office [’ofis] контора, канцелярия, кабинет, офис; ведомство, министерство; управление
• офис
• офицер (officer)
«Angels & Demons», Ron Howard, 2009
The Camerlengo’s Office – кабинет Камерленго
«Аппалуза» (Appaloosa), Эд Харрис, 2008
POST OFFICE – почтовое отделение
«Борат» (Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan), Ларри Чарльз, 2006
комедия, 6,6
TICKET OFFICE – касса
«Горбатая гора» (Brokeback Mountain), Энг Ли, 2005
драма, мелодрама, 7,6
UNITED STATES POST OFFICE
почтовое отделение Соединённых Штатов
«Капитан Фантастик» (Captain Fantastic), Мэтт Росс, 2016
драма, комедия, 7,6
Office of Admissions and Financial Aids
Управление приёма и финансовой помощи
«Фантастические твари и где они обитают» (Fantastic Beasts and Where to Find Them), Дэвид Йейтс, 2016
фэнтези, приключения, семейный, 7,6
WAND PERMIT OFFICE – отдел лицензий на волшебную палочку
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012 боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
MAIN OFFICE – главный офис
«Дом странных детей Мисс Перегрин» (Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children), Тим Бёртон, 2016 фэнтези, триллер, драма, приключения, 6,8
PIER CLOSED – пирс закрыт
WAR OFFICE, 1943 – военное министерство, 1943 год
«Наполеон Динамит» (Napoleon Dynamite), Джаред Хесс, 2004 комедия, 6,8
class Elections To RUN FOR president – школьные выборы в президенты
sign up in OFFICE – регистрация в кабинете
«Старикам тут не место» (No Country for Old Men), Итан Коэн, Джоэл Коэн, 2007
триллер, драма, криминал, 7,7
OFFICE LOBBY – вестибюль офиса
«Человек дождя» (Rain Man), Барри Левинсон, 1988
драма, 8,2
«Звёздная пыль» (Stardust), Мэттью Вон, 2007
фэнтези, мелодрама, приключения, семейный, 7,7
Ferry’s Office – кабинет Ферри
«Surveillance», Jennifer Chambers Lynch, 2008
OFFICE HOURS – рабочие часы
«Семейка Аддамс» (The Addams Family), Барри Зонненфельд, 1991 фэнтези, комедия, 7,6
«Месть от кутюр» (The Dressmaker), Джослин Мурхаус, 2015 драма, комедия, 7,2
POST, TELEGRAPH & MONEY OFFICE
почта, телеграф и денежная контора
«Великолепная семерка» (The Magnificent Seven), Антуан Фукуа, 2016 боевик, приключения, вестерн, 6,7
«Великолепная семерка» (The Magnificent Seven), Антуан Фукуа, 2016 боевик, приключения, вестерн, 6,7
OFFICE OF PRISON SUPERVISOR – кабинет тюремного надзирателя
«Сияние» (The Shining), Стэнли Кубрик, 1980 ужасы, триллер, драма, детектив, 7,9
CHEF’S OFFICE – кабинет шеф-повара
order [’o: də] 1) заказ; приказ; 2) приказать, приказывать; заказывать
• ордер
«Унесенные ветром» (Gone with the Wind), Виктор Флеминг, Джордж Кьюкор, Сэм Вуд, 1939
драма, мелодрама, военный, история, 8,4
Special Orders – индивидуальные заказы
«Унесенные ветром» (Gone with the Wind), Виктор Флеминг, Джордж Кьюкор, Сэм Вуд, 1939
драма, мелодрама, военный, история, 8,4
Pay to the order of – выплатить по распоряжению
«Кит Киттредж: Загадка американской девочки» (Kit Kittredge: An American Girl), Патриция Розема, 2008
драма, семейный, 7,1
FORECLOSE – лишить, лишать
BY ORDER OF – по приказу
«Кровный отец» (Blood Father), Жан-Франсуа Рише, 2015
боевик, триллер, драма, криминал, 5,9
Order Now! – Заказывайте сейчас!
Operators Standing By – операторы готовы
«Кровный отец» (Blood Father), Жан-Франсуа Рише, 2015 боевик, триллер, драма, криминал, 5,9
CHECKS CASHED – обналиченные чеки
MONEY ORDERS – денежный перевод
ordinary [’o:d (ə) n (ə) rɪ] обычный, обыкновенный; ординарный; простой; заурядный, банальный
• ординарный
– There’s an ordinary world.
– Это обычный мир.
Duran Duran «Ordinary World»
out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный
• аут (out – перелёт за черту, ограничивающую поле игры)
– Got to get you out of my mind.
– Должен выбросить тебя из моей головы.
Duran Duran «Out of My Mind»
outside [,aut’saɪd] наружная сторона; крайний; наружный, внешний; снаружи
• аутсайдер (outsider – аутсайдер, белая ворона; постороннее лицо, посторонний человек)