Книга: Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом
Назад: l’m lookin’ for my friends
Дальше: Welcome back, Miss Jones

Дорожные знаки, указатели, таблички

«Raising Helen», Garry Marshall, 2004

Comedy, Drama, Romance, 6,9





«First Blood», Ted Kotcheff, 1982 Action, Adventure, 7,7





• gateway [’geɪtweɪ] сущ. ворота, подворотня, врата

• holiday [’hɔlədɪ] сущ. праздник, нерабочий день, праздничный день, выходной день; прил. 1. праздничный; 2. курортный, дачный

• land [lænd] сущ. 1. земля, суша, почва; 2. страна; 3. территория, край

• welcome [’welkəm] гл. 1. приветствовать; 2. добро пожаловать

• hope [həʊp] гл. надеяться, уповать; сущ. надежда, упование





«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008

Drama, 7,9





• junction [ʤʌŋkʃn] сущ. перекрёсток, пересечение, развязка, развилка





«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008

Drama, 7,9





• full service [fʊl ’sɜ: vɪs] сущ. полное обслуживание, полный цикл услуг, полный комплекс обслуживания, полный сервис

• regular [’regjʊlə] прил. обычный, стандартный, нормальный, штатный, обыкновенный





«Mr. Nobody», Jaco Van Dormael, 2009

Drama, Fantasy, Romance, 7,9





• give way [gɪv weɪ] гл. 1. уступать, уступить, уступать место; 2. уступать дорогу, уступить дорогу





«American Teen», Nanette Burstein, 2008 Documentary, 6,5





• Warsaw [’wɔ: sɔ: ] сущ. Варшава; прил. варшавский

• city [’sɪtɪ] сущ. город, Сити, большой город; прил. общегородской, городской

• limits [’lɪmɪts] сущ. 1. рамки; 2. пределы, границы





«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006

Comedy, 6,6





• fine [faɪn] сущ. штраф, пеня, денежный штраф

• litter [’lɪtə] сущ. мусор, сор

• littering [’lɪtərɪŋ] сущ. замусоривание





«Legally Blonde», Robert Luketic, 2001

Comedy, Romance, 6,7





«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006

Comedy, 6,6





• secession [sɪ’seʃn] сущ. выход

• private [’praɪvɪt] прил. частный, приватный, личный, отдельный, собственный, персональный, индивидуальный

• drive [draɪv] сущ. 1. езда; 2. дорога (для экипажей); подъездная аллея (к дому)





«No Country For Old Men», Ethan Coen, Joel Coen, 2007

Crime, Drama, Thriller, 7,7





• United States [ju:’naɪtɪd steɪts] сущ. Соединённые Штаты, США

• border station [’bɔ: də steɪʃn] сущ. 1. пограничная станция; 2. пограничный пункт





«Zombieland», Ruben Fleischer, 2009

Adventure, Comedy, Horror, 7,5





• wampum [’wɔmpəm] сущ. ва́мпум (нанизанные на шнуры цилиндрические бусины из раковин, служившие североамериканским индейцам для различных целей)

• trading post [’treɪdɪŋ pəʊst] сущ. 1. торговый пост, торговый пункт; 2. фактория, торговая фактория; 3. торговое место

• in… miles [ɪn… maɪlz] нареч. через… миль

Полёты на самолёте

«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006

Comedy, 6,6





• ticket office [’tɪkɪt «ɔfɪs] сущ. касса, билетная касса, авиакасса





«12 Monkeys», Terry Gilliam, 1995

Mystery, Sci-Fi, Thriller, 7,8





• prohibited [prə’hɪbɪtɪd] прич. запрещённый

• toy weapon [tɔɪ ’wepən] сущ. игрушечное оружие





«She’s the Man», Andy Fickman, 2001

Comedy, Romance, Sport, 6,9





• international [ɪntə’næʃənl] прил. международный, интернациональный, мировой, межнациональный, межгосударственный

• departure [dɪ’pɑ: ʧə] сущ. 1. отъезд, отбытие, уход; 2. вылет, отлёт





«Frost/Nixon», Ron Howard, 2008

Biography, Drama, History, 7,6





• departure [dɪ’pɑ: ʧə] сущ. 1. отъезд, отбытие, уход; 2. вылет, отлёт

• gate [geɪt] сущ. шлюз, дверь, врата

• lounge [laʊnʤ] сущ 1. гостиная, холл, зал, лаундж, фойе, зал ожидания, вестибюль; 2. комната отдыха, комната для отдыха





«Maradona by Kusturica», Emir Kusturica, 2008

Documentary, Sport, 7,2





• land [lænd] гл. приземляться, приземлиться, высадиться

• estimated [’estɪmeɪtɪd] прич. предполагаемый, планируемый





«Maradona by Kusturica», Emir Kusturica, 2008

Documentary, Sport, 7,2





«The Deal», Steven Schachter, 2008

Comedy, Romance, 5,6





• international [ɪntə’næʃənl] прил. международный, интернациональный, мировой, межнациональный, межгосударственный

• arrival [ə’raɪvəl] сущ. прибытие, заезд, приезд, приход, прилёт

Could l get a headset?

Пассажир попросил у стюардессы наушники, но оказался втянут в конфликт.





«Anger Management», Peter Segal, 2003 Comedy, 6,2





– Excuse me. Could l get a headset?

– Certainly.

– Thank you.

– Probably make out with my next boyfriend. Oh, my God, it was disgusting.

– Miss?

– I’ll be right there, sir.

– Where’s your headset?

– She’s busy right now, but it’s coming.

– For crying out loud. You’re missing important plot points.

– Ma’am?

– Could you give me a second, sir?

– Excuse me. Could l maybe get that headset, please?

– Do not raise your voice to me, sir.

– I wasn’t raising my voice.

– Ok. Just calm down.

– I am calm. I just want my headset.

– Our country is going through a difficult time now. If you won’t cooperate…

– I don’t know where a headset ties into patriotism.

– Is there a problem here, sir?

– I don’t think so.

– Can you come to the back with me so we can have a talk?

– A talk about what? There’s not a problem. The stewardess just keeps…

– Flight attendant.

– The flight attendant keeps ignoring me when…

– Calm down.

– I am calm. What is it with you people?

– «You people»?

– Now wait a minute.

– I don’t mean «you people». I mean «you people».

– Sir, I will not tolerate any racist behavior on the plane. This is a difficult time for our country.

– I’m not a racist. I just want to watch the movie.

– I’m only going to say this one more time, sir. Calm down.

– I’m calm!

Назад: l’m lookin’ for my friends
Дальше: Welcome back, Miss Jones