Книга: Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 2. Как приветствуют и прощаются
Назад: Allow me to present my daughter, Nicole. Представление отцом своей дочери
Дальше: It was nice to meet you. Прощание мужчины с женщиной на пороге его дома

This is Kay Adams

Молодой человек приветствует своего брата и представляет ему свою девушку

«The Godfather», Francis Ford Coppola, 1972

Crime, Drama, 8,7





– Mike!

– Ho! Tom.

– Heyyy!

– You look terrific!

– My brother Tom Hagen.

– This is Kay Adams.

– How do you do?

– Nice to meet you.

– Your father’s been asking for you.

– I’ll be there.

– Very nice to meet you.

– Nice to meet you.

This is Nick

Девушка представляет отцу своего парня

Отец перед их приходом занимался примеркой вещей, которые ему нужно было прорекламировать, т. к. он является сотрудником рекламного агентства. (Эпизод относится также к разделу «Как прощаются». )





«What Women Want», Nancy Meyers, 2000





– Hi!

– What are you doing?

– Exfoliating?

– Yo.

– You must be, um —

– Cameron, my boyfriend. This is Nick.

– Her father.

– That’s nice nail polish you got.

– Yeah, l’m just doing a new research thing at Work, you know. Get into the female psyche —

– Whatever.

– Yeah.

– l should probably take off.

– No, you don’t have to.

– lt’s cool. l’ll see you later.

– Bye.

– Bye.

– l’ll call you.

– Okay.

– Nice meeting you, eh?

– Yeah.



Farewells. Leave taking. Saying Goodbye

Thanks for your time

Прощание двух детективов с телохранителем

Действие происходит в доме главаря русской мафии.





«Along Came a Spider», Lee Tamahori, 2001

Drama, Thriller, 6,9





[Speaking Russian]

– Dr. Cross, Agent Flannigan, we appreciate your concern, but, uh, Dimitri’s fine. And our security services are more than capable… of protecting the son of the Russian president.

– Can we at least talk to him?

– Nothing would please us more than to be of help, but speaking to Dimitri right now would be inappropriate.

– Thanks for your time.

Good luck

Прощание мужа и жены

Действие происходит в палате дородового обследования. (Эпизод относится также к разделу «Как обращаются». )





«Battle In Seattle», Stuart Townsend, 2007

Action, Drama, 6,7





– I gotta go, baby.

– Oh, do not go now.

– I have things to do. Good luck.

– These protests call me crazy.

– Come on!

– I call you.

– Doctor, talking and this woman because it makes me very happy.

– Of course they raise.

– I see you later.

See you

Прощание мужчины с подругой из машины

«Blue Velvet», David Lynch, 1986

Drama, Mystery, Thriller , 7,5





– See you.

You’re welcome

Прощание мужчины с семейной парой

«Blue Velvet», David Lynch, 1986 Drama, Mystery, Thriller, 7,5





– Anyway, I know you do understand.

– Sure.

– Thanks for the card for my Dad.

– Oh, you’re welcome. Nice to meet you, Jeffrey.

– You, too.

– Say hello to Sandy for me.

– We will.

– OK.

– Good night, Jeffrey.

– Good night.

Be safe, hear?

Прощание сына с родителями на пороге дома

Приёмный сын покидает людей, которые были ему родителями.

Эпизод относится также к разделу «Как просят».





«The Curious Case of Benjamin Button», Tim Burton, 1996

Drama, Fantasy, Romance, 8,0





– Good luck to you, son.

– Thank you.

– I love you, Mama.

– I love you, too, baby. I want you to say your prayers every night, hear?

– Be safe, hear?

Hold on

Прощание после свидания на пороге дома

Мужчина сначала не смог поцеловать женщину, но потом решился. (Эпизод относится также к разделу «На пороге дома». )





«Hitch», Andy Tennant, 2005

Comedy, Romance, 7,7





– Thanks.

– I had a great time tonight, Albert.

– I had a great time, too, Allegra.

– Good night. Good night, Albert.

– Allegra.

– Yes?

– Hold on. I like your lips.

– They seem to like you, too.

– Good night.

– Good night.

I’m this way

Прощание мужчины и женщины на улице

Прощание происходит после совместно проведённой ночи.





«Hitch», Andy Tennant, 2005

Comedy, Romance, 7,7





– Thank you. Well, I’m this way.

– I’m that way.

– Give me a ring sometime.

– I mean, on the phone.

– No, I definitely will.

– Good.

– I gotta

– Bye.

– Goodbye.

Gentlemen, I have to go

Прощание владельца компании с заказчиками

Руководитель строительной компании срочно уезжает со встречи со своими клиентами на свадьбу дочери.





«Mamma Mia!», Phyllida Lloyd, 2008

Comedy, Musical, Romance, 7,2





– Gentlemen, I have to go.

– Thank you very much. Take care.

Nice to meet you all

Прощание гостьи дома

«Meet the Fockers», Jay Roach, 2004

Comedy, Romance, 7,1





– Nice to meet you all.

– Nice to meet you.

– So sweet. Oh! So sweet.

Назад: Allow me to present my daughter, Nicole. Представление отцом своей дочери
Дальше: It was nice to meet you. Прощание мужчины с женщиной на пороге его дома