спросите лучше о другом…
– О, верно! Если бы во время нападения пострадал его превосходительство, кто-то из моих свитских или даже я сама, нам тоже некому было бы оказать помощь? И не напоминайте мне о порталах и дворцовых врачах! Представьте, что их нет, порталы не работают, а госпиталь – вот он, рукой подать. Ну же, отвечайте: сумели бы ваши подчиненные пришить мне ноги так, чтобы я вскоре на них встала и даже смогла танцевать, как прежде?
– Не сумели бы, – сухо ответил вместо него Боммард, на мгновение оторвавшись от художественной штопки раненого, как метко назвал его работу Данкир. Признаюсь, манера молодого мага шепотом комментировать происходящее, причем так, что слышали его только я и Одо (и тот не всегда), изрядно раздражала, но заставить его умолкнуть было невозможно.
– Уверены?
– Так точно, ваше величество. – Он снова взялся за иглу. – Частная практика, надо же! Хотел бы я проверить, что они там… напрактиковали в уютных особняках, для чьих обитателей расстройство желудка или простуда – уже трагедия…
– О, это очень легко сделать, – сказала я. – У вас, полагаю, в разы больше опыта, чем у любого из них. И вы были преподавателем. Следовательно, нужно просто устроить экзамен, принимать который будете вы. Пускай… как это?..
– Подтвердят квалификацию, – подсказал канцлер. Судя по его взгляду, он получал определенное удовольствие от устроенного мною спектакля, но в то же время был чем-то обеспокоен.
– Именно!
– А наглядного материала полным-полно у ворот госпиталя, – не смог удержаться Данкир, поймал неодобрительный взгляд Боммарда и добавил: – Прошу извинить, но… Не на муляжах же экзаменуемым демонстрировать свои познания и способность отличить чесотку от какого-нибудь лишая. Еще раз вынужден извиниться: к медицине отношения не имею, поэтому…
– Поэтому что, завалили экзамен по медицинской экспертизе? – сощурился Боммард. – Не врите, молодой человек. Я вас помню – на подготовительных курсах вы упали в обморок при виде вскрытого трупа. Впрочем, не вы первый не вы последний… Однако, если не ошибаюсь, вы собирались идти на службу в следственное управление, а стало быть, обязаны знать многое не хуже практикующего врача, а может, и лучше.
– Я искренне надеялся, что вы позабыли мой позор… – пробормотал Данкир.
«Наконец хоть кому-то удалось его смутить!» – читалось в глазах канцлера.
«Но не заставить молчать», – вздохнула я.
– Я ничего не забываю, молодой человек, – сухо ответил Боммард и поднял руки. – Все, Бим, готово.
– Ювелирная работа! – сказал тот с такой гордостью, будто сам зашивал раны. – Может, господа желают полюбоваться?
– Я бы не отказалась, если господин Боммард не возражает, – опередила я канцлера. – Никогда не видела ничего подобного.
– Это вам не музей, – буркнул тот, отмывая окровавленные руки. – Но что уж… Смотрите, только извольте не трясти волосами и прочими… кружевами!
– Я прикрою, господин Боммард, я же маг все-таки, – не утерпел Данкир. – А маг из меня куда лучший, нежели эксперт.
Тот только губы поджал и отвернулся. Даже спина Боммарда выражала недовольство вторжением в святая святых – операционную, – но мне казалось, что в глубине души он торжествует. И пускай он не пришивал оторванную снарядом руку какому-нибудь орденоносному генералу, а всего лишь штопал уличного драчуна (вполне вероятно, вора, бандита и убийцу), но…
– В самом деле я бы лучше не вышила, – сказала баронесса Эррен, с огромным любопытством разглядывая швы. – Сразу видно руку мастера!
Свитские девицы тянули шеи – им тоже было интересно, но и страшно, а еще они конфузились, потому что бессознательный пациент был едва прикрыт простыней.
– Благодарю за комплимент, сударыня, – отозвался Боммард, присмотрелся к ней получше и уточнил: – Вы, случайно, не родня барону Эррену?
– Это мой супруг. Вы знакомы?
– Да, довелось как-то вынуть из него пару пуль. Давно, еще когда он был не генералом, а простым капитаном, а я – обычным военным врачом. Потом видел его при дворе, вас тоже, но не имел чести быть представленным.
– Ничего, это упущение никогда не поздно исправить, – баронесса подала руку, и Боммард приложился к ней коротким поцелуем. – Весьма рада знакомству, сударь. Если я правильно поняла, в какое именно время вы повстречались с моим супругом, то… Если бы не вы, я никогда бы его не узнала.
– Вполне вероятно. А теперь, будьте любезны, выйдите. Нужно отправить этого молодчика в палату.
– А он не станет буйствовать, когда придет в себя? – спросила баронесса.
– Попробует – отправится на улицу. Все это знают. Равно как и то, что я никого не выдаю полиции.
– Боюсь, в этом госпитале так не выйдет, – негромко заметил Одо.
– Понимаю. Что ж, придется совмещать эту службу… с частной практикой, – ядовито улыбнулся Боммард.
– Вас еще не приняли на службу, – заметил начальник госпиталя. Лицо его пошло красными пятнами.
– Бюрократия, – изрек тот и посмотрел сперва на меня, затем на канцлера. – Ваше величество, ваше превосходительство… вы действительно желаете, чтобы я устроил этот смехотворный экзамен для сотрудников?
– Да, желаю, – ответила я прежде, чем Одо успел открыть рот. – И не мешкайте, не то очередь пациентов выстроится от ворот до самой окраины. Ах да, и прикажите этих больных хотя бы мыть перед осмотром. Вряд ли здесь нужны вши и блохи или что похуже…
– Без вас бы не догадался, – фыркнул Боммард. – То есть прошу прощения, ваше величество. Не думал, что вы в курсе подобных мероприятий.
Я была еще как в курсе: после выходных и каникул в пансионе всех домашних девочек тщательно осматривали, и если обнаруживали хоть у одной насекомых… разверзались владения Безымянной! Несчастную, разумеется, отправляли домой либо в карантин, если она была издалека, а в пансионе начинали мыть, стирать и кипятить, и обрабатывать все и вся едкой, на редкость вонючей жидкостью. Госпожа Увве панически боялась заразы, которую могут переносить насекомые, – я слышала, что она потеряла семью во время послевоенной эпидемии, – поэтому у нас царила идеальная чистота. И хорошо: за всю историю приюта воспитанниц ни разу не приходилось стричь наголо, как это случалось в других заведениях, – поди выведи вшей из длинных волос!
Впрочем, об этом никому знать не следовало, и я скромно промолчала.
– Ее величество интересуется историей и много читает, в том числе о событиях последней войны, – нейтральным тоном произнес канцлер.
– Очень похвально для столь юной особы.
Кажется, Боммард то и дело забывал, с кем именно разговаривает.
– Ваше величество, я могу считать себя отстраненным от должности? – негромко произнес Видард. – В таком случае я готов в любой момент передать дела преемнику и…
– Еще чего не хватало! – перебил Боммард. – Не слушайте его, ваше величество. Как начальник этот господин весьма хорош. В госпитале царит идеальный порядок, в кладовых всего достаточно, в операционных тоже, палаты хороши. Очевидно, с финансами господин Видард управляться умеет лучше, нежели с персоналом. Поэтому, сделайте милость, оставьте его на прежнем месте, а людей… людей я найду. После того как выгоню половину бездельников!
– Многие будут весьма недовольны… – пробормотал Видард, обретая нормальную окраску. Кажется, такой поворот ему и не снился.
– Чем? Тем, что смогут оставить скучную службу и целиком отдаться доходной частной практике? – еще более ядовито, чем прежде, улыбнулся старый врач. – Что касается вас, сударь, у меня не будет времени на то, чтобы подписывать накладные на всякие там… простыни и провиант для пациентов и сотрудников. Этим вы и займетесь… если ее величество будет так любезна удовлетворить мою нижайшую просьбу.
– Я бы назвала это требованием, сударь, но поскольку вы правы – у вас без того достанет хлопот, – будь по-вашему, – ответила я. – Когда будете готовы провести экзамен, пришлите мне приглашение, будьте любезны. Желаю присутствовать при этом историческом моменте. И вот еще – я хочу, чтобы вы осмотрели кое-кого.
– Сию же минуту? – Боммард покосился на заляпанный кровью фартук. – Если у какой-то из свитских девиц вдруг разболелась голова, думаю, она может немного подождать, пока я переоденусь…
– Вас известят о времени визита, – перебил канцлер. – Ее величеству пора отдать дань другим, не менее важным делам.
– Благодарю, сударь, это был интереснейший опыт, – кивнула я. – Постарайтесь не ссориться с господином Видардом.
– Уж постараюсь, – буркнул Боммард. – Лишь бы не воровал…
– А я присмотрю, – тут же вставил Бим. – Я это очень живо замечаю, если где какая недостача. Может, врача из меня не вышло, а денежкам счет знаю. Надо было счетоводом идти, эх!
– Переучиться никогда не поздно, хотя ассистируете вы действительно неплохо, Бим. Идемте, Видард, обсудим дальнейшие действия… Мне маги нужны, пусть даже слабые. Есть у вас?
– Но для чего?..
– Не вручную же отмывать всех этих бедолаг… и дезинфицировать после них помещения. Врачей я сам найду, а вы мне магов добудьте – хотя б десяток, чтобы могли работать посменно.
– Постараюсь, но…
– Вы не старайтесь, вы делайте!
Судя по всему, им было уже не до нас.
На выезде из ворот госпиталя нас обступила толпа, и мне сделалось не по себе: вдруг снова появится какой-нибудь бомбист? Конечно, Данкир рядом, но что, если он не успеет среагировать?
– Ваше величество… – шелестело кругом. – Ваше величество… скажите, Богини ради, что теперь будет? Где наш доктор?
– Ну надо же! – вслух восхитился Данкир. – Какая всенародная любовь!
– Скажите им что-нибудь, – бросил канцлер. На меня он не смотрел и, кажется, был чем-то недоволен. Впрочем, я догадывалась, чем именно.
– Доктор Боммард останется здесь! – послушно произнесла я. Наверно, Данкир усилил магией мой голос, потому что толпа притихла. – По-прежнему будет лечить всех, и вас скоро пустят в госпиталь!
– Вы забыли добавить – лечить за медный нар, а то и вовсе бесплатно, – сквозь зубы произнес канцлер, а я, не успев обдумать его слова, повторила их.
Наверно, это была самая короткая и самая дурацкая королевская речь во всей истории Дагнары, но… Меня едва не снесло волной ликования, клянусь!
– Неужели у нас все настолько скверно обстоит с медициной? – пробормотала баронесса, глядя, как люди кланяются вслед кортежу. – И это в столице… Что же делается в провинции?
– Поезжайте и проверьте, – ответил ей канцлер. – Может быть, встретитесь по дороге с графиней Ларан, она как раз инспектирует приюты и пансионы.
– С вашего позволения, я действительно хотела бы предпринять такую поездку, – невозмутимо сказала она. – Разумеется, если ее величество сочтет возможным отпустить меня на некоторое время со службы, на которую я заступила совсем недавно.
– Можете считать это моим заданием, – улыбнулась я. – Вы не возражаете, Одо?
– Никоим образом. Правда, тогда вновь нужно будет искать замену старшей даме, пускай и временную.
– О, пригласите мою кузину, ваше превосходительство! – тут же встряла баронесса. – Она замужем за графом Эттари…
– Главой Общества исследований природы? – По-моему, канцлера заметно перекосило. – Как же, наслышан. Имел удовольствие встречаться… весьма сомнительное, прошу простить. Если графиня разделяет убеждения супруга, то на этот раз мы, очевидно, будем спасать не сироток и нищих больных, а каких-нибудь редких птичек. Или посылать экспедиции в неисследованные области.
– Вы так говорите, будто это что-то плохое, – фыркнула баронесса и откинулась на спинку сиденья. – Впрочем, воля ваша.
– Если ваша кузина похожа на вас, я не возражаю, – сказала я.
– Мы совершенно не похожи внешне, но характером – словно близнецы, ваше величество, – широко улыбнулась баронесса.
– Это-то меня и пугает… – только и сказал канцлер.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18