Ещё один выпуск прогноза погоды.
«Soul Men», Malcolm D. Lee, 2008 Comedy, Drama, Music, 6,1
– And for those of you in the Southland, tomorrow’s gonna be another beautiful day with bright, sunny skies and temperatures into the mid-80s. A pefect day for some golf. And that’s gonna continue right into next week. Gorgeous blue skies and sensationally warm. It doesn’t get any better than that.
Экстренное обращение начальника полиции к жителям американского городка.
«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
Action, Adventure, 7,7
– Attention, all civilians! For your own safety please evacuate the streets immediately. Remain indoors until you receive further instructions. I repeat. This is a police emergency. Please evacuate the streets immediately.
Просьба позвонить 911.
«Ghostbusters 2», Ivan Reitman, 1989 Comedy, Drama, Music, 7,6
– Oscar. Oh, God! Oscar! Louis! lt"s Oscar!
– Call 911!
– Oscar! Oh, no! No!
Система автоматического оповещения о пожаре в офисном здании.
«Gremlins 2: The New Batch», Joe Dante, 1990
Comedy, Fantasy, Horror, 6,9
– Fire: The untamed element, giver of warmth, destroyer of forests. This building is on fire.
– What?
– The building is on fire. Leave the building. Enact the age-old drama of self-preservation.
«The Express», Gary Fleder, 2008 Biography, Drama, Sport, 7,8
«Final Destination 3», James Wong, 2006
Horror, 6,4
• state [steɪt] сущ. государство, страна, держава
• Pennsylvania [pensl’veɪnɪə] сущ. Пенсильвания, штат Пенсильвания
• police [pə’li: s] сущ. полиция, полицейские, милиция
«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
Action, Adventure, 7,7
• sheriff [«ʃerɪf] сущ. шериф
«Punisher War Zone», Lexi Alexander, 2008
Action, Crime, Drama, 6,0
• precinct [’pri: sɪŋkt] сущ. 1. предел; 2. участок; 3. полицейский участок
• police department [pəэli: s dɪ’pɑ: tmənt] сущ. полицейское управление, полицейский департамент, департамент полиции, полицейский отдел
«12 Monkeys», Terry Gilliam, 1995
Mystery, Sci-Fi, Thriller, 7,8
• desk [desk] сущ. 1. рабочий стол, письменный стол; 2. отдел, бюро
• sgt. сущ. сержант (сокр. от sergeant)
• area [«ɛərɪə] сущ. 1. область, район, сфера, регион; 2. зона, участок, площадка, территория, местность
• for the public [fɔ: ði: ’pʌblɪk] нареч. 1. для общественности; 2. для публики, для широкой публики, на публику
«Street Kingz», David Ayer, 2008 Action, Crime, Drama, 7,2
• department [dɪp’ɑ: tmənt] сущ. отдел, департамент, управление, отделение, служба, подразделение
«Charlie Bartlett», Jon Poll, 2007 Comedy, Drama, Romance, 6,7
• western [’westən] прил. западный
• summit [’sʌmɪt] сущ. 1. саммит, встреча; 2. высший уровень
• high school [’haɪ sku: l] сущ. средняя школа, старшая школа, лицей
• Franklin [’fræŋklɪn] сущ. Франклин
• county [’kaʊntɪ] сущ. графство, округ; прил. окружной
• school board [sku: l bɔ: d] сущ. 1. школьный Совет, Совет школы; 2. попечительский Совет; 3. школьный комитет
«Material Girls», Martha Coolidge, 2006
Comedy, Family, Romance, 5,8
• free [fri: ] прил. бесплатный, свободный
• legal [’li: gəl] прил. 1. правовой, законный, юридический, легальный, судебный, законодательный; 2. адвокатский
• clinic [’klɪnɪk] сущ. 1. клиника, поликлиника, амбулатория, больница, лечебница; 2. медпункт
• floor [flɔ: ] сущ. этаж
«Erin Brockovich», Steven Soderbergh, 2000
Biography, Drama, 7,7
• regional [’ri: ʤənl] прил. региональный, областной, районный, краевой, местный, территориальный
• water [’wɔ: tə] сущ. вода, водичка
• board [bɔ: d] сущ. 1. правление, комитет, Совет, комиссия; 2. управление; 3. дирекция
«Alpha Dog», Nick Cassavetes, 2006 Biography, Crime, Drama, 7,5
• public phone [’pʌblɪk fəʊn] сущ. 1. общественный телефон, таксофон; 2. телефон-автомат
«Ghost Town», David Koepp, 2008
Comedy, Drama, Fantasy |, 6,9
• door [dɔ: ] сущ. дверь, дверца, дверной проём
• close [kləʊs] гл. закрывать, закрыть; сущ. закрытие
«Gremlins», Joe Dante, 1984
Comedy, Fantasy, Horror, 7,4
• danger [’deɪnʤə] сущ. опасность, угроза, риск
• restricted area [rɪs’trɪktɪd «ɛərɪə] сущ. 1. запретная зона, закрытая зона; 2. зона ограниченного доступа
«Gremlins», Joe Dante, 1984
Comedy, Fantasy, Horror, 7,4
• real estate [rɪəl ɪs’teɪt] сущ. 1. недвижимость, недвижимое имущество; 2. объект недвижимости, недвижимая собственность
• hour [’aʊə] сущ. 1. час, время; 2. рабочий час
«Serendipity», Peter Chelsom, 2001
Comedy, Romance, 7,7
• wedding [’wedɪŋ] сущ. свадьба, венчание, бракосочетание, брак, женитьба
• crystal [krɪstl] сущ. кристалл, хрусталь
• ballroom [’bɔ: lru: m] сущ. танцевальный зал, бальный зал, танцзал
«The Family Man», Brett Ratner, 2000
Comedy, Drama, Fantasy, 7,7
• playland [’pleılənd] сущ. детский парк
• day care center [deɪ kɛə ’sentə] сущ. детский сад, дневной центр
«The Girl Next Door», Luke Greenfield, 2004
Comedy, Drama, Romance, 7,1
• school [sku: l] сущ. школа
• security [sɪ’kjʊərɪtɪ] сущ. безопасность, обеспечение, защита, охрана, обеспечение безопасности, обеспеченность, защищённость
«The Girl Next Door», Luke Greenfield, 2004
Comedy, Drama, Romance, 7,1
• welcome [’welkəm] гл. 1. приветствовать; 2. добро пожаловать
• Sheridan [«ʃerɪdən] сущ. Шеридан (город)
• scholarship [’skɔləʃɪp] сущ. 1. учёность, эрудиция, образованность; 2. стипендия; 3. наука
• banquet [’bæŋkwɪt] сущ. банкет, пиршество, фуршет, пир
«Hellboy», Guillermo del Toro, 2004
Action, Adventure, Fantasy, 7,0
• waste [weɪst] сущ. 1. отходы, стоки; 2. отбросы, мусор
• management service [’mænɪʤmənt ’sɜ: vɪs] сущ. служба управления
«In the Valley of Elah», Paul Haggis, 2007
Crime, Drama, Mystery, 7,2
• pussy [’pυsɪ] сущ. киска
• cold beer [kəʊld bɪə] сущ. холодное пиво
• hot girl [hɔt gɜ: l] сущ. горячая девушка, горячая девочка
«Kiss of the Dragon», Chris Nahon, 2001
Action, Crime, Drama, 7,6
• out of order [aʊt ɔv «ɔ: də] нареч. 1. не по порядку, не в порядке; 2. в нерабочем состоянии; гл. выйти из строя; прич. вышедший из строя
• service [’sɜ: vɪs] сущ. услуга, служба
«Kit Kittredge: An American Girl», Patricia Rozema, 2008
Drama, Family, 7,1
• foreclosure [fɔ:’kləʊʒə] сущ. 1. потеря права выкупа; 2. взыскание
• by order [baɪ «ɔ: də] нареч. по приказу, по поручению, по распоряжению, по указанию, по заданию, по указке
• liberal [’lɪbərəl] прил. 1. либеральный; 2. свободный, вольный
• savings bank [’seɪvɪŋz bæŋk] сущ. сберегательный банк, сберегательная касса
«Kit Kittredge: An American Girl», Patricia Rozema, 2008
Drama, Family, 7,1
• free [fri: ] прил. 1. бесплатный, свободный, вольный; 2. безвозмездный
• soap [səʊp] сущ. мыло, хозяйственное мыло, кусок мыла
• unemployed [«ʌnɪm’plɔɪd] прил. безработный, незанятый, неработающий
«License to Wed», Ken Kwapis, 2007
Comedy, Romance, 6,5
• Chicago [ʃɪ’kɑ: gəʊ] сущ. Чикаго; прил. чикагский
• public library [’pʌblɪk ’laɪbrərɪ] сущ. публичная библиотека, общественная библиотека, государственная библиотека, городская библиотека
«National Treasure», Jon Turteltaub, 2004
Action, Adventure, Mystery, 7,7
• koala [kəʊ'ɑ: lə] сущ. коа́ла (вид сумчатых, обитающий в Австралии)
• bear [bɛə] сущ. медведь, мишка, медведица
• baby [’beɪbɪ] сущ. 1. младенец, грудничок; 2. ребёнок, грудной ребёнок, дитя
• changing [«ʧeɪnʤɪŋ] сущ. 1. изменение, смена, перемена, пересадка; 2. замена
• station [steɪʃn] сущ. 1. станция, вокзал; 2. пункт; 3. место
«Napoleon Dynamite», Jared Hess, 2004
Comedy, 6,8
• valid [’vælɪd] прил. действительный, допустимый, актуальный; прич. действующий
«National Treasure», Jon Turteltaub, 2004
Action, Adventure, Mystery, 7,7
• old [əʊld] прил. старый, старинный, давнишний, древний, давний, старенький
• North [nɔ: θ] прил. северный, полярный
• church [ʧɜ: ʧ] сущ. церковь, костёл, храм, церквушка
«Norbit», Brian Robbins, 2007
Comedy, Romance, 5,6
• dance studio [dɑ: ns ’stju: dɪəʊ] сущ. танцевальная студия
«12 Monkeys», Terry Gilliam, 1995
Mystery, Sci-Fi, Thriller, 7,8
• garden [gɑ: dn] сущ. 1. сад, огород; 2. парк, сквер
• zoological [zəʊə’lɔʤɪkəl] прил. зоологический
• society [sə’saɪətɪ] сущ. общество, сообщество
«Norbit», Brian Robbins, 2007
Comedy, Romance, 5,6
• leap [li: p] гл. прыгать, скакать, перескакивать; 2. сущ. прыжок, рывок, скачок
• slide [slaɪd] сущ. 1. слайд, диапозитив; 2. скольжение, сползание, скатывание; 3. горка, водная горка
• instruction [ɪn’strʌkʃn] сущ. 1. инструкция, руководство; 2. обучение, преподавание; 3. указание, наставление; 4. инструктаж, инструктирование
• for your safety [fɔ: jɔ: ’seɪftɪ] нареч. для вашей безопасности
• enjoyment [ɪn’ʤɔɪmənt] сущ. наслаждение, удовольствие, получение удовольствия
• obey [ə’beɪ] гл. повиноваться, слушаться, подчиняться
• lifeguard [’laɪfgɑ: d] сущ. спасатель
• at all times [ət ɔ:l taɪmz] нареч. 1. в любое время, во всякое время; 2. всегда
• single [sɪŋgl] прил. одиночный, единичный, одинарный, одноместный
• rider [’raɪdə] сущ. всадник, наездник, ездок, седок
• only [«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч. исключительно, единственно
«Ocean’s Twelve», Steven Soderbergh, 2004
Crime, Thriller, 7,7
• legal Council [’li: gəl kaʊnsl] сущ. юридический Совет
«Raising Helen», Garry Marshall, 2004
Comedy, Drama, Romance, 6,9
• walk [wɔ: k] гл. идти, пойти, ходить, шагать; сущ. ходьба, прогулка; прил. пешеходный
• signal [sɪgnl] сущ. 1. сигнал, радиосигнал, сигнализация; 2. знак, признак
«Another Earth», Mike Cahill, 2011
Drama, Romance, Sci-Fi, 7,0
• animal [«ænɪməl] сущ. животное, зверь, животноводство, скот, зверёк, живность, скотина, тварь
• allowed [ə’laʊd] прич. разрешённый, позволенный (allow [ə’laʊ] гл. позволять, давать возможность, позволить, делать возможным)
• beach [bi: ʧ] сущ. пляж, песчаный пляж