• Jude [ʤu: d] Джуд (редкое мужское имя)
• law [lɔ: ] 1. закон; 2. полицейский, блюститель закона
Постер к фильму «Холодная гора (фильм)»,
© Miramax Films, Mirage Enterprises, Bona Fide Productions
• kaiser [’kaɪzə] кесарь; кайзер; император, правитель
• Kate [keɪt] (сокр. от Catherine) Кейт (женское имя)
• moss [mɔs] мох; лишайник, плаун
kodak [’kəudæk] фотоснимок, фотография
• land [lænd] земля, суша; почва
• rover [’rəuvə] ровер, вездеход, мобильный исследовательский аппарат
• land rover [’lænd, rəuvə] автомобиль «вездеход»
• lady [’leɪdɪ] леди, дама; госпожа
• speed [spi: d] скорость; темп
• stick [stɪk] палка; прут
• lee [li: ] 1. защита, укрытие; 2. подветренная сторона
• cooper [’ku: pə] бондарь, бочар
• love [lʌv] любовь, приязнь, симпатия; привязанность
• radio [’reɪdɪəu] радио, радиовещание
• oil [ɔɪl] 1. масло; нефть; смазочный материал; 2. смазывать; втирать
• hammer [’hæmə] молот, кувалда; молоток
• mail [meɪl] 1. почта, почтовая корреспонденция; 2. посылать по почте; сдавать на почту; почтовый
• Margaret [’mɑ: g (ə) rət] Маргарет; Маргарита (женское имя)
• thatch [θæʧ] 1. солома, тростник (как материал для кровли); 2. (разг.) густые волосы, шевелюра
• thatcher [θæʧə] кровельщик
• Mark [mɑ: k] 1. Марк (мужское имя); 2. (mark) знак, метка
• twain [tweɪn] (книжн.) два предмета; два человека, двое
Первое издание книги «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» ().
• Mars [mɑ: z] Марс (планета и бог войны); великий воин
• Martin [’mɑ: tɪn] 1. Мартин (мужское имя); 2. (martin) городская ласточка
• Luther [’lu: θə] Лутер, Лютер (мужское имя)
• Stephen [’sti: v (ə) n] Стивен (мужское имя)
• king [kɪŋ] король; царь; монарх
Мартин Лютер Кинг в 1964 году
• lock [lɔk] запирать, запереть, закры (ва) ть (на ключ)
• Mickey [’mɪkɪ] = Micky [’mɪkɪ] (уменьш. от Michael) Мики (мужское имя)
• mouse [maus] мышь
• mango [’mæŋgəu] манговое дерево, манго; маринад, маринованные овощи
• max [mæks] 1. (Max, сокр. от Maximilian) Макс (мужское имя); 2. (сокр. от maximum) 1. максимальный; 2. максимум; высшая степень
• factor [’fæktə] фактор, движущая сила
• cash [kæʃ] деньги; наличные деньги, наличный расчёт
• carry [’kærɪ] везти, перевозить, нести
понятие «сash & сarry» означает «оплата наличными и самостоятельный вывоз товара»
• micro [’maɪkrəu] микротехника, изготовление микросхем
• soft [sɔft] мягкий
• milky [’mɪlkɪ] молочный
• way [weɪ] путь; дорога
Milky Way – Млечный Путь
• mother [’mʌðə] мать
• care [kɛə] забота, уход
• first [fɜ: st] первый (по счёту, по порядку); самый ранний; лучший
• second [sek (ə) nd] второй (по счёту, по порядку); другой; второй, очень похожий
Плакат фильма «Человек с бульвара Капуцинов»,
© Е. М. Маркович, издательство «Рекламфильм»