Книга: Ливонская ловушка
Назад: Глава 54. Клаус и Альберт
Дальше: Глава 56. Блеск камней

Глава 55. Покупка

Клаус как будто стал выше ростом. Плечи его распрямились, походка стала неторопливой, взгляд жестким. Дом-склад с запасами зерна перешел во владение церкви, несколько весомых сундуков из дома Магнуса под надзором неусыпного Карла переместились в церковную казну, зато в спальне бывшего мясных дел мастера стало просторней, и Клаус уже определил место, где подвесит колыбель своего первенца. Главные перемены новый мастер произвел в первый же день правления. Старый приятель и собутыльник Манфред получил выгодный заказ и с раннего утра устраивал в доме Клауса самые хитроумные замки. Сразу два на входную дверь, по одному на каждую из внутренних дверей, а еще и на оставшиеся в доме сундуки. К дверям добавились еще и огромные внутренние железные задвижки. За каждым его движением Клаус наблюдал с лихорадочным вниманием.
– Ты уверен, что снаружи засов никто не отодвинет? – в третий раз спросил он.
– Только если просочится через дверь, как святой дух, – усмехнулся Манфред. – Мой замок еще никто без ключа открыть не умудрился.
– А с ключом? Что будет, если я потеряю ключ?
– Потеряешь – сделаю тебе новый.
– Вот как? Значит, если ты сделаешь ключ для кого-то еще, он может прийти и спокойно открыть мою дверь?
– Можно сказать и так, – легко согласился Манфред. – Только с чего бы это я стал делать кому-то ключ для твоих замков, если ты сам меня не попросишь?
– Ну да, конечно. С чего бы. А если бы тебя попросил об этом кто-то очень важный? Вроде комтура. Или магистра. Или сам епископ?
– Да епископу-то зачем ключ от твоей двери?
– Незачем, конечно. Это я так, к слову пришлось. Забудь. Любопытно просто. Думаю, вот делаешь ты, делаешь, а потом кто-то придет с другим ключом и…
Манфред внимательно посмотрел на приятеля.
– Слушай, ты чего такой напряженный. Будто боишься чего-то.
– Боюсь? Ну нет, – Клаус возбужденно прошелся по комнате и выглянул в маленькое окно. На улице было пусто, только две голодные вороны раздирали посреди дороги кусок доставшейся им поживы. Он вернулся к Манфреду и крепко сжал предплечье кузнеца. – Чего мне бояться, верно? Только времена сейчас смутные. Когда у тебя ничего нет, так и хранить нечего. А в моем положении осторожность не помешает. Да ты работай, работай. Не отвлекайся. За что я тебе деньги плачу?
– Тогда руку отпусти.
– Руку? А, ну да…
Мысли о страшной кончине Магнуса не оставляли Клауса. Кому могла понадобиться жизнь старого мясника? Если так легко добрались до Магнуса, добраться могут и до него. Но кто и зачем? Заглушить эти мысли удавалось только лихорадочной деятельностью. Благо, заняться было чем. Уве получил место подмастерья и перебрался в бывшее обиталище Клауса. Младший ученик, к великой его радости, стал старшим учеником, и Клаус уже подыскивал ему помощника, а заодно задумался и о подходящей жене для нового подмастерья. Хотя с невестами в Риге было трудно. Молодая поросль первых переселенцев еще подрастала, семьи из Германии перебирались в Ригу нечасто. Пополнение пилигримов состояло исключительно из мужчин. Простолюдины приглядывались к женщинам из местных племен, но предложения делать не спешили: к таким союзам в городе относились неодобрительно. Да и сами аборигены, даже принявшие христианство, в город не рвались. Пока обеды для всей их братии по-прежнему готовила Марта, но теперь ей это будет не по чину, и завести жену для Уве выгодней, чем нанимать кухарку.
В свободное время Марта перешивала мужу одежду Магнуса. Внезапное богатство только прибавило ей хлопот. Ушить просторный котт до размера Клауса задачей было несложной. А вот увеличить старые платья жены Магнуса до своего размера не удавалось никак. Заказывать подобающую супруге мастера одежду из-за растущего живота ей казалось слишком расточительным. В новом доме тоже все хотелось переставить по-другому. В воскресенье, перед походом в церковь, Клаус критически оглядел ее старый наряд и недовольно покачал головой:
– Нет, в таком виде я с тобой пойти не могу.
– В каком таком? – непривычно робко спросила она. С одной стороны, Клаус как бы оставался ее мужем, все тем же тощим и рукастым парнем, на которого в былые времена и прикрикнуть не грех было. С другой – он вдруг в одночасье стал важным человеком, мастером и хозяином, с которым считается сам епископ Альберт. Раньше он всегда был при ней, под присмотром, в одной с ней комнате или за стеной, в лавке или в скотобойне. А теперь целыми днями пропадал на стороне, с заморскими купцами и прочим важным людом, занимаясь серьезными, не подвластными ее женскому уму делами.
– Ты одета как простолюдинка, – указал он. – В церкви будут мастера со своими женами. Будет весь капитул! Если со мной увидят тебя в такой одежде, они завтра перестанут покупать у меня мясо и перейдут к мастеру Гвидо!
– Но я всегда ходила с тобой так. У меня нет другого платья.
– Тогда оставайся дома, – решительно указал он. – К следующему разу я куплю тебе другую одежду.
День выдался прохладный, в новом, подогнанном под его фигуру котте Магнуса Клаус чувствовал себя важной персоной. В церкви он с трудно скрываемым удовольствием замечал любопытствующие взгляды людей, которые раньше в его сторону и бровью не вели. Казалось, даже епископ, вещающий с амвона о приумножении богатств земных, говорит именно о нем. После мессы он, не заходя домой, отправился на рынок за городскими стенами. Свежее мясо продавали только один из его новых подручных Реймо и подмастерье конкурента Эндо. Остальные продавцы пытались задешево избавиться от двухгодичной солонины или вяленой рыбы, но свежатину в виде подвешенных на крюках живописных глухарей и диких гусей предлагали и двое охотников, и Клаус подумал, что неплохо бы с ними заключить соглашение, чтобы свежая птица поступала в продажу исключительно через него.
Нежданно свалившееся богатство сжигало его душу неведомым ранее огнем. Какой смысл в деньгах, если не пользоваться тем, что они могут дать? Вспомнив о Марте, он заглянул в ряд, торгующий одеждой. На грудастых розовощеких торговок, восседающих среди горы всевозможных женских причиндалов, его котт особого впечатления не произвел, но интерес к проникшему в их царство мужчине проявился сразу, и от их насмешливых взглядов он поспешно ретировался в боковой проход. «Ну уж нет, пусть Марта сама ищет себе платье или, сколько бы это ни стоило, заказывает его у портного», – подумал он, запнувшись у лотка с дешевыми украшениями из кусочков кожи и дерева. Подцепив двумя пальцами кожаный ремешок, он поднял на уровень глаз неприметный деревянный кружок с вырезанным на нем знаком в виде двух пересекающих друг друга спиралей.
– Господин ищет себе нагрудное украшение?
– Что? – вздрогнув, Клаус посмотрел в сторону соседнего лотка с переливающимися всеми цветами радуги поделками. Невысокий чернобородый торговец с хищно загнутым горбатым носом оскалил желтые зубы.
– Люди вашего ранга не часто заглядывают на открытый рынок. Посмотрите на мои изделия. Здесь вы найдете самое лучшее для себя или для дамы вашего сердца. Это товар для знатных людей.
– Я, э…, да, пожалуй… Я бы взял вот это! – Клаус ткнул пальцем в притягивающее его взгляд украшение, живо представив, как он будет выглядеть с такой бляхой на груди во время торжественной мессы среди самых уважаемых прихожан, в число коих по велению судьбы причислен теперь и он сам.
– Это особая вещь!
– Что ты за нее просишь?
– Это самое дорогое украшение в моей коллекции. Оно принадлежало важной персоне. Очень важной.
Клаус с пониманием посмотрел на продавца. Чернобородый знал свое дело. Даже кусок мяса можно продать вдвое дороже, если придумать для него хорошую историю, что-нибудь о том, как этого барана взращивали на лугах с особо нежной травой для свадьбы дочери графа или герцога, как невеста сама водила его на водопой с чистой и прозрачной водой и как перед самой свадьбой ее жених был убит в жестоком бою с язычниками, и лишь поэтому баран, напоминающий невесте о своем возлюбленном, – при этом следовало слегка подмигнуть покупателю и дождаться от него понимающей улыбки, – попал к лучшему мяснику города и предназначен теперь только для самых-самых важных клиентов.
– Бляха неплоха, – как можно более равнодушно согласился он. – Но не в лучшем состоянии. Вот здесь видна царапина. И слегка загнут краешек справа.
Чернобородый в деланом изумлении всплеснул руками.
– О чем мы говорим! Царапина, погнутость… – я ювелир и, если пожелаете, могу устранить их в считанные мгновения.
– Так почему же ты не сделал этого? – требовательно спросил Клаус. Теперь не он – другие должны угадывать мельчайшие его пожелания. Пусть Марта еще не понимает этого, но когда она увидит, с каким уважением говорят с ним великие мира сего…
– Но тогда бы ее ценность снизилась!
– Это как? – удивился Клаус.
– Очень просто! – ювелир оглянулся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и выудил откуда-то из-за пазухи янтарные четки. – Видите? Янтарь для этой безделицы из местных краев привезли в далекую Персию, и он попал в руки ювелира эмира, наместника Аллаха на земле. Два года эмир не выпускал четки из рук, перебирая одну бусинку за другой. Янтарь истерся, потерял начальный блеск, и он отдал четки своему ювелиру на чистку. Но на следующий день на праздничной церемонии огромный слон из свиты эмира взбесился, перебил стражу и растоптал самого эмира. После гибели владыки Востока многих из его приближенных ждала печальная участь. Ювелир эмира в страхе за свою жизнь бежал, но в последний момент успел продать эти четки мне. Теперь это мое самое ценное достояние. Я мог бы отполировать четки, чтобы они заблистали, как новые, но тогда они больше не были бы четками, которые держал в руках сам наместник Аллаха. Понимаете, о чем я?
– Понимаю, – полушепотом подыграл ему Клаус. Богатые и знатные люди легко велись на подобные истории, с удовольствием пересказывая их затем в своем кругу. «Теперь и в моем кругу», – подумал он. Но богатый и знатный еще не означает глупый и наивный. – Прекрасная история. Цена этим четкам на базаре два пфеннига. Я дам тебе за них пять. Если договоримся по цене за бляху.
– С мудрым человеком можно договориться о чем угодно, – вздохнул торговец.
Назад: Глава 54. Клаус и Альберт
Дальше: Глава 56. Блеск камней