Книга: Письма с «Маяка»
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

– Ну и что ты поделывал в Рождество? – спрашиваю я Дэнни, когда наступает черед Чарли идти к бару. С тех пор как Чарли и Дэнни заключили перемирие, за столом царит теплая атмосфера. Во всяком случае, на какое-то время они забыли о своей вражде.

– Ничего особенного. В Сэндибридже довольно скучно. Знаешь, вот что забавно: когда я здесь жил, казалось, что это центр Вселенной.

Я киваю.

– Когда поживешь в большом городе, Сэндибридж кажется очень… – Я не нахожу подходящего слова.

– Незначительным, – подсказывает Дэнни.

– Нет, я имела в виду совсем другое. Сэндибридж вовсе не незначителен. Может быть, теперь, когда мы привыкли к другим темпам, кажется, будто здесь затишье. Однако у нашего города есть свои достоинства.

– Назови хоть одно, – требует Дэнни. – Ручаюсь, не сможешь.

Я напряженно думаю.

– Э-э… о, я знаю! Пляжи! Очень приятно прогуляться по галечному. А песчаный пляж тянется на много миль, и он такой красивый.

– Гм-м… ладно. Тут ты права, – неохотно соглашается Дэнни. – Оба пляжа очень крутые, если любишь подобные вещи. Держу пари, ты не сможешь назвать больше ни одного.

Я снова размышляю:

– А Сэндибридж-Холл? Он красив, и у него интересная история. Я кое-что читала о нем. Ты знаешь, что…

– Пляж и старый дом? – с усмешкой прерывает меня Дэнни. – Маловато для крутого путеводителя, не так ли?

– Пожалуй. Но не все же созданы для городской жизни. Некоторые предпочитают более спокойную жизнь. Например, Чарли. – Я указываю на Чарли, который возвращается с нашими напитками.

– В чем меня обвиняют на этот раз? – весело осведомляется он, ставя полные стаканы на стол и усаживаясь.

– Грейси говорит, что тебе нравится тихая жизнь в Сэндибридже и ты не хочешь жить в большом плохом мире.

– Я этого не говорила! – протестую я, и Чарли смотрит на меня с изумлением. – Я сказала, что некоторые люди предпочитают более спокойную жизнь – вот и все. Они не созданы для быстрых темпов.

– Ты действительно так думаешь? – с обиженным видом спрашивает Чарли. – Значит, если мне нравится жить в Сэндибридже, то у меня нет никаких амбиций, никаких целей в жизни?

– По-моему, похоже на то, – вставляет Дэнни.

А я-то думала, что они теперь ладят!

– Заткнись, Дэнни! – рявкаю я. – Нет, я так не думаю. Чарли, ты же это знаешь. Но ты всегда был здесь счастлив.

Чарли кивает.

– Да, не стану отрицать. Но что в этом плохого? Если я не стремлюсь в столицу, чтобы учиться в университете, это не значит, что я не могу быть успешным.

– Я никогда не говорила, что не можешь, не так ли? – Меня задевает, что Чарли понял все превратно.

За столом воцаряется тишина. Мы с Чарли отхлебываем наши напитки, а Дэнни с насмешливым интересом наблюдает за нами.

– Вы двое иногда похожи на старую супружескую чету, – изрекает он, качая головой. – Неудивительно, что, впервые вас встретив, я подумал, что вы вместе.

Бросив взгляд поверх своего стакана на Чарли, я обнаруживаю, что он тоже смотрит на меня.

– Прости, – произношу я извиняющимся тоном, опуская стакан.

– И ты прости, – отвечает Чарли и сжимает мою руку.

– Ну а теперь, когда это маленькое недоразумение улажено, давайте поговорим о вечеринках! – предлагает Дэнни, хлопнув рукой по столу. – Кто собирается на новогодний бал в Холле?

– В Сэндибридж-Холле? – уточняю я.

– Да, я слышал, там будет грандиозная вечеринка. Нынешний владелец хочет использовать его для вечеринок – так говорит моя мама. Будет делать деньги с помощью старого дома. Вот он и устраивает новогодний бал для жителей Сэндибриджа в качестве пробного шара.

У Чарли вытягивается лицо.

– Да, я тоже это слышал. Но Сэндибридж-Холл – не место для вечеринок. Это красивый тюдоровский особняк. Как жаль, что вместо того, чтобы сохранить этот старинный дом для будущих поколений, его испоганят пьяные толпы. Ты согласна, Грейси?

Не об этом ли говорил Реми? «В канун Нового года в Сэндибридже случится трагедия…» Уж не на этом ли балу?

– Я должна согласиться с Чарли, – поспешно произношу я. – Не уверена, что мне захочется увидеть Холл, заваленный мусором.

– Но даже если бы мы захотели туда пойти, билеты очень дорогие, как я слышал, – добавляет Чарли.

– Я за вас заплачу, – предлагает Дэнни. – Пойдем, Грейси, там будет весело. Зимой в Сэндибридже так мало развлечений!

– Но ты не можешь это себе позволить! Ведь мы студенты!

– Предки преподнесли мне кругленькую сумму на Рождество, – объясняет Дэнни. – Так что теперь я при деньгах. Я заплачу за вас обоих, Чарли – если ты хочешь пойти.

– Спасибо. Но если бы я собирался пойти, то заплатил бы сам, – с достоинством отвечает Чарли, и Дэнни пожимает плечами.

– Нет, никто никуда не идет! – говорю я так резко, что оба удивленно смотрят на меня. – Я хочу сказать… Не думаю, что эти вечеринки того стоят. Разве не лучше нам встретить Новый год здесь и выпить вместе?

Я еще не уверена, имел ли Реми в виду эту вечеринку в Холле. Но если так, то я не хочу рисковать друзьями.

– Здесь скучно, – возражает Дэнни, оглядывая зал и немногочисленных посетителей. – Встреча Нового года в этом пабе – тоже не фонтан. Самым волнующим событием станет пари по поводу того, хватит ли у Сирила чипсов с солью и уксусом!

– Грейси, я буду счастлив сделать все, чего ты пожелаешь, – тихо произносит Чарли. – Если хочешь, пойдем в Сэндибридж-Холл, а если нет – то не пойдем.

Я благодарно киваю ему.

– Дэнни, – говорю я своим самым сексуальным голосом. – Мы же можем гораздо лучше повеселиться здесь. – Я наклоняюсь к Дэнни, чтобы ему была видна ложбинка между грудями. – Совсем как в старые времена… – тихо шепчу я.

– Как в старые времена, да? – с многозначительной улыбкой повторяет Дэнни. Потом он вспоминает о Чарли. – Как, втроем? Но это же будет совсем не то!

– Да, втроем. – Конечно, у нас с Дэнни разные представления о встрече Нового года. – А как насчет тебя, Чарли?

На лице у Чарли явно написано: «Куда ты клонишь»?

– Как хочешь, Грейси, – отвечает он с озадаченным видом.

Чего я хочу? Чтобы Реми ошибся. И чтобы все, кого я люблю, в канун Нового года оставались в безопасности.

Реми предупредил меня о трагедии. Наверное, это нечто ужасное, раз он решил заговорить со мной об этом. Но как же мне уберечь людей, если я сама не знаю, что именно должно произойти?

Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17