Книга: Учим английский с помощью названий фильмов. Самоучитель
Назад: Die Hard «Крепкий орешек» (боевик, триллер)
Дальше: La Dolce Vita «Сладкая жизнь» (Comedy, Drama)

Пятый десяток фильмов

The 400 Blows

«Четыреста ударов» (драма, криминальный)

реж. Франсуа Трюффо (François Truffaut), 1959 г.





• blow [bləu] удар

Angel faces hell-bent for violence.

Ангел встретил настойчиво стремящегося к насилию.

Kind Hearts and Coronets

«Добрые сердца и короны» (драма, мелодрама, комедия, криминальный)

реж. Роберт Хеймер (Robert Hamer), 1949 г.





• kind [kaɪnd] добрый, любезный, сердечный

• heart [hɑ: t] душа, сердце

• coronet [’kɔrənɪt], [’kɔrənet] корона

He chopped down the family tree…

Он вырубил семейное дерево…

The Big Lebowski

«Большой Лебовски» (комедия, криминальный)

реж. Итэн Коэн, Джоэл Коэн (Joel Coen, Ethan Coen), 1998 г.





• big [bɪg] большой, крупный

They figured he was a lazy time wasting slacker. They were right.

Люди считали его ленивым, зря тратящим своё время бездельником. Они были правы.

Schindler’s List

«Список Шиндлера» (драма, военный, биографический, исторический)

реж. Стивен Спилберг (Steven Spielberg), 1993 г.





• Schindler’s – притяжательный падеж от Schindler (фамилия главного героя фильма)

• list [lɪst] список, перечень, реестр

Whoever saves one life, saves the world entire.

Тот, кто спасает одну жизнь, спасает целый мир.

Psycho

«Психоз» (ужасы, триллер, детективный)

реж. Альфред Хичкок (Alfred Hitchcock), 1960 г.





• psycho [’saɪkəu] псих, психопат, сумасшедший

The screen’s master of suspense moves his camera into the icy blackness of the unexplained!

Мастер кинотриллера помещает свою камеру в недружелюбный мрак необъяснимого!

On the Waterfront

«В порту» (драма, криминальный)





реж. Элиа Казан (Elia Kazan), 1954 г.





• waterfront [’wɔ: təfrʌnt] район порта; порт; городской район, расположенный на берегу (реки, моря и т. п.) (обычно the waterfront)

• on – на, у, около (указывает местонахождение, местоположение)

The man lived by the jungle law of the docks!

Человек жил по звериным законам портовых доков!

E.T.: The Extra-Terrestrial

«Инопланетянин» (фантастика, фэнтези, драма, приключения, семейный)

реж. Стивен Спилберг (Steven Spielberg), 1982 г.





• extraterrestrial [,ekstrətə’restrɪəl] инопланетянин

The story that touched the world!

История, которая тронула мир!

This Is Spinal Tap

«Это – Spinal Tap!» (комедия, музыкальный)

реж. Роб Райнер (Rob Reiner), 1984 г.





• this [ðɪs] – «этот, эта, это»

• is [ɪz] (полная форма); [z], [s] (редуцированные формы) – 3-е лицо ед. числа настоящего времени от to be (быть; быть живым, жить; существовать)

• spinal [’spaɪn (ə) l] спинной; спинномозговой

• tap [tæp] затычка, пробка





«Spinal Tap» – название полувымышленной хэви-метал/глэм-рок группы.

Does for rock and roll what «The Sound of Music» did for hills.

The Evil Dead

«Зловещие мертвецы» (ужасы)

реж. Сэм Рэйми (Sam Raimi), 1981 г.





• evil [i:v (ə) l], [’i: vɪl] злой, дурной

• dead [ded] покойник, мертвец

The ultimate experience in grueling terror.

Завершающий опыт в страшном ужасе.

Seven Samurai

«Семь самураев» (драма, приключения)

реж. Акира Куросава (Akira Kurosawa), 1954 г.





• seven [sev (ə) n] семь

• samurai [’sæmuraɪ] самурай

The mighty warriors who became the seven national heroes of a small town.

Сильные воины, которые стали семью народными героями маленького города.

Шестой десяток фильмов

8 1/2

«8 1/2» (Drama, Fantasy)

Directed by Federico Fellini (Федерико Филини), 1963

A picture that goes beyond what men think about – because no man ever thought about it in quite this way!

The Shining

«Сияние» (Drama, Horror)

Directed by Stanley Kubrick (Стенли Кубрик), 1980





• to shine [ʃaɪn] светить, сиять, озарять

• shining [ʃaɪnɪŋ] яркий; сияющий; блестящий

• the shining – сияние (герундий, образуется от основы глагола с помощью суффикса -ing, выражает действие как процесс, похож как на существительное, так и на глагол, т. к., по сути, является промежуточной формой между ними)

Stanley Kubrick’s epic nightmare of horror.

Donnie Darko

«До́нни Да́рко» (Drama, Mystery, Sci-Fi)

Directed by Richard Kelly (Ричард Келли), 2001

Why are you wearing that stupid man suit?

The Lord Of The Rings: The Two Towers

«Властелин колец: две башни» (Action, Adventure, Fantasy)

Directed by Peter Jackson (Питер Джексон), 2002





• lord [lɪst] господин, владыка, повелитель; властитель

• ring [lɪst] кольцо

• two [lɪst] два; двое; пара

• tower [lɪst] башня; вышка; крепость, цитадель

One ring to rule them all.

Назад: Die Hard «Крепкий орешек» (боевик, триллер)
Дальше: La Dolce Vita «Сладкая жизнь» (Comedy, Drama)