41
За дверью уиндера Джека встретил бригадир механиков. Он жевал какую-то дрянь и ежесекундно сплевывал на пол. Увидев Джека, бригадир удовлетворенно кивнул и сказал:
– Гони двадцатку, хозяин, и с судном все будет о’кей.
– А без двадцатки ничего делать не будете?
– Почему не будем? Будем. Но для тебя двадцатка пустяк, а мы тогда к тебе с любовью и прилежанием.
Двадцать кредитов действительно были деньги небольшие, и Джек отдал их бригадиру, предупредив:
– Только на судне не плевать и посадочный радар не трогать.
– Не бойся, хозяин, мы свое дело знаем, – заверил бригадир и махнул рукой команде чумазых механиков, увешанных сумками с инструментами и тестирующими приборами.
Когда ремонтники поднялись на борт, бригадир обернулся и сказал:
– Через четыре часа, хозяин, можно будет лететь дальше.
– Хорошо. – Джек кивнул и пошел по длинному коридору, ведущему к основным корпусам станции.
Возле одного из подслеповатых иллюминаторов он остановился и выглянул наружу. К четвертому сектору заходил на швартовку еще один уиндер. Стекло иллюминатора было мутным, и рассмотреть принадлежность судна не было никакой возможности.
«Должно быть, курьеров здесь хватает», – подумал Джек и слегка коснулся пистолета. Рифленая рукоять «лилита» добавила ему уверенности, и он пошел дальше.
Пройдя метров пятьдесят по сумрачному коридору, он вышел в широкую, ярко освещенную галерею. Здесь уже встречались люди, в основном такие же, как Джек, пилоты, ожидавшие, пока их железным птицам почистят перышки.
Попадались и проститутки, но редко. «Ванесса» являлась рабочей базой, а не местом, куда приезжают развлечься, оттого и спрос на «ночных бабочек» был здесь не слишком большой.
Ориентируясь по полуистершимся указателям, Джек дошел до зала ожидания. Это было большое, похожее на спортивный зал помещение. В нем толпился народ, в одном из углов был устроен небольшой бар. Почувствовав жажду, Джек направился в сторону питейного угла.
По пути его задержала одна из местных девиц.
– Ой, какой ты высокий, – промурлыкала она и погладила Джека по бедру.
– Извини, я на работе, – сказал Джек и, отстранив девушку, пошел дальше.
– А я не на работе, что ли? – крикнула девица, но Джек ее уже не слышал.
Обходя компании, он внимательно смотрел по сторонам, как будто ожидая подвоха. То, что в зале много народа, его особо не успокаивало.
Часто попадались военные. Они беседовали о своих делах и подозрительно косились на коллег из других флотов. Никаких неприязненных чувств друг к другу они не испытывали, но старались не знакомиться, чтобы это не мешало исполнению долга.
В районе новых колоний постоянно возникали небольшие конфликты. И хотя они не переходили в глобальные войны, бои были самые настоящие, с большим количеством жертв.
– Бокал малиновой «колы», – попросил Джек, остановившись возле барной стойки.
– Со льдом? – уточнил бармен.
– Со льдом, если можно.
Пока бармен наполнял бокал, Джек смотрел по сторонам. Он почему-то чувствовал себя неспокойно.
«Все нормально, Джек, все нормально. Все твои враги остались на Бургасе, а в космосе следует бояться только судов корпорации «Маркос», – успокаивал себя Джек, однако тревога не уходила.
Опять же этот второй уиндер, который заходил на швартовку к четвертому сектору.
– Ваша «кола», мистер, – произнес бармен, ставя бокал с пенящимся напитком.
– В зале есть иллюминаторы, из которых видно четвертый сектор? – неожиданно для себя спросил Джек.
– Да, вон те два окна.
Джек расплатился за «колу» и, взяв бокал с собой, пошел к указанным иллюминаторам. Ему не сразу удалось сориентироваться, поскольку он смотрел на причальные секторы с другого места.
Наконец Джек разобрался, где находится четвертый сектор, и с удивлением обнаружил целых три курьерских уиндера.
«Не многовато ли? – подумал он и залпом допил «колу». – А может, пока я здесь прохлаждаюсь, мои семена за борт выбрасывают?»
Джек попытался себя успокоить, но воображение рисовало ему картины одну страшнее другой. То весь груз обливают какой-то кислотой и он, дымясь, превращается в пепел, то неизвестный злоумышленник прокалывает мешки и просовывает в дырки вредных жучков-долгоносиков.
«Ладно, пойду проверю – двести тысяч того стоят», – решил Джек и, расталкивая людей, направился к выходу.
– Не нужны ли эскорт-услуги, мистер? – неожиданно обратился к нему незнакомый бородач.
– Что еще за услуги? – спросил Джек, настороженно глядя на подозрительного человека.
– Меня зовут Бинго, мистер, и я здесь вроде экскурсовода. «Ванесса» – станция большая, путаная, а я могу вас водить из одной точки в другую и одновременно рассказывать о местных достопримечательностях или постоянных клиентах.
– А зачем мне о них знать? – продолжая двигаться к выходу, бросил Джек.
– Полицейские и частные детективы всегда очень довольны.
– Но я не полицейский! – Джек остановился и уже хотел было прогнать надоедливого бородача, но тут ему в голову пришла одна мысль. – Сколько берешь за экскурсию? – спросил он.
– Десятку… – сказал Бинго и, подумав, добавил: – И еще немного выпивки.
– Хорошо, пойдем со мной, только показывать мне будешь не достопримечательности, а новых, незнакомых тебе людей. Понял?
– Как не понять, мистер. Извольте.
Они вышли в галерею.
– Вот эту девку я не знаю. Она здесь совсем недавно, – сразу же приступил к исполнению обязанностей Бинго.
– Ты не понял, старик, мне нужно, чтобы ты предупреждал меня о тех людях, которых еще ни разу не видел.
– Ну хорошо, вон тех двух парней с пистолетами я не видел ни разу! – скороговоркой выпалил экскурсовод и прыгнул за столб, а Джек молниеносно выхватил «лилит» и упал на одно колено.
Пули прошли над ним очень низко, а потом он сам открыл ответный огонь.
До стрелявших было не более двадцати метров, и Джеку не составило особого труда уложить по три пули в обе мишени. Нападавшие повалились на пол, но чуть дальше Джек заметил третьего стрелка, а за ним – четвертого. Только, странное дело, этот четвертый поднял пистолет и выстрелил в спину третьему.
Джек еще не успел сообразить, кто против кого воюет, когда слева, со стороны входа в зал, появились полицейские.
– Бросай оружие! Лицом вниз! – закричали они.
Джек не стал сопротивляться и выполнил все, что от него требовали. Он лег, уткнувшись лбом в холодный пол, а чужие руки стали выворачивать его карманы.
– Ну? Что у него нашли? – прозвучал чей-то начальственный голос, и новые ботинки на толстой подошве остановились в полуметре от головы Джека.
– Да вот, сэр, корпоративная карточка фирмы «Доу-Форс», удостоверение пилота и часы.
– Гусман! Несите сюда носилки – двое еще живы! – крикнули откуда-то спереди, и сразу несколько пар ног затопали по галерее.
Из зала ожидания стали подтягиваться зеваки. Раздраженные голоса полицейских требовали «сдать назад» и обещали кому-то дать по голове дубинкой.
– Эй, Бинго! Ну-ка стой! Ты чего-нибудь видел?
– Нет, господин лейтенант, ничего не видел и ничего не знаю, – залопотал экскурсовод.
«Вот скотина», – подумал Джек и громко, чтобы услышал лейтенант, произнес:
– Все он видел – в двух шагах от меня стоял.
– Ай-яй-яй, Бинго, старый ты врун. Считай, что трое суток холодной ты уже заработал.
– Ну в чем же моя вина, господин лейтенант? Я ведь со всей душой. Ну простите меня, струхнул поначалу – признаю ошибку. Расскажу все как было.