На домашней ферме Истерли Холла закончили собирать урожай. Август плавно перешел в сентябрь, и сливы были сняты, и банки с вареньем отправлены в кладовую. Чтобы достойно завершить все дела, потребовалось объединить усилия с миссис Грин, но работа была в удовольствие. Осень все больше вступала в свои права, а с фронта стали приходить роковые письма в грязно-желтых конвертах, потому что телеграмм заслуживали только погибшие офицеры. Почтальоны приноровились опускать письма в почтовые ящики, если таковые имелись, потому что постоянное зрелище слез получателей плохо отражалось на работе. Эви вывела велосипед из барака и отправилась к родителям Мартина.
Подъехав к их дому, она поставила велосипед у стены и постучалась во входную дверь, а не зашла с черного хода, как обычно. Ей ответил дядя Мартина. Эви осталась ждать снаружи. Ей не хотелось заходить в дом, чтобы не вынуждать семью собираться с силами, когда им так тяжело.
– Я должна встретиться с леди Вероникой в Холле по поводу госпиталя, но я не могла не прийти.
Дядя Мартина сказал:
– Что ж, девочка, если бы немцы не забрали его жизнь, это, вероятно, сделала бы шахта. Джек, бедняга, потерял своего товарища, но мы, шахтеры, наверно, лучше приспособлены выносить потери, чем остальные, ведь мы привыкли…
Голос его прервался, и он провел рукой по лицу. Закрывая дверь, он вымученно улыбнулся.
Что за страшная эпитафия, думала Эви, нажимая на педали. Она старалась заставить себя сосредоточиться на предстоящей встрече. Дни, проведенные после возвращения из Ньюкасла, научили ее, что работа и сосредоточенность на своем деле были ответом и спасением, как когда-то давно сказала миссис Мур. Отступление из Монса, падение Льежа и Намура… Взвод Джека сильно поредел, но он сам, Саймон, Берни и Джеймс были живы.
Над полями летел тетерев. В этом году охоту устраивать не будут, думала Эви, во всяком случае здесь. Она изо всех сил нажимала на педали, преодолевая многочисленные рытвины. По стенам ползли плети жимолости. А они там ползут сейчас к немцам? Как там Саймон? Сняв одну руку с руля, Эви полезла в карман и достала фото. Она так и не вставила его в рамку, потому что оно нужно ей постоянно, днем и ночью, и поэтому должно быть с ней.
Она с усилием перевела взгляд на голубей. Зерна пшеницы падали с колосьев, и птицы склевывали их. Вдали виднелось Корявое дерево, и под ним, на низких склонах холма, застыли, как изваяния, овцы. Она свернула на подъездную аллею. Листья в парке еще не начали желтеть. Хотя некоторые уже начали падать. Может быть, потому, что лето было очень жаркое? Надо спросить… Нет, некого спрашивать. Саймон на фронте.
Она поставила велосипед и побежала по боковой дорожке вокруг склада, вдоль стены, окружающей сад. Двор был пуст. Лен и Стюарт, шоферы, были либо в Лондоне, либо в Лидсе с Ублюдком Брамптоном. Дела на сталелитейных и кирпичных заводах держали его там, а управлять шахтами он оставил мистера Дэвиса. Шахты работали на полную мощность, так что жадюга продолжал грести денежки, как и все остальные, такие как он. Ну и ладно. Где бы он ни был, главное, что здесь его нет.
Она бегом спустилась по лестнице, стаскивая с себя шляпу и шаль. Бросив их на шкафчик для обуви, она глянула в глубь коридора. Звонки теперь молчали, звонил только тот, что вел в комнату леди Вероники, но и то редко. Чаще она сама спускалась вниз, если нужно было что-то обсудить.
Эви влетела на кухню. Миссис Мур заварила чай, а миссис Грин, мистер Харви и Энни уже занялись бисквитами, хотя выбор продуктов для выпечки был не так велик, как раньше, поскольку цены теперь постоянно поднимались.
– Мы не можем позволить себе тратиться, – говорила леди Вероника. – В такие времена это невозможно. Идет война.
Сама она довольствовалась вполне скромным питанием, мало чем отличавшимся от того, что ели слуги. Святые угодники, так она скоро начнет есть вместе с ними. И не исключено, что будет чувствовать себя счастливее. Как это – быть такой одинокой? А если бы не предстоящая организация госпиталя, что бы она делала? Отбыла в Лондон работать для нужд фронта? Или танцевать в «Ритце», как это делает леди Эстер? Эви и миссис Мур были убеждены, что выбор леди Вероники был бы другим.
Часы показывали четыре, и вот уже в коридоре послышались торопливые шаги леди Вероники. Синяки и кровоподтеки уже исчезли с ее лица.
– Идет, – предупредила Эви, наливая чай себе и ей. Свою кружку она отнесла на место рядом с миссис Мур. Они вытащили фарфоровые чашки, хотя с эмалированными кружками было бы проще. На столе лежали карандаши, чтобы делать записи. У всех были свои тетради.
Леди Вероника постучала, как она это всегда делала и как того требовал этикет. Миссис Мур пригласила ее зайти. Заняв место во главе стола, леди Вероника положила перед собой блокнот и карандаш и заговорила:
– Я узнала сегодня, что Истерли Холл одобрили в качестве вспомогательного госпиталя. У меня уже есть рекомендации от комиссии. Я хочу рассказать вам о некоторых моих соображениях и обсудить с вами, как мы будем применять эти рекомендации.
Она обрисовала планы организации госпиталя для офицеров и санатория для выздоравливающих. Доктор Николс стал теперь военным врачом. Эви поразилась. Здесь не обошлось без волшебной палочки, поскольку доктор Николс был дородным джентльменом, в фигуре которого не было ничего воинственного. Но свое любопытство она оставила при себе и начала делать пометки, в то время как остальные принялись обсуждать вопрос, стоит ли превращать бальный зал в основную палату для раненых. Леди Вероника жевала кончик ручки.
– Сколько коек в нем поместится?
Миссис Грин считала, что тридцать. Мистер Харви поинтересовался, оставить ли бильярдную как она есть, чтобы выздоравливающим пациентам было чем занять свой досуг. Миссис Грин спрашивала, можно ли использовать спальни, оставив только три – одну для леди Вероники, одну для капитана Уильямса, когда он приедет в отпуск, и одну для мистера Оберона. На этом все сошлись во мнениях. Мистер Харви спросил, сколько коек заказал лорд Брамптон. Леди Вероника ответила:
– Он подал общую заявку, а количество будем определять мы сами.
Все это время Эви молчала, внимательно слушая в ожидании…
Наконец решили, что бильярдная останется как есть. Это будет полезно для настроения офицеров. Столовая тоже останется, а две гостиные будут превращены в офицерский клуб-столовую, оранжерея станет реабилитационным залом и одновременно игровой. Курительная превратится в гостиную леди Вероники, библиотека станет общей гостиной для медсестер, врачей, волонтеров медицинской службы, хотя они смогут перейти в зал для прислуги и подсобные помещения в подвале, только им надо будет придать более домашний вид. Надо будет устроить больше ванных комнат и умывален, где будут находиться судна и необходимые принадлежности для санитарных процедур.
«Какие деликатные выражения», – подумала Эви.
Леди Вероника продолжала:
– Кухня останется кухней. Все здания поместья будут использованы для размещения персонала. Так что теперь перейдем к персоналу.
Она выжидающе посмотрела на Эви, которая рассеянно чиркала карандашом в тетради.
Наконец Эви положила карандаш и огляделась по сторонам, черпая силы из знакомой атмосферы. Она теперь знала в общем все, что нужно знать о ведении кухонного хозяйства, и могла работать где угодно. Возможно, сейчас окажется, что ей придется.
Собравшись с мыслями, она решительно начала, глядя только на леди Веронику:
– Я не готова принимать на работу людей из поселка в госпиталь, предназначенный только для офицеров.
Ее слова шокировали, но она не дрогнула.
– Если мы разделяем солдат и офицеров, пусть так и будет, но я уверена, что Сильвия Панкхерст, если бы она была здесь, выдвинула бы условием принимать всех раненых. Я понимаю, что вы повторяете рекомендации комиссии, миледи, но я предлагаю оставить за собой право принимать собственные решения.
Мистер Харви, казалось, вот-вот взорвется, миссис Грин чуть не плакала от огорчения, миссис Мур слегка улыбалась, а Энни только переводила взгляд с одного на другого.
Леди Вероника отвела глаза и сделала какие-то пометки у себя в блокноте, потом снова подняла взгляд.
– Абсолютно справедливо.
Улыбка ее была чудесной.
– Так что, давайте преобразуем комнаты, правильно, но нам, вероятно, потребуется больше чая, Эви, и в следующий раз будем пить из эмалированных кружек, хорошо?
И снова мистер Харви начал закипать, а миссис Грин стоило бы пойти прилечь в затемненной комнате.
На следующее утро Эви отправилась в Истон. Она стучалась во все двери, объясняла суть проблемы, уверяла народ, что лорд и леди Брамптон заняты другими заботами и оставили управление госпиталем дочери. И тогда добровольцы стали появляться один за другим. Она записывала имена жен и дочерей, отошедших от дел отцов и дядюшек. Нужны были люди как для работы в поместье, так и в качестве санитарного персонала и для ведения хозяйства, поскольку уборки и стирки будет огромное количество. Она объясняла, что будет составлен график дежурств, и леди Вероника предоставит свой экипаж тем, у кого нет велосипедов.
– Это вклад Тинкер в нашу победу, – улыбнулась она.
Наконец она добралась до дома священника, где Грейс и Эдвард как раз грузили два чемодана в коляску.
– Спасибо, что вы написали мне, Грейс. Так жаль, что вы уезжаете. Но вместе с тем я рада за вас, если вы понимаете, что я имею в виду, Это то, что вы хотели.
– Все правильно, Эви. У меня есть диплом медсестры и удостоверение Красного Креста. Теперь я член добровольческого медицинского отряда. Мне нужно что-то делать, чтобы помогать, но я боюсь до смерти.
Эдвард положил руку сестре на плечо.
– Повезет тем солдатам, за которыми будет ухаживать она. Я принесу твою шаль, Грейс.
Он заторопился в дом. Грейс подошла к Эви и обняла ее.
– Мне нужно быть рядом с ним, – тихо заговорила она. – Мне нужно знать, что, если он будет ранен, я смогу быть с ним, смогу благополучно довезти его обратно домой, и если вдруг понадобится, то и Саймона тоже. Бедный Мартин и все они. Джек будет страдать, он потерял товарища. Эта война скоро не закончится, хотя мы, скорее всего, победим. Но пока мы будем идти к победе, война разобьет наши сердца.
Напоследок Эви зашла к матери. Она помогла ей и Милли повесить белье сушиться. Мама согласилась помогать настолько, насколько позволяли ее обязанности жены и бабушки. Точно такой же ответ Эви получила раньше от многих женщин поселка.
– Нам нужен детский сад, чтобы кто-то присматривал за детьми, пока вы работаете. Я поговорю об этом, – обещала Эви, закрепляя прищепкой простыню, которую ей подала Милли. Ветерок был вполне приличный. Милли не высказала особого желания записываться в растущий список помощников.
– От Холла у меня плохие воспоминания, – пожаловалась она, с капризным видом скрестив руки на груди.
Эви с трудом удержалась, чтобы не дать ей по физиономии, что было бы совершенно нормально.
– Ты могла бы помогать в детском саду. Тогда Тим будет с тобой.
Тим в это время играл с игрушечным деревянным поездом, который смастерил отец Эви. Малыш сидел на дорожке и говорил «чух-чух», изображая паровоз. Мама вешала сушиться брюки отца. Милли отрезала:
– Я обучалась как повариха, поэтому если я где-то и буду, то только на кухне.
Эви вздохнула. Обучалась, ага. Пусть расскажет это своей бабушке. Пожрать посытнее, вот зачем она хочет на кухню. При мысли о том, что Милли снова появится на кухне, у нее заболела голова. Но ладно, ее переведут куда-нибудь подальше, как только она явится. Если явится.
Днем приступили к занятиям в рамках курса медсестер и курса обучения первой помощи Красного Креста. Эви подавила усмешку, когда увидела доктора Николса в сопровождении Матроны – начальницы службы медсестер, которая прибыла, чтобы познакомиться с группой, куда входили две аристократки, проживавшие по соседству с леди Вероникой, а также целая компания слуг и деревенских. Матрона сказала, выставив вперед внушительных размеров бюст, напоминавший полку:
– Мне нужны только те люди, которые будут работать, а не те, что способны только на то, чтобы гладить по головке и пожимать руки. Вам придется иметь дело с омерзительно выглядящими повязками, вынимать из-под раненых судна с мочой и экскрементами, вы будете постоянно видеть мужчин, которые ругаются и стонут, которые воняют, и в их ранах, возможно, будут черви. Если вы к этому не готовы, не оставайтесь, уходите и не возвращайтесь.
На следующее занятие вернулась леди Вендоувер и все слуги и люди из поселка. Уже начали прибывать койки, а с ними мастера, и стук и громыханье не смолкали с утра до вечера. Постоянно звонила леди Брамптон с длинным списком требований продуктов для их лондонского дома, которые Стэн, бывший главный садовник, бросал в корзины и отвозил на станцию, проклиная привередливость господ.
К концу сентября все, кто занимался на курсах, получили свои дипломы. Теперь они знали, что среди высадившихся во Франции девяноста тысяч человек каждый шестой выбыл из строя и что ряды армии катастрофически поредели, а госпитали катастрофически переполнены. Из письма Грейс становилось ясно, что и солдаты, и медсестры с докторами начали понимать, что техническое усовершенствование современных вооружений делает устаревшими прежние методы ведения войны. Но прониклись ли этим пониманием генералы? В Истерли Холле темп приготовлений взвинтился до крайности, и сон стал роскошью. Персонал также получил инструкции по приготовлению пищи для больных.
– Кашка и только кашка, а больше ничего, – комментировала указания миссис Мур, громыхая кастрюлями и ситами, – когда им нужны свежие фрукты и овощи.
Эви не возражала и только добавила:
– Только не нужно слишком долго варить их, потому что, как вы сами сказали, вся польза пойдет в раковину. Мы будем варить их слегка. Картошку не чистим и делаем все то, что делали для леди Маргарет. Нам понадобятся две кастрюли для бульона, и нам тут придется стать фабрикой по производству пищи, потому что нам надо будет кормить их, когда они захотят есть, а не тогда, когда армия установила, что они должны есть.
– Все правильно, Эви-умница, они наши солдаты, именно так, и должны получить все самое лучшее. Нам только нужно, чтобы кто-то объяснил все это леди Веронике, а через нее – Матроне.
Миссис Мур обрела новую энергию, и, хотя ее ревматизм снова перешел в неблагоприятную фазу, в ней снова вспыхнула какая-то искорка, которая, казалось, ушла навсегда.
– Ну тогда бегите наверх и займитесь этим, – предложила Эви, замешивая пирог с дичью. Тетерева и фазаны расплодились, и егерь настаивал, что пора их стрелять, а он позаботится, чтобы на следующий год их было не меньше. Птица им понадобится. В кладовой для дичи уже висело огромное количество птиц, из которых часть отправили Брамптонам, но не так много, как было заказано. Лорд Брамптон был слишком занят, чтобы охотиться – он открывал новый завод по производству вооружений, как сказала леди Вероника.
– Ах ты, юная нахалка! Сейчас я тебе побегу наверх, как же.
Миссис Мур, смеясь, удалилась в кладовую и тут же снова появилась, недовольно охая, потому что оказалось, что нужно снова подсчитать продукты.
– Нам нужно опять нанять персонал, чем скорее, тем лучше, и докупить продукты. Об этом тоже ей скажи.
– Почему не мистер Харви?
Эви засучила рукава и рассыпала щепоть муки по тесту. У нее нет времени ходить наверх. А кроме того, по настоянию мистера Харви согласно установленным правилам кухонный персонал должен оставаться под лестницей.
– Они с миссис Грин приводят в порядок спальни или скорее заставляют рабочих этим заниматься. Прекрати тянуть кота за хвост, глупышка, и отправляйся.
– То же самое я могу сказать про вас, когда вы прячетесь в кладовке и гоняете меня по поручениям, как будто всю жизнь только этим и занимались.
Эви раскатала тесто и пошла с ним в коридор, чтобы положить на мраморную доску холодильного буфета. Потом отряхнула от муки руки и, зайдя на кухню, показала язык миссис Мур. Но та только расхохоталась и успела шлепнуть ее пониже спины, прежде чем Эви успела снова выйти. В коридоре зияла пустотой стойка для сапог – теперь все чистили свою обувь сами, даже леди Вероника.
Эви бежала по черной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Леди Вероника должна быть сейчас в бальном зале с доктором Николсом. Об этом она сообщила еще вчера во время кухонного чаепития, на котором теперь собирались все слуги сверху, поскольку обсуждать теперь приходилось многое, так что даже мистер Харви приходил. Эви было страшно любопытно, что он чувствует теперь, когда ему пришлось уступить почетное место во главе стола какой-то девице, пусть даже и даме.
Перемены в зале, где раньше давали балы, потрясли ее. Теперь здесь предполагалось разместить раненых рядового и сержантского состава. Койки стояли рядами, а между ними с левой стороны тумбочки. Кровати в случае необходимости могли отгораживаться полупрозрачными ширмами. Кроме того, там были расставлены большие столы для проведения досуга выздоравливающих. Зал делила пополам деревянная перегородка, функция которой состояла в том, чтобы разграничить две зоны: в одной будут лежать тяжелораненые, в другой – те, кто на пути к выздоровлению.
Прежний блеск теперь отсутствовал: убрали хрустальные люстры, потому что падающая с них пыль могла попасть в раны. Повсюду суетились люди, было очень шумно, потому что за-за ударов молотков приходилось кричать. А Саймону приходится кричать под ударами снарядов? Нет, мозги, замолчите! Сосредоточьтесь.
Спальни и гардеробные, а также все прочие помещения переоборудовались в отдельные жилища для офицеров. Медсестрам и добровольцам предстояло жить по двое в бывших комнатах прислуги, теперь опустевших, поскольку их прежние обитатели либо уехали в город, либо ушли на фронт. Все остальные помещения, какие только удавалось найти, тоже отдавались под эти же цели.
В бальном зале леди Вероника и доктор Николс склонились над большим листом бумаги, придерживаемым по углам четырьмя деревянными чурбачками. Услышав шаги, леди Вероника подняла голову. На лице ее выразилось сначала удивление, потом тревога.
– Эви, все в порядке?
Она обернулась к доктору Николсу.
– Доктор, это Эви Форбс, моя… – она запнулась, потом продолжала, – мой друг. Она творит чудеса на кухне вместе с миссис Мур. В ней я вижу источник выздоровления наших пациентов.
Доктор Мейсон Николс улыбнулся Эви. На огромном животе топорщился китель, а пуговицы явно были готовы в любой момент разлететься во все стороны. Слишком много пирогов поедает этот тип, подумалось Эви. Зато послужил бы хорошим видом вооружения на передовой.
– Здравствуйте, Эви, как поживает ваша матушка? И как чувствует себя ваш отец?
– Все просто прекрасно, доктор Николс. А вы просто картинка в военной форме. Смотрите, все девушки поселка будут за вами бегать.
Он громко расхохотался. В строительном шуме можно было только кричать. В воздухе стояла пыль, защитные чехлы засыпало опилками. В солнечных лучах кружились мотыльки. Теперь на окна, очевидно, придется повесить шторы.
– Миссис Николс, конечно, будет что сказать по этому поводу. Я сейчас объяснял леди Веронике, что к нам будут поступать раненые не с линии фронта, а те, у кого развились побочные эффекты, то есть газовая гангрена и некоторые другие. Это новое явление для нас. В почве Бельгии обнаружилась анаэробная бактерия, это же в основном сельскохозяйственная страна. Мы наблюдаем проникновение инфекции в случае самых легких ранений, так что нам не остается ничего другого, как ампутировать конечность. Иногда это помогает. Иногда нет.
Эви приказала себе не думать ни о чем, кроме стучащих молотками рабочих. Вот позади леди Вероники появился человек, он несет доски два на четыре. Леди Вероника сверялась со своими списками.
– Так что мы будем принимать ампутированных пациентов, и их будет много, – сказал доктор.
– Мы победим, но, пока мы будем идти к победе, война разобьет наши сердца, – тихо сказала Эви, вспоминая Грейс. Ее собеседники взглянули на нее.
– Это верно, – отозвался доктор Николс. Он уже не смеялся, на лице его была написана печаль.
Леди Вероника сглотнула комок в горле и выглянула из окна. Через секунду она повернулась к Эви.
– Вы хотели поговорить со мной?
– Миссис Мур хотела поставить вас в известность, что кухня может готовить что угодно, но только не кашку, предписанную нам инструкциями. Наоборот, пища будет слегка отварена. Овощи будут чуть недоварены, во фруктах мы будем стараться сохранить все самое полезное, поэтому мы не будем ничего чистить, даже морковь. Потому что самая польза – в кожуре. Мы будем готовы прийти по вызову двадцать четыре часа в сутки, потому что даже самые ослабленные люди знают, когда они хотят есть. Руководство армии этого не знает. По сути, все организуем так, как это было с леди Маргарет, если вы помните.
Доктор Николс насмешливо улыбался.
– Я бы не прочь увидеть предписания Эви Форбс где-нибудь там… Но я полностью согласен. Я проинструктирую Матрону.
Эви ушла. Интересно было бы подслушать, как кто-то будет в чем-то инструктировать Матрону.
К ноябрю воюющие армии вошли в стадию позиционной войны. Эдвард получил письмо от друга и рассказал отцу Эви, а тот, в свою очередь, рассказал ей, что по общему ощущению ситуация будет очень мало меняться в течение многих месяцев. И действительно, единственное, что менялось, – это солдаты, потому что каждый день возле пунктов призыва толпились в очереди молодые люди, которые будут пополнять редеющие взводы.
– Потом и эти погибнут, – высказалась миссис Мур.
В конце ноября в Истерли Холл прибыли первые раненые. Милли решила пройти курсы медсестер Красного Креста и помогать наверху, к величайшему облегчению кухни. И, судя по отзывам кадровых медсестер, собравшихся в первый день в бывшем зале для прислуги и на кухне, она была хуже, чем просто бесполезна. Леди Вероника оказалась не намного лучше, потому что, как она объясняла на кухне, закончив смену, она не знала, как правильно подмести пол, кипятить личные полотенца или промыть тазики после рвоты, перед тем как стерилизовать их.
– Я полная дура в этом, хотя судна у меня просто сверкают, – со вздохом говорила она. – Мы проходили все это в курсе обучения. Как глупо и ужасно, что я так мало знаю.
На следующий день Эви отвела леди Веронику в моечную и надела на нее фартук из мешковины. Та бросила взгляд через плечо и засмеялась.
– А теперь следовало бы сделать изящный реверанс.
Эви ухмыльнулась.
– У нас тут берешь что дают, милая Золушка.
Она вручила леди Веронике метлу, другую взяла сама и показала, как подметать, без того чтобы поднять пыль до небес. Потом она подвела свою хозяйку к цинковым лоханям, налила в них воды, дала ей в руки тряпки и проволочные мочалки, бросила в воду соду и сказала ей вымыть тщательно горшки. Энни и миссис Мур, стоя у плиты, давились от смеха, и, когда уже они не могли больше сдерживаться, Эви выгнала их из моечной. Леди Вероника долго смотрела на свои загубленные руки, а потом снова погрузила их в горячую воду и, перекрикивая стук и клацанье посуды, сказала Эви:
– Я еще должна научиться готовить. Там сейчас устраивают маленькие кухоньки, чтобы люди могли сварить яйца всмятку, если захотят, или что-то подобное. А если они сами не смогут, им помогут сиделки.
На следующее утро она снова спустилась на кухню, и, пока наверху Милли читала сержанту стрелкового полка, раненному в лицо, из-за чего у него пострадали глаза, Эви учила леди Веронику варить какао и делать основу для соусов.
– До чего же я глупая, – повторяла леди Вероника. Она налила в кастрюльку молоко и постоянно его мешала.
– Нет. Вы женщина благородного происхождения, обладающая общественным сознанием. Не вижу здесь ничего глупого.
Эви взглянула на часы.
– А теперь мне придется попросить вас уйти, потому что сейчас нам предстоит приготовить миллион завтраков. Пока вы можете пойти посмотреть, не найдется ли чего-то, к чему вы можете приложить свои новообретенные знания.
Миссис Мур изучала меню завтрака, водя пальцем по странице. Энни раскладывала все необходимое на столе. Новые судомойки отлично управлялись без советов старожилов. Они прибыли из поселка и только что закончили школу. Зал для прислуги наполнялся персоналом, сиделками и санитарками, причем мистер Харви снова занял свое место во главе стола.
Неожиданно раздался звонок. Звонили с главного входа. Кто-то пришел? Обычно на звонки посетителей отвечал дежурный санитар. Арчи пошел посмотреть, кто там. Леди Вероника запротестовала:
– Мне нужно все доделать.
Эви возразила:
– Лучше идите. А то что подумают соседи?
Обе рассмеялись, и леди Вероника заторопилась к двери.
– Фартук! – крикнула ей вдогонку миссис Мур. Леди Вероника развязала завязки и бросила фартук на табуретку.
– Вот это прямое попадание! – пошутила Эви, но вдруг смех умолк. Прямое попадание? Нет-нет. Леди Вероника выбежала из кухни, закалывая шпильками выбившиеся пряди волос.
Она отсутствовала всего десять минут и снова появилась на кухне, на этот раз в сопровождении леди Маргарет, тощей, измученной и постаревшей.
На кухне воцарилась полная тишина. Эви, Энни и с ними Мод, Барбара и Шейла, новые судомойки, переглянулись. Миссис Мур пристально посмотрела на новопришедшую и перевела взгляд на леди Веронику.
– Леди Маргарет хочет помогать, – объявила леди Вероника, стараясь ни на кого не смотреть. Голос ее звучал напряженно. – Может быть, я приготовлю ей чашку чая, если вы все не против?
Она обращалась к миссис Мур и к Эви. Обе кивнули.
Леди Маргарет опустилась на табуретку, на которой она сидела много месяцев назад, перед тем как сжечь конюшни. Интересно, думала Эви, все уже забыли об этом? Господи помилуй, она ведь могла людей сжечь, не говоря уж о лошадях. Леди Маргарет уставилась на леди Веронику, поставившую чайник на раскаленную плиту.
– Ты этим занимаешься? – В ее голосе звучало возмущение.
Леди Вероника подошла к шкафу для посуды и достала эмалированные кружки. Возвращаясь к столу, она бросила взгляд на Эви и миссис Мур и мельком усмехнулась.
– Да, я этим занимаюсь. Сейчас война, и мне нужно научиться многим вещам. Эви и миссис Мур учат меня. Разве это не чудесно? Я очень многого не знаю, до нелепости многого. Как вы думаете, может быть, мы могли бы все вместе попить чаю?
Эви думала, что если ей доведется дожить до ста лет, то она и тогда не забудет этого выражения крайнего изумления на лошадином лице леди Маргарет, немедленно сменившегося безмерным негодованием.
Леди Вероника заварила чай в чайнике и наполнила кружки. Она подтолкнула одну из кружек леди Маргарет, которая взяла ее так, будто она валялась у нее под ногами, и снова поставила ее на стол.
– Может быть, хочешь молока в чай, Маргарет? – спокойно спросила леди Вероника. – У нас не всегда есть время привередничать, так что пользуемся тем, что есть под рукой. Если ты хочешь остаться здесь и помогать, тебе придется привыкнуть к переменам.
Все было сказано. Присутствующие нашли для себя какие-то интересные вещи и принялись тщательно их разглядывать, как будто обнаружили разгадку тайны Вселенной. Леди Вероника подлила молока себе в чай.
– Давайте садитесь, попьем чаю, обменяемся новостями.
Негодование леди Маргарет еще больше усилилось, когда все они сели на табуретки вокруг стола. Эви сказала:
– Я займусь заправкой, леди Вероника. Будем делать кефаль под легким соусом.
Миссис Мур читала меню, Энни и Мод тихонько разговаривали. Леди Маргарет в конце концов налила себе молока, но, перед тем как начать пить, тщательно осмотрела край кружки. Конечно, эта непрошеная гостья оценила бы по достоинству стерилизатор на кухне. Как и медсестры и санитарки.
В конце дня Эви, заменяя миссис Мур, которая удалялась к себе «дать отдых глазам», присоединялась к Матроне, леди Веронике, мистеру Харви, миссис Грин и доктору Николсу, собиравшимся в главном зале вокруг небольшого стола, чтобы обсудить успехи в лечении больных и новые проблемы, требовавшие принятия срочных мер. Эви приносила им сведения о наличии или отсутствии тех или иных продуктов, а также предлагала варианты меню. Обсуждались также особые режимы питания.
В тот вечер, через несколько дней после появления леди Маргарет, она предложила брать символическую плату за кексы, которые они предлагали посетителям, собиравшимся в заново оборудованной под чайную комнате, бывшей прихожей, ведущей к выходу.
– Эти деньги можно было бы пустить на всякие полезные вещи вроде покупки книг и игр для пациентов и даже для персонала, – закончила свой доклад Эви.
Доктор Николс, улыбаясь, сказал:
– Почему бы и нет?
Матрона пожала плечами.
– Ко мне это не имеет отношения. Что скажете, мистер Харви, миссис Грин и леди Вероника?
Эви перевела на них вопросительный взгляд, но они уже кивали, делая пометки в записных книжках. У Мод был красивый почерк, и она могла бы писать ценники для чайной комнаты, которые будут расставлены на столе. Потом Эви спросила, может ли леди Маргарет, кроме заваривания чая, управляться со сбором денег. Поскольку именно она вызвалась заниматься чайной комнатой.
– Если она сможет, это полностью освободит леди Вендоувер, и она сможет посвятить себя уходу за больными, поскольку она высказала такое желание. В конце концов, она же прошла курс обучения вместе с нами.
Все согласились.
– Какая она замечательная помощница, – провозгласила Матрона. – Это женщина, которая не боится закатать рукава, так же как и вы, дорогая, – она улыбнулась леди Веронике.
– Я закатываю рукава, причем делаю это годами, – пробормотала Эви.
– И у вас тоже чудесные руки, дорогая, – сказала Матрона со смехом.
Они принялись обсуждать новые поступления раненых. В последней партии было девять ампутированных, которых привезли на санитарном транспорте. Несколько пациентов получили осколочные ранения и быстро выздоравливали. Трое отбыли домой в отпуск.
– Чтобы полностью поправиться и в свой черед занять место в склепе, – как обычно, высказался доктор Николс. Приближалось Рождество, но праздничного настроения ни у кого не возникало, хотя на лицах у них всегда была написана улыбка.
Из чайной комнаты пришел Арчи и, нагнувшись над леди Вероникой, что-то шепнул ей в ухо. Ошеломление, появившееся на ее лице, сменилось яростью.
– Извините, мне нужно разобраться с тем, что происходит. Эви, может быть, вы пойдете со мной? Арчи, быстро найдите тех двух посетителей, которым послали белые перья. А я пока поговорю с леди Маргарет. Постарайтесь найти их, перед тем как они дойдут до пациента, и призовите их к сдержанности. Мы не можем позволить себе потерять доверие людей.
Леди Вероника встала. Эви тоже. Остальные смотрели друг на друга и оглядывались на чайную комнату.
– Пожалуйста, продолжайте, – произнесла леди Вероника. – Я не хочу, чтобы это стало всем известно.
Когда они решительно, но без спешки направились в чайную, леди Вероника сказала Эви:
– Может быть, вы проведете леди Маргарет вниз, за уши, если хотите, а я поговорю с посетителями.
В чайной находились несколько семей. Они стояли рядом со столом с закусками и выглядели так, будто в них ударила молния. Трое молодых людей уставились на белые перья, которые им явно вручила леди Маргарет. Эви обошла стол и крепко взяла ее за локоть. Леди Маргарет оказала сопротивление. Молодые люди бросили перья на стол, словно они были раскаленные. Леди Вероника обратилась к ним:
– Я очень сожалею о том, что произошло.
Эви тихо сказала на ухо леди Маргарет:
– Если вы сейчас же не пойдете со мной, я вас ударю, и очень сильно.
Женщина прошла с Эви через зал к зеленой, обитой сукном двери, вся ее фигура демонстрировала неповиновение. На кухне Эви толкнула ее на табуретку и прошипела:
– Как вы, черт побери, посмели?
Мод подошла к двери моечной с тряпкой в руке и смотрела на них, открыв рот.
– Так нам сказала Кристабель. Белые перья, сказала она, должны быть переданы всем мужчинам призывного возраста, если они не в военной форме. Это наше новое дело. Мы покажем, что готовы получить право голоса благодаря нашей работе для победы.
Леди Маргарет побледнела, но была полна решимости.
Энни за столом вязала зеленые шапочки для солдат, а на плите варился суп из белой фасоли для молоденького солдата. Последние два дня он совсем не мог есть, но теперь вдруг ему захотелось такого супа, как дома готовила его мать. Энни спустила несколько петель.
Эви заговорила со злостью:
– Так, значит, вы хотите, чтобы все шахтеры ушли из шахт, все рабочие были убиты на фронте, а все те, кто выздоравливает и кто находится в отпуске, расхаживали в военной форме? И вы, тупица, собираетесь до конца своих дней исполнять все, что вам говорят? Интересно, как вы собираетесь доказывать, что можете заниматься политикой, если верите в такой бред? И как вы предлагаете управлять страной без мужчин?
Леди Маргарет встала. Лицо ее выражало неистовство. Она злобно ответила:
– Разумеется, женщины будут управлять.
– Прекрасно! Просто замечательно! Вы спуститесь в шахту, ведь вы же знаете, как и что делать, да?
Эви разъяренно стучала кулаком по столу.
– Да вы не знаете, как чайник вскипятить, черт вас возьми. Да избави нас бог от таких дурных женщин, как вы. Оглянитесь вокруг. Посмотрите на людей, которые управляют такими госпиталями, как наш. Это они и мы – те, кто показывает, что достойны иметь право голоса. И мы не прокладываем себе путь с помощью угроз и запугивания, раскладывая перед мужчинами птичьи перья, вы, глупая курица!
Дверь открылась, и вошла леди Вероника.
– Отца и сына успели остановить, прежде чем они дошли до палаты. Они засунули перья в карман, чтобы потом выбросить их. Отец – шахтер, сын работает на оружейном заводе. Твоей ноги здесь больше не будет, ты поняла меня, Маргарет? Сколько можно давать тебе шансы? Сегодня ночью можешь спать здесь, а завтра я отвезу тебя на станцию. А теперь иди со мной в мою комнату и не выходи оттуда.
Энни все это время сидела не шелохнувшись, но теперь она снова взяла вязанье и продолжала работу, как будто ничего не случилось.
– Одна лицевая, одна изнаночная, – пробормотала она, когда леди Маргарет и леди Вероника вышли.
Время сна в госпитале наступало поздно, и на кухне работали посменно, чтобы обеспечить круглосуточное питание для солдат. В эту ночь дежурить должна была Эви, хотя она уже была крайне утомлена. Хорошо, что с ней в смене будет Энни. Она поможет, если понадобится. Из столовой уже позвонили дважды – потребовался яичный крем. А потом еще молодой парень, умирающий, захотел ветчины. Это был Тони, марра Тимми, он прибыл три дня назад с газовой гангреной.
– Тони хочет понюхать ветчину. Не есть, а только понюхать, – передала просьбу солдата сиделка Браун, забирая поднос со свежей ветчиной. – Этой ночью он умрет.
С приходом ночи начинались обычные кошмары. Раздавались крики раненых, потом они просили чаю. Пока не устроят маленькие кухни, чайник постоянно наготове здесь, на плите. Добровольцы, слава богу, готовы работать подавальщиками.
Когда все добровольцы ушли, забрав подносы с чаем для дежурных сиделок наверху, Эви и Энни снова достали вязанье. Устроившись на табуретках, они продолжали работать. Теплые вязаные шапочки были в большом спросе в армии.
– Брат говорит, в траншеях очень холодно, – вздохнула Энни.
– Невозможно вообразить, как это: постоянно быть в таком холоде и сырости и знать, что в тебя будут стрелять. – Эви провязала одну лицевую петлю, потом одну изнаночную. У нее не было особой склонности к вязанию, но если это пойдет во благо… Тони уже умер? Может быть, он теперь с Тимми и они вместе скачут верхом на пони?
Одна лицевая, одна изнаночная.
Жив ли Саймон? Не буду думать об этом.
Одна лицевая, одна изнаночная.
А Джек жив еще? Одна лицевая, одна изнаночная.
Разумеется, они живы. Она бы уже знала, если… Одна лицевая, одна изнаночная. Вдруг они ранены? Может быть, сейчас начинается новый бой? Не думать. Конец ряда, поворачиваем. Сейчас они, наверно, в траншеях. Замерзли? Промокли? Они же никогда не говорят об этом в письмах, в этих драгоценных листочках бумаги, которые она хранит под подушкой.
Живы ли они? Одна лицевая, одна изнаночная.
Клубок шерсти упал на пол и укатился под стол. Она пошарила ногой, чтобы достать его. Звонок. Энни побежала, чтобы успеть посмотреть, кто звонит, до того как он замолкнет. Она вернулась, озадаченная.
– Звонок из спальни леди Вероники. Она обычно спускается сама.
Эви вскочила с табуретки, забыв про вязанье, и бросилась наверх по черной лестнице, перепрыгивая через ступеньку.
Что случилось? В комнате была леди Маргарет. Что еще она натворила? Добравшись до лестничной площадки, Эви побежала вдоль офицерских палат. Поразительно, сколько вполне приличных по размеру помещений можно сделать из одной гостевой спальни. И не сказать, что в них так уж тесно.
Уже добравшись до спальни леди Вероники, она услышала крики. Пронзительным голосом кричала женщина. В дверях своей палаты появился офицер на костылях. У него была ампутирована нога. Лейтенант Харолд Траверс, любитель лосося.
– Что происходит, Эви?
– Кошмар, наверно, не беспокойтесь, Харолд. Давайте-ка обратно в постель. Если не можете уснуть, скажите, нужно ли вам что-нибудь. Я сотворю какое-нибудь чудо, когда разберусь, что там происходит.
Он подождал.
– Позовите меня, если вам понадобится помощь.
К двери леди Вероники уже подошла сиделка, собираясь войти. Эви махнула ей.
– Давайте я, если понадобится, позвоню. Леди Вероника уже звонила.
Эви открыла дверь и вошла. Шторы не были задернуты, и лунный свет заливал спальню. Она увидела, что леди Маргарет согнулась над леди Вероникой, лежавшей в кровати. Она издавала громкие крики. Между ними происходила борьба. Эви метнулась к кровати.
– Маргарет. Маргарет, прекратите немедленно.
Она коснулась ее, женщина резко обернулась. Что-то ударило Эви в руку, затем в бедро. Маргарет, как все больные в состоянии кошмара, не понятного никому, сражалась с демонами, которых никто не мог ни видеть, ни слышать.
Эви схватила ее за руку и начала выворачивать назад, все выше и выше.
– Я сказала, прекратите немедленно. Прекратите.
Не отпуская руку, она схватила женщину за волосы и с силой дернула назад. Леди Маргарет продолжала сопротивляться, но потом перестала и тоже стала кричать.
Эви отпустила ее, и та завалились, частично придавив леди Веронику, которая уползла на край кровати. Эви в очередной раз благословила бога, который дал ей брата-боксера.
Леди Вероника чуть не скатилась на пол, но тут же вернула себе нормальное положение. Она была в ночной рубашке, волосы заплетены в косу. Тяжело дыша, она дотянулась до леди Маргарет и посадила ее.
– Она не в своем уме. Господи, Эви, она, наверно, сошла с ума. Проснулась, думая, что она в тюрьме и что ее собираются насильно кормить. Я подошла к ее кровати, но тем самым ухудшила дело. Она набросилась на меня.
Вероника показала сначала на пустую кровать, потом на свою собственную.
Эви, внезапно ослабев, опустилась на кровать. Рука была мокрая. Она дотронулась до кожи. Точно, мокрая. Бедро горело. Оно тоже было мокрым. И одежда была мокрая. Она вглядывалась в пальцы. Да, мокрые. Леди Вероника зажгла свет. Кровь везде. Потом они увидели ножницы там, где Маргарет бросила их. Они были запачканы кровью.
Леди Вероника сходила за сиделкой.
– Придется наложить пару швов, – сказала, осмотрев раны, сиделка. – А с ней что?
Она осмотрела леди Маргарет, которая теперь лежала на своей кровати. Послышался крик Гарри:
– Что-то случилось? Нужна моя помощь?
Эви крикнула в ответ:
– Все в порядке, спасибо, Гарри. Хорошо, что вы здесь.
Леди Вероника принесла из своей ванной таз и промыла раны Эви чистым белым полотенцем.
– Миссис Грин с меня семь шкур снимет за это полотенце, Эви Форбс, – шепотом сказала она, поглядывая на леди Маргарет, когда сиделка пошла за старшей медсестрой. Та пришла, спокойно и умело ввела обезболивающее и аккуратно наложила швы Эви на руку и бедро. Кто-то ведь должен хорошо готовить, – сказала она, и обе тихонько рассмеялись, хотя Эви все еще было больно. Леди Маргарет не издавала ни звука, как будто наконец заснув.
– Мне нужно постирать одежду и переменить фартук. По-другому я не могу, – сказала Эви. Зубы у нее стучали.
Леди Вероника улыбнулась, но ее тоже трясло.
– Простите меня, Эви. Это ведь должна была быть я.
– Что? Вот уж не думаю. Матрона куда меньше впечатлилась бы, если бы вы подметали одной рукой.
Голова Эви работала одновременно на двух уровнях. Она вязала зеленые шапочки. Одна лицевая, одна изнаночная. И она разговаривала с леди Вероникой. Места для мыслей о Саймоне, Джеке, бедном маленьком Тони не оставалось. Поэтому в эти моменты она чувствовала себя спокойно.
Зашла старшая сестра. Она ввела леди Маргарет снотворное, и было решено, что ее оставят спать. Она направилась к двери, и леди Вероника сказала:
– Сестра, вы не могли бы сказать Гарри, чтобы он был наготове? Конечно, все, что он может, – это раскроить ей голову своим костылем, но ему нужно чувствовать, что он может быть полезен.
Как быстро они набирают опыт… Об этом подумала Эви, когда она наконец смогла скинуть с плеч хотя бы эту заботу. Она направилась к себе и, проходя мимо улыбающегося Гарри, объяснила ему, что леди Маргарет много раз кормили насильно и что у нее был кошмар, поэтому она не знает, что натворила.
– Обошлось несколькими швами, – ободряюще сказала она.
– Бедная женщина. Я понимаю ее, – на бледном лице выделялись темные круги под глазами. Он был сыном сэра Энтори Траверса и завербовался сразу после школы. До этого он жил как представитель привилегированного класса, рассказал он ей как-то несколько недель назад, когда она опрашивала раненых, довольны ли они ланчем.
– Война стала настоящим шоком для меня. Она оказалась совсем не тем, что я ожидал, – пошутил он, но глаза его оставались серьезными. Ему надо было бы спать, но, как и для многих, сон стал для него недостижимой мечтой.
Она быстро переоделась и вернулась на свой пост уже через десять минут. Идет война, ее раны – это ерунда. Боль вернулась ближе к утру, и Энни притащила из зала для прислуги кресло и насильно усадила в него Эви.
– Я тебя разбужу, если понадобится.
– Отличная идея – кресло. Мы оставим его здесь. Нет никакой необходимости, чтобы на смене бодрствовали обе.
Леди Маргарет останется на время выздоровления в комнате леди Вероники. Ее собственная война слишком затянулась и сломала ее, хотя и не навсегда. Здесь, в Истерли Холле, она выздоровеет.
– Ножницы положим туда, где они должны быть, в корзинке для шитья, хорошо? – сказал доктор Николс, когда утром они встретились около спальни. В руках он держал свой медицинский саквояж и, застегивая белый халат, собрался войти к пациентке.
Леди Вероника с улыбкой попросила:
– Пожалуйста, доктор, снимите халат. Их насильно кормили люди в белых халатах.
Он тут же снял халат.
– Верно подмечено. Надо это запомнить. Многие женщины, должно быть, пережили то же самое.
Ланч, как обычно, сопровождался хлопотами, но миссис Мур, Энни и Эви довели организацию кормления до совершенства, к тому же каждый день к ним приходили по меньшей мере две помощницы из поселка, так что особой горячки в работе не наблюдалось. Юные Берт и Джозеф ходили каждый день стрелять кроликов, к тому же в лесу не переводились тетерева и фазаны, и таким образом они все лучше обеспечивали себя сами. Стэн, старший садовник, согласился пустить свиней в свой сад, а это сулило поросят к весне.
Стук горшков и сковород в моечной после ланча был все таким же громким, как и всегда, и швы Эви заныли, поэтому миссис Мур прогнала ее из кухни в два часа дня.
– Нам тут не нужны мученики, красавица. Топай наверх, на улицу, и глотни свежего воздуха. А заодно пораскинь мозгами, что мы можем приготовить на Рождество. Думаю, нам придется пустить в ход наши запасы. Из-за всеобщей паники остаться без пищи в лавке все меньше продуктов, хотя они делают все, что в их силах, чтобы обеспечивать наши заказы.
Эви прошла в конюшенный двор. Стойла были пустые. Но скоро там появятся свиньи, потому что леди Вероника сочла, что стойла пропадают зря, и так оно и было на самом деле. Может, еще и дальние конюшни пустить в дело? Она прошла вперед, к аллее, и увидела Гарри, который старался управляться с костылями, спускаясь с крыльца.
– Гарри, как у вас дела сегодня? Понравился кроличий пирог?
– Вкусно, лучше не придумаешь, Эви.
Такой симпатичный парень, и по крайней мере ему не грозит вернуться на фронт. Его родители так радовались, что в свой последний визит принесли всему персоналу огромный букет цветов. Его поставили в главный зал, и он долго стоял там, придавая помещению элегантный вид, сильно противоречащий суматохе, царившей там последнее время, иногда только смягчаемой приходом дежурных медсестер, которые управляли потоком людей.
– Наденьте-ка шарф, – сказала Эви, плотнее закутываясь в шаль. – Энни будет ругаться. Она потратила на него столько времени и крепких слов, пока вязала его.
Гарри засмеялся. Сзади послышалось шуршание велосипедных шин по гравию. Приехал Артур, молодой телеграфист, семья которого жила в Истоне. Эви и Гарри смотрели, как он подъезжает. Хруп-хруп. Ее сердце, казалось, забилось в такт с поворотами колес. Гарри снял руку с костыля и сжал ее ладонь.
– Старайтесь не беспокоиться, пока вам действительно не придется.
Парень затормозил и остановился.
– Можете забрать, миссус?
Почтальоны ненавидели эти телеграммы, потому что у всех отцы, братья или товарищи были на фронте.
– Конечно, – ответила Эви, но потом она протянула телеграмму обратно.
Она прочитала имя адресата. Гарри тоже увидел его, вздохнул и почти шепотом спросил:
– Хотите, я передам ей?
– Что, понесете в зубах?
Это было немного похоже на смех. Эви взглянула на кедр, такой неподвижный, такой крепкий. Она вошла в холл, оставив Гарри снаружи на свежем воздухе, который, конечно, ему будет бесполезен, потому что он закурит трубку, балансируя на костылях. Повезло мальчишке, повезло его матери и отцу. Они не получат такой телеграммы.
Начиналась метель. Будет ли Рождество снежным? Похоже на то. Дежурная сиделка увидела телеграмму и сочувственно улыбнулась. Эви прошла к обитой зеленым сукном двери, открыла ее и спустилась на кухню. Леди Вероники там не было. Эви проверила чайник. Кипит, как всегда. Взгляд ее упал на брошенное ею вязанье. Одна лицевая, одна изнаночная… Она заварила чай, налила его в чашку, а не в эмалированную кружку и положила сахар, много сахара. Потом медленно подошла к двери. В кладовой для дичи, как она помнила, Энни должна была обучать леди Веронику ощипывать неприлично крупного тетерева.
– Вероника, вы можете подойти сюда?
Она раньше никогда не называла ее так, но теперь этой женщине необходимо почувствовать, что у нее есть друг, настоящий друг, и что этот друг предупреждает ее заранее.
Вероника вошла на кухню. Лицо ее побелело. Она взяла чашку с блюдцем. Все знает, поняла Эви. Знает.
– Кто, Оберон или Ричард?
Эви заставила ее сесть.
– Сейчас откроем.
Капитан Уильямс, ранен в бою. Ампутирована нога и рука, чтобы избежать газовой гангрены. Он в госпитале в Ле Турке.
– Поезжайте и привезите его сюда, – сказала Эви. – Вы должны. Вы нужны ему.
Леди Вероника перечитывала телеграмму, снова и снова. Пальцы ее дрожали. Губы с трудом произнесли:
– Конечно. Я должна.
Она немедленно собрала вещи, и отец Эви, работавший в свой выходной в саду, отвез ее на вокзал. Когда их коляска исчезла из виду, Эви, стоя на крыльце, снова вспомнила те слова: война разобьет наши сердца.
Она вздохнула и помахала Гарри:
– Если вы не зайдете в дом, нам придется лечить вас от воспаления легких, Матрона назначит меня менять судна, а это значит, что готовить вам еду будет она.
Он улыбнулся и вытряхнул трубку в траву, удерживаясь на костылях.
– Такая судьба для нас хуже, чем смерть, – отозвался он. Сунув трубку в карман больничной пижамы, он повернул к дому. Эви рассказала ему о капитане Уильямсе.
– Теперь война для него закончилась, – заметил он с удовлетворением и улыбнулся.
Эви кивнула:
– Это точно.
Она думала о леди Веронике. Война разбивает сердца, но она может и исцелять их. Это как раз случай леди Вероники. Она проводила Гарри до входа, а потом обсудила с санитаром обустройство в комнате леди Вероники большой кровати для капитана Уильямса. Она со слезами на глазах настаивала на этом, перед тем как уехать.
– Он мой муж, куда еще его можно положить? Пожалуйста, освободите его комнату для других пациентов, Эви.
На следующий день пришло письмо от Грейс. Второе от нее.
Дорогая моя Эви!
В настоящий момент я не могу уехать дальше, чем Ле Турке. Конвои с ранеными приходят один за другим, и мы мечемся, стараясь успеть разместить всех и заниматься ими, и при этом записывать сведения о них на клочках бумаги. От бесконечной беготни у меня уже распухли ноги. Во сне мне снятся черви в ранах, судна, которые я выношу, инструменты, которые я стерилизую в операционных. Когда хирург оперирует, я держу лоток. Еще как медсестра я отсортировываю раненых. Знаешь, Эви, эти бравые души ковыряются в ранах, настолько ужасных, что невозможно поверить, что такой ужас бывает. Думаю, мне снится все это, потому что я слишком вникаю в то, что вижу во время работы. Нас, добровольцев, одни называют Умелыми душечками, а другие Провожателями жертв. У меня есть подруга, леди Винтерспун. Она в прежние времена чашки бы за собой не вымыла, а здесь она великолепно держится и не избегает никакой работы.
Сюда привезли капитана Уильямса. Телеграмму уже отправили, а это письмо я шлю с подругой, так что оно прибудет в один момент. Он потерял руку и ногу из-за угрозы проклятой газовой гангрены, но, по крайней мере, чудовищная зараза остановлена, и он будет жить. Его необходимо отправить домой, все его мысли о Веронике. Он говорит об ушибах и кровоподтеках у нее, не у него самого. И во сне он говорит с ней. Процесс выздоровления пойдет намного быстрее, когда он окажется дома. Она должна приехать за ним. Передай ей.
Обнимаю тебя, дорогая моя Эви. Напиши мне что-нибудь еще. Да, и предупреждая твои вопросы: я ничего не слышала о наших друзьях, кроме того, что после сражения на Марне ситуация в тупике. У нас есть списки выбывших из строя, до сих пор я их имен там не видела. Скучаю по Истону, скучаю по тебе, но люблю свою работу. Благодаря ей я чувствую себя полезной. Мы никогда ведь больше не согласимся снова стать бесполезными, правда?
Твоя подруга Грейс.
Эви сложила письмо и засунула его под подушку, где она хранила все письма от близких. К тому же письма Грейс и Джека должны лежать рядом. Она каждую ночь перечитывала под светом масляной лампы все письма и выучила их все наизусть. В последнем своем письме Саймон говорил о своей любви к ней.
Когда мы пришли, деревья, Эви, были обычными деревьями. Теперь от них остались одни пни. Птицы улетели. Такова война.
Она смотрела в окно на Фордингтон. Поедут ли они когда-нибудь за углем все вместе? Хотя нет, не все, Мартина, Тони и двоих других из их команды больше нет. Берни тоже. Шахтерским семьям разрешили остаться жить в домах до того времени, когда они не найдут какой-то выход из положения. Так распорядился мистер Оберон. Его отец неожиданно согласился на то, что семьи тех шахтеров, которые записались в армию, сохранят свои дома.
Все меняется, иногда к лучшему. Да, такова война.