ice [aɪs] – лёд; замерзать; леденеть
айсберг (iceberg – «ледяная скала»)
identify [aɪ’dentɪfaɪ] – опознавать, распознавать; устанавливать личность
идентифицировать
idiot [ɪdɪət] – идиот, дурак
идиот
ignore [ɪg’nɔ: ] – игнорировать, пренебрегать, не придавать значения
«игнор»
игнорировать
«Not Another Teen Movie» (2001) Joel Gallen
illuminate [ɪ’lu: mɪneɪt], [ɪ’lju: mɪneɪt] – освещать; озарять; иллюминировать, устраивать иллюминацию
иллюминация
иллюминировать
image [ɪmɪʤ] – образ; имидж; репутация, лицо, престиж; представление (о чём-либо)
имидж
indicate [ɪndɪkeɪt] – указывать, показывать; служить признаком; означать
индикатор
individual [,ɪndɪ’vɪʤuəl], [,ɪndɪ’vɪdjuəl] – личность, человек; личный, индивидуальный
индивидуальный
inform [ɪn’fɔ: m] – сообщать, информировать; уведомлять; доносить
информировать
information [,ɪnfə’meɪʃ (ə) n] – данные, информация, сведения, сообщение; уведомлять; доносить (на кого-либо); справочное бюро
информация
информировать
«Freddy’s Dead: The Final Nightmare» (1991) Rachel Talalay
«Jack Reacher» (2012) Christopher McQuarrie
«Maradona by Kusturica» (2008) Emir Kusturica
«Oldboy» (2003) Chan-wook Park
info – сокращение
«Demolition Man» (1993) Marco Brambilla
instruction [ɪn’strʌkʃ (ə) n] – обучение, преподавание; инструкция, правило, наставление
инструкция
инструктор
«Keeping Up with the Joneses» (2016) Greg Mottola
«Norbit» (2007) Brian Robbins
«Spy Game» (2001) Tony Scott
instrument [ɪn (t) strəmənt] – орудие; инструмент, приспособление; аппарат, механизм, прибор; музыкальный инструмент; оркестровать, инструментовать
инструмент
инструментовать
intelligence [ɪn’telɪʤ (ə) n (t) s] – интеллект, рассудок, ум, способность к пониманию
интеллигенция
«The Great Escape» (1963) John Sturges
«Transcendence» (2014) Wally Pfister
intense [ɪn’ten (t) s] – крепкий, сильный, глубокий, значительный (о чувствах, ощущениях и т. д.); насыщенный (о цвете); интенсивный, напряжённый
интенсивность
international [,ɪntə’næʃ (ə) n (ə) l] – интернациональный, международный
интернационал
интернациональный
«Keeping Up with the Joneses» (2016) Greg Mottola
«She’s the Man» (2001) Andy Fickman
«The Deal» (2008) Steven Schachter
«The Silence of the Lambs» (1991) Jonathan Demme
interview [ɪntəvju: ] – деловое свидание, встреча, беседа; интервью; иметь беседу, интервью; интервьюировать; проводить опрос
интервью
«The Shining» (1980) Stanley Kubrick
jacket [ʤækɪt] – короткая верхняя одежда, жакет (для женщин), куртка; надевать куртку, жакет и т. д.
жакет
jam [ʤæm] – варенье; джем; вкусность, вкуснота
джем
jeans [ʤi: nz] – джинсы
джинсы
jeep [ʤi: p] – джип
джип
joker [ʤəukə] – шутник; джокер (в покере)
джокер
jungle [ʤʌŋgl] – джунгли, дебри, густой дикий лес; густые заросли; чаща, чащоба; «джунгли», «болото», страшный жестокий мир (о местах, где царит «закон джунглей», идёт жестокая борьба за существование)
джунгли
junior [ʤu: nɪə] – младший (по званию, положению, возрасту)
юниор
«Raising Helen» (2004) Garry Marshall
jury [ʤuərɪ] – присяжные; жюри (по присуждению наград и т. п.)
жюри
жюри присяжных
justice [ʤʌstɪs] – справедливость; правосудие, юстиция
юстиция
«Winters Tale» (2014) Akiva Goldsman
kick [kɪk] – пинок, удар (ногой); способность наносить удар; удар хорошего качества; ударить (ударять) ногой
кикбоксёр
кикбоксинг (kick boxing: «kick» – «удар ногой» и «box» – «удар кулаком»)
kill [kɪl] убивать, лишать жизни
киллер
«Gone with the Wind» (1939) Victor Fleming
killer [’kɪlə] – киллер, убийца
киллер
«A Clockwork Orange» (1971) Stanley Kubrick
«Freddy vs. Jason» (2003) Ronny Yu
«Freddy’s Dead: The Final Nightmare» (1991) Rachel Talalay
«L. A. Confidential» (1997) Curtis Hanson
«Sherlock Holmes» (2009) Guy Ritchie
«Suicide Squad» (2016) David Ayer
«The Godfather» (1972) Francis Ford Coppola
knock [nɔk] – удар; ударять, бить, колотить
нокдаун (knock-down – «сокрушающий удар»)