Балти разбудили вопли. Он вылетел из постели. Благодарна и Коббы стояли у двери комнаты Ханкса.
– Что случилось, ради всего святого? – воскликнула миссис Кобб.
– Ему опять кошмар приснился, – сказал Балти.
– По звукам непохоже…
Из-за двери снова донесся вопль – безумное уханье.
– Я тебе говорила, что он слишком много пьет, – заметила миссис Кобб.
– Я разберусь. – Балти открыл дверь.
Ханкс стоял, привалившись к стене. Он смотрел на свои ноги, приподнимая по очереди то одну, то другую. Он взглянул на Балти, ухмыляясь, и продолжал поднимать и опускать ступни, словно благоговея перед неким только что изобретенным механическим чудом.
– Балти, глянь! Глянь!
Вошли миссис Кобб и Благодарна.
– Я на ногах!
– Вам бы на колени сейчас встать, мистер Ханкс, и вознести хвалы, – заметила миссис Кобб.
Ханкс продолжал поднимать и опускать ноги:
– Мне приснилось, что я хочу поссать. Я потянулся за горшком. Не нашел его. И вдруг понял, что я стою. Стою!
Через несколько дней Ханкс уже полностью владел ногами. Миссис Кобб и Благодарна спорили, кому принадлежит заслуга его выздоровления. Миссис Кобб приписывала успех своим чаудерам. Благодарна говорила, что помогли ее молитвы и то, что она растирала Ханксу ноги. Балти выразил свое мнение – что Господь совершил чудо, но не исцеления, а милосердия, освободив Коббов от дальнейшего бремени гостеприимства. Мика прозвал Ханкса «мистер Лазарь».
Благодарна, которая все это время была заботлива и весела, теперь с каждым днем становилась все замкнутей и молчаливей. Балти замечал это острее, чем другие. Поскольку Бартоломью настаивал, чтобы Балти и Ханкс сидели дома и не подходили к окнам, Балти никак не представлялся случай поговорить с Благодарной наедине. Наконец – за день до отъезда – ему это удалось.
– Все ли хорошо? Вы как-то грустны.
– Возможно, – ответила она, не отрываясь от работы по дому. – Куда ты поедешь?
– Я не должен этого говорить. Новый Амстердам. Не выдавайте Ханксу, что я вам сказал.
– Ты не задержишься в Нью-Хейвене?
– Не знаю, каковы намерения Ханкса. Он весьма зол на мистера Макреля. Он не из тех, кто забывает обиды. Хотя, конечно, и я не прочь дать Макрелю поболтаться на утесе. Или этим чертовым квирипи…
Балти помолчал.
– Миролюба мне все рассказала. Про Гедеона. И про…
– «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь».
– Это из «Священной книги квакеров»?
– Мистер Балти, никакой «Священной книги квакеров» не существует. Это из Послания Павла к римлянам.
Балти заржал:
– Похоже, Павел не бывал в Нью-Хейвене.
– Господь пощадил тебя и мистера Ханкса. Ты мог бы воздать Ему. Благодарностью.
– Я предложу это Ханксу. Но не думаю, что он согласится с Павлом.
– Ради меня.
– Вы загадка, вот что я вам скажу. После того, что эти «святые» с вами сделали?
– Предоставь возмездие Богу, Балти. Обещаешь?
– Обещаю, если вы пообещаете не разгуливать больше у них в молельнях нагишом, – не уступал Балти. – Простите, но я подозреваю, что от этой тряски у вас мозги съехали. Вы же знаете, что они с вами сделают! Вы что, хотите умереть такой смертью?
Благодарна улыбнулась. Их губы слились. Жаворонки запели гимны у небесных врат. Тут дверь с грохотом распахнулась, и вошла миссис Кобб, держа в каждой руке по обезглавленной курице.
– Ну и ну, – сказала она. – Извините, не хотела вам мешать.
Наутро Балти и Ханкс уехали. Благодарна проводила их до своей хижины. Ханкс попрощался и отошел немного.
Балти сказал:
– Я не знал Гедеона, но уверен, он не хотел бы, чтобы вы таким образом уничтожили свою жизнь. Но могу сказать точно – ему очень посчастливилось, что вы были его женой.
Она коснулась ладонью его щеки:
– Благодарю тебя, мистер Балти, за все, что ты для меня сделал. Что бы ни ждало меня впереди, я молю Бога, чтобы Он сделал меня достойной твоего доброго сердца.
Она поцеловала его в лоб, повернулась, вошла в маленькую хижину у пруда и закрыла за собой дверь.
– Но я же обещал.
– А я нет.
– Ну я вроде как пообещал за нас обоих.
– Тише. Ты болбочешь, как стадо индюков, – вздохнул Ханкс.
Солнце клонилось к закату. Балти и Ханкс, изображая торговцев рыбой, расположились с телегой, груженной товаром, на улице рядом с домом Уильяма Джонса.
– Я не верю, что из Гарварда тебя выкинули за пьянство в день Господень.
– О чем ты?
– Ты явно без прилежания изучал Библию. И не знаком с Посланием Павла к римлянам.
– Ты хочешь найти цареубийц или нет? Ты для этого приехал.
– Я так думал. Пока ты не сообщил мне, что мой зять отправил меня сюда, только чтобы от меня избавиться.
– Я бы и сам хотел от тебя избавиться.
– А я думал, что наша миссия – способствовать визиту полковника Николса.
– Так и есть. Это все одно к одному. Если ньюхейвенцы покрывают цареубийц, они вполне могут и вступить в заговор с голландцами. Мы и это выведаем у Джонса. Если ты перестанешь болботать.
Парадная дверь дома отворилась. Появилась знакомая плотная фигура.
– Пошли, – сказал Ханкс.
Он повел лошадь по улице навстречу Джонсу.
– Устрицы! Мидии! Омары! Треска!
Лицо его было замотано шейным платком.
– Эй, ты! – крикнул Джонс. – Что это ты тут делаешь? Ну-ка покажи разрешение на торговлю!
– Сию минуту, ваше благочестие.
Ханкс вытащил дубинку и треснул Джонса по затылку. Тот рухнул, как бревно.
– Быстро, давай его в телегу.
Балти попробовал поднять тот край Джонса, что был к нему поближе:
– Он весит больше коня, черт бы его побрал.
– Давай, шевелись.
Балти уронил свою оконечность Джонса на дорогу. Тело звучно шмякнулось.
– Может, привяжем его к телеге и потащим?
– Ты хочешь, чтобы весь город на нас набросился? Бери его за ноги. Раз, два, взяли.
С геркулесовым пыхтением они втащили тушу на телегу и зарыли поглубже в кучу льда, слизи и гниющей рыбы. Выбравшись за околицу, Ханкс связал Джонсу руки и ноги и засунул в рот кляп.
Через час они достигли прогалины в лесу к северу от города.
Ночь была темная, безлунная. Вытащить Джонса из телеги оказалось легче, чем погрузить. Когда его уронили на землю, он застонал.
Ханкс работал быстро. Он вбил в землю деревянные шесты и распластал Джонса, привязав к шестам его руки и ноги. Расстегнул ему жилет и рубаху, обнажив китовое брюхо и грудь. Зачерпнул в ведро самой тухлой рыбы, вывернул вонючую массу на Джонса и вытащил у него изо рта кляп.
Джонс принялся ругаться и плеваться. В темноте он не видел лиц похитителей. Он потребовал, чтобы ему сказали, что означает такое возмутительное обращение.
Балти зажег факел. У Джонса сделались круглые глаза. Ханкс присел на корточки рядом с ним, болтая тушкой макрели у него над лицом:
– Макрель для мистера Макреля!
Джонс начал брызгать слюной:
– Но вы же…
– Умерли. И правда. Стало быть, мы призраки.
– Чего вам надо?
– Дело не в том, чего надо нам. Дело в том, чего надо им. Тем, кто живет в темноте. Лесным тварям. Как только этот дивный аромат, – Ханкс втянул воздух и скорчил рожу, – достигнет их обоняния, о, как они возжаждут пищи. Нет ничего лучше тухлой рыбы, чтобы подстегнуть их аппетит. А, мистер Макрель?
– У меня есть деньги!
– Воистину, сэр. И прекрасный дом. Как это ловко было с вашей стороны – жениться на дочери Итона. Сколько бишь у вас каминов? Девятнадцать? Больше, чем у преосвященного Дэвенпорта! Более чем достаточно, чтобы согреть вашу жирную тушу в зимнюю ночь. Но летней ночью, как сейчас, мне подавай свежий воздух.
Ханкс втянул воздух.
– Но чем же это пахнет? Обычно воздух в лесу благоухает сосновой смолой. Но не сегодня. Представьте себе, сколько носов сейчас подергивается там, в темноте. Такой запах – все равно что гонг, созывающий к обеду. Интересно, кто явится к столу первым? Я ставлю на кугуаров. Хотя и волки с лисами тоже не замедлят. А есть еще твари помельче. Хорьки. Еноты. Крысы. И про птиц небесных не забываем. Ястребы, грифы и прочие. Слушай, Балти!
– Что?
– У греков был миф про одного типа, который рассердил богов, и его приковали к скале, чтобы орел каждый день кушал его печенку. Как его звали?
Балти смутно помнил этот сюжет, но не имя главного героя.
– Прометей, не так ли? – подсказал Ханкс.
– Точно, – ответил Балти. – Чертовски неприятная история.
– Угу. Не хотел бы я, чтобы мою печенку каждый день кушали. Это и один-то раз пренеприятно, а что уж говорить про каждый день до скончания века. Но наш мистер Макрель – простой смертный, ему придется это вынести лишь единожды. Правда, зато его много. Такого большого будут долго есть.
– Чего вы хотите? – Джонс извивался, пытаясь вырваться. – Я дам вам все, что угодно.
– Какой вы сегодня услужливый. Все, что угодно? Даже не знаю, с чего начать. Балти, с чего мы начнем?
– Я хотел бы услышать извинения.
– Отличная мысль. Я тоже.
– Извините, – произнес Джонс.
– Балти, ты слышал? Мистер Макрель извиняется.
– Я слышал. Но от чистого ли сердца?
– Я спрошу. Мистер Макрель, вы говорите от чистого сердца?
– Клянусь!
– Ну что, Балти? Ты слышал.
– Знаешь, Ханкс, я, кажется, ему верю.
Ханкс похлопал Джонса по животу:
– Молодцом, мистер Макрель. Очень хорошо. Балти, что еще мы хотели от него услышать?
– Я забыл.
– Я тоже. Давай вернемся в город и хорошо поужинаем. Может, тогда вспомним.
– Нет! Не бросайте меня здесь!
– О, я бы на вашем месте не стал поднимать голос. Звери могут услышать.
– Не оставляйте меня тут!
– Стой, – сказал Балти. – Я вспомнил. Мы собирались спросить у мистера Макреля, знает ли он, где Уолли и Гофф.
– Точно! Браво! – сказал Ханкс. И, уже Джонсу, серьезным тоном: – Говорят, ваш отец в самом конце держался мужественно.
– Да.
– Ужасная смерть. Хотя эта, конечно, не лучше. Скажите мне то, что я хочу знать, мистер Джонс.
– Вы этого не сделаете! Я по голосу слышу.
– Значит, ваши уши плохо служат вам, сэр. Вы бросили нас на смерть от рук квирипи. По сравнению с этим смерть от диких зверей – милосердие. Скажите мне то, что я хочу знать. Я спрашиваю в последний раз.
– Они уехали.
– Не играйте со мной в игры, Джонс.
– Ходят слухи, что они уехали в Индию.
– Нет-нет-нет. «Слухи» меня не устраивают.
– Имейте милосердие!
– Когда-то оно у меня было. Идем, Балти. Пожелаем мистеру Джонсу приятного вечера и двинемся в путь.
– В Новый Амстердам! Они в Новом Амстердаме. Под крылом у Стёйвесанта.
Ханкс снова склонился над ним. Вопросы вылетали один за другим: «Когда? Где именно в Новом Амстердаме? Почему Стёйвесант ничего не заявил об этом публично? Раньше он, не стесняясь, объявлял о принятых им беглецах от англичан. Может, вы с ним заключили сделку? Договоренность между голландцами и ньюхейвенцами? Может, Уолли и Гофф помогают голландцам с военной стратегией? Может, Нью-Хейвен поставляет сырье в Новый Амстердам? Не заходили ли военные корабли, везущие голландских солдат, в Нью-Хейвен?» Допросу не было конца.
Балти едва успевал слушать вопросы и ответы. Он заметил: Ханкса интересуют не столько беглые цареубийцы, сколько возможные связи ньюхейвенцев с голландцами и защитные сооружения Нового Амстердама.
Наконец Ханкс поднялся, видимо удовлетворившись полученными сведениями.
Балти присел на корточки рядом с Джонсом:
– Мистер Джонс, у меня к вам нет вопросов. Лишь предостережение. Эта девушка-квакер, Благодарна. Как порученец Короны я доверяю ее безопасность вам. Если ей причинят вред – какой угодно и по какой угодно причине, – клянусь Всемогущим Богом, вы окажетесь опять на этой поляне и будете наблюдать, как дикие звери жрут ваши кишки.
Они отвязали Джонса и посадили его на выпряженную из телеги лошадь.
– Скачите на север до рассвета, – приказал Ханкс. – И быстро. Кугуары в погоне за добычей могут догнать коня.
Джонс пришпорил лошадь, перевел ее в галоп и исчез в ночи.
Балти понюхал свой рукав:
– От нас воняет. А эти леса кишат зверями. Черт возьми, зачем мы отдали Джонсу коня?
– Затем, что у нас есть вот это. – Ханкс похлопал по рукояткам пистолей, торчащим из-за пояса.
Они пошли по лесу в сторону Нью-Хейвена, думая каждый о своем.
– Как ты думаешь, они оставят ее в покое? – спросил Балти.
– Джонс, кажется, внял, когда ты пригрозил оставить его без кишок.
– Меня заботит ее безопасность.
– Так это ты о ее безопасности пекся, когда миссис Кобб застала вас на кухне?
– Я хотел отговорить ее от… Ханкс, я женат!
– А ей ты об этом сказал?
– Не успел.
Ханкс фыркнул.
– К слову не пришлось.
– Зато кое-что другое очень хорошо пришлось кое-куда еще.
– Фу, как грубо.
– Грубость – мой особый талант. Ты, я гляжу, влюбился!
– Ничего подобного!
– Еще как. По уши. А то сказал бы ей про Этель.
– Эстер!
Они продолжали идти.
– Ну ладно, – сказал наконец Балти. – Я испытываю к ней чувства.
– Каким именно местом ты их испытываешь?
– Ханкс!
– Ты сделал для нее все, что мог. Если она твердо решилась на мученичество, ты бессилен. Мы здесь не для того, чтобы спасать квакерш. Речь идет о более важных материях.
Они шли. Тишину нарушали только писк летучих мышей и уханье сов.
– Мы можем сделать для нее одну, последнюю вещь.
– Ну ладно. Но после этого мы отсюда уезжаем. Уговор?
– Уговор, – ответил Балти.