• angel [eɪnʤ (ə) l] ангел
Лос-Анджелес – «Город ангелов» (City of Angels)
• Luke [lu: k] Люк, Льюк (мужское имя)
• sky [skaɪ] небеса, небо
• walker [’wɔ: kə] ходок
• link [lɪŋk] связь; соединение
• napoleon [nə’pəulɪən] 1. французское имя (от греческого «из города, в котором живут львы»); 2. слоёное пирожное; 3. слоёный торт, торт «Наполеон»
• hill [hɪl] 1. возвышение, возвышенность, холм; 2. груда, куча
• nestle [nesl] вить гнездо; устроиться в гнезде
• Newfoundland [’nju: f (ə) ndlənd] остров в Атлантическом океане
• new [nju: ] вновь обнаруженный, вновь открытый
• found [faund] прош. время от to found («находить, встречать, обнаруживать; заставать»)
• land [lænd] земля, суша
таким образом, название острова можно перевести как «вновь открытая (обнаруженная) земля», «новая земля»
• new [nju: ] новый
• Nick [nɪk] 1. (сокр. от Nicholas) Ник (мужское имя); 2. (the Old Nick) чёрт, дьявол
• cave [keɪv] пещера
• kid [kɪd] козлёнок; детёныш животного; ребёнок, малыш
• man [mæn] человек, мужчина
Постер к фильму «С широко закрытыми глазами»,
© Warner Bros.
• doubt [daut] сомнение, сомневаться
no doubt – несомненно, вне сомнения
• old [əuld] добрый, славный, хороший
• spice [spaɪs] пикантный, пряный запах; благоухание
• twist [twɪst] обвивать, обхватывать; скручивать, сплетать; виться, изгибаться
Первое издание «Приключений Оливера Твиста» с гравированной иллюстрацией Крукшенка.
• orbit [«ɔ: bɪt] орбита, сфера влияния
• ox [ɔks] бык; вол; буйвол; бизон
• ford [fɔ: d] брод; переходить вброд
• park [pɑ: k] (= public park) парк, сквер
• pioneer [,paɪə’nɪə] инициатор, новатор, зачинатель, первопроходец
• Paul [pɔ: l] Пол (ь) (мужское имя)
• son [sʌn] сын
• pamper [’pæmpə] баловать, потакать, изнеживать
Фото автора.
• pearl [pɜ: l] жемчуг
• harbor [’hɑ: bə] = harbour (гавань; порт)
Постер фильма «Пёрл-Харбор»,
© Touchstone Pictures, Jerry Bruckheimer Films
Пёрл-Харбор («Жемчужная гавань») – гавань на острове Оаху, Гавайи. 7 декабря 1941 г. Япония совершила нападение на Пёрл-Харбор, что послужило поводом вступления США во Вторую мировую войну.
• pet [pet] баловень, любимец
• shop [ʃɔp] лавка, магазин
• boy [bɔɪ] мальчик
• Peter [’pi: tə] Питер (мужское имя)
• pan [pæn] сковорода, противень, кастрюля, миска, корыто
Постер к фильму «Питер Пэн»,
© The Walt Disney Company
• play [pleɪ] игра, развлечение, забава
• station [’steɪʃ (ə) n] станция
• Paul [pɔ: l] Пол (ь) (мужское имя)
• walker [’wɔ: kə] ходок, пеший путешественник, турист
Постер фильма «Форсаж»,
© Columbia Pictures
• price [praɪs] цена; ценность
• water [’wɔ: tə] вода; водоём
• house [haus] дом, жилище; здание, постройка
• cooper [’ku: pə] бондарь, бочар