Книга: Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Назад: 01. Snow White and the Seven Dwarfs. «Белоснежка и семь гномов»
Дальше: 48. Bolt. «Вольт»

23. The Rescuers

«Спасатели»

rescuer [’reskju:ə] 1. избавитель, спаситель; 2. спасатель



24. The Fox and the Hound

«Лис и пёс»

fox [fɔks] лиса, лисица, лис

hound [haund] охотничья собака; гончая; борзая





25. The Black Cauldron

«Чёрный котёл»

black [blæk] 1. чёрный; 2. тёмный

• cauldron ['kɔ:ldrən] котёл, котелок, казан; бак





26. The Great Mouse Detective

«Великий мышиный сыщик»

great [greɪt] большой, огромный, крупный (по объёму, силе)

mouse [maus] мышь

detective [dɪ’tektɪv] сотрудник сыскной полиции, детектив, сыщик





27. Oliver & Company

«Оливер и компания»

Oliver ['ɒlɪvə] Оливер (мужское имя)

company [’kʌmpənɪ] 1. общество, компания; 2. компания, фирма, товарищество, общество





28. The Little Mermaid

«Русалочка»

little [lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)

mermaid [’mɜ:meɪd] русалка, сирена; наяда





29. The Rescuers Down Under

«Спасатели в Австралии»

rescuer [’reskju:ə] 1. избавитель, спаситель; 2. спасатель

Down Under (down under) Австралия или Новая Зеландия (разг.)





30. Beauty and the Beast

«Красавица и Чудовище»

beauty [’bju:tɪ] 1. красота; 2. красавица

beast [bi:st] 1. зверь, животное; скотина; тварь; 2. жестокий, бесчеловечный, свирепый человек; изверг





31. Aladdin

«Алладин»

Aladdin [ə’ladɪn] Алладин





32. The Lion King

«Король Лев»

lion [’laɪən] лев

king [kɪŋ] король; царь; монарх





33. Pocahontas

«Покахонтас»

Pocahontas [,pɒkə’hɒntəs] Покахонтас





34. The Hunchback of Notre Dame

«Горбун из Нотр-Дама»

hunchback [’hʌnʧbæk] горбун

• of [ɔv] (полная форма); [əv] (редуцированная форма) из (предлог)

Notre Dame ['nəʊtər deɪm] собор Парижской Богоматери





35. Hercules

«Геркулес»

Hercules [’hɜ:kjəli:z] 1. Геркулес; 2. геркулес, силач





36. Mulan

«Мулан»



37. Tarzan

«Тарзан»



38. Fantasia 2000

«Фантазия 2000»

fantasia [fæn’teɪzɪə] фантазия (музыкальное произведение, написанное в свободной форме)





39. Dinosaur

«Динозавр»

dinosaur [’daɪnəsɔ:] динозавр





40. The Emperor’s New Groove

«Похождения императора»

emperor [’emp (ə) rə] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)

new [nju:] новый, ранее не существовавший

groove [gru:v] 1. желобок, паз, вырез, прорез; 2. рутина, привычка; привычный ход дел





41. Atlantis: The Lost Empire

«Атлантида: Затерянный мир»

Atlantis [ət’læntɪs] Атлантида

lost [lɔst] 1. потерянный, несохранённый, утраченный; 2. погибший

empire [’empaɪə] империя





42. Lilo & Stitch

«Лило и Стич»

stitch [stɪʧ] стежок; строчка, шов





43. Treasure Planet

«Планета сокровищ»

treasure [’treʒə] сокровище (прям. и перен.)

planet [’plænɪt] планета





44. Brother Bear

«Братец медвежонок»

brother [’brʌðə] брат

bear [bɛə] медведь





45. Home on the Range

«Не бей копытом»

home [həum] 1. дом, жилище; 2. семья, домочадцы; домашний очаг, уют

range [reɪnʤ] 1. ряд, линия, цепь, вереница; шеренга; 2. ранчо





46. Chicken Little

«Цыплёнок Цыпа»

chicken ['tʃɪkɪn] цыплёнок

little [lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)





47. Meet the Robinsons

«В гости к Робинсонам»

meet [mi:t] встречать

• Robinson ['rɒbənsɪn] Робинсон





Назад: 01. Snow White and the Seven Dwarfs. «Белоснежка и семь гномов»
Дальше: 48. Bolt. «Вольт»