Книга: Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных
Назад: Adam Smith. Aerosmith. Smith & Wesson. Ада́м Смит. «Аэросмит» «Смит-энд-Вессон»
Дальше: Donald Duck. Дональд Дак2

Big Ben

Big Mac

Биг Бен

Биг Мак

• big [bɪg] большой

Bill Gates

Билл Гейтс

• Bill [bɪl] 1. (сокр. от William) Билл (мужское имя); 2. счёт

• gate [geɪt] ворота

• gates [geɪts] ворота; дверь, калитка



© United States Department of Health and Human Services

Blade

Блэйд

• blade [bleɪd] лезвие, клинок





Обложка DVD-издания фильма «Blade»

© New Line Cinema

Blend-a-med

«Бленд-а-мед»

• blend [blend] 1. смешивать; изготовлять смесь; 2. смесь





«Брэйн-ринг»

Brain Ring

• brain [breɪn] мозг

• ring [rɪŋ] ринг





Заставка программы «Брейн-ринг» (НТВ, с 2018 г.),

© АО «Телекомпания НТВ»

Britney Spears

Бритни Спирс

• spear [spɪə] копьё; дротик

Broadway

Бродвей

• broad [brɔ: d] широкий; обширный; просторный

• way [weɪ] путь; дорога; маршрут

Brooks

Брукс

• brook [bruk] ручей





Bruce Lee

Lee Cooper

Брюс Ли

«Лии Купер»

• lee [li: ] 1. защита, укрытие; 2. подветренная сторона





Постер к фильму «Путь дракона»

© Golden Harvest







Cambridge

Кембридж

• bridge [brɪʤ] мост; строить мост





Campbell’s

Naomi Campbell

Кэмпбеллз

Нао́ми Кэ́мпбелл

• camp [kæmp] лагерь (спортивный, детский, учебный)

• bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик; колокол, отсчитывающий время (на башенных часах)





Candy

«Кэнди»

• candy [’kændɪ] леденец; конфета





Canon

«Кэнон»

• canon [’kænən] критерий; принцип; закон, канон





Carlson

Richardson

Карлсон

Ричардсон

• carl (e) [kɑ: l] (пренебр.) невежа, деревенщина, мужлан

• Richard [’rɪʧəd] 1. Ричард (мужское имя) 2. (richard) детектив, сыщик; 3. (richard) девушка, женщина

• son [sʌn] сын





Citizen

«Ситизен»

• citizen [’sɪtɪz (ə) n] подданый (гражданин)





Clint Eastwood

Sherwood

Клинт Иствуд

Шервуд

• clint [klɪnt] 1. скалистый утёс; выступ; 2. (Clint) Клинт (мужское имя)

• east [i: st] 1. восток; 2. восточный

• wood [wud] лес; дерево; дрова





Клинт Иствуд в роли Джо в первом фильме долларовой трилогии «За пригоршню долларов» (1964)

Coldrex

«Колдрекс»

• cold [kəuld] холод





Colin Firth

Ко́лин Ферт

• firth [fɜ: θ] 1. устье реки; 2. узкий морской залив; лиман





Обложка фильма «Дневник Бриджит Джонс»

© Little Bird

Columbia Pictures

DreamWorks Pictures

Рaramount Picture

«Коламбия пикчерз»

«Дримвёкс пикчерс»

«Парамаунт пикчерз»

• paramount [’pærəmaunt] главный, основной, первостепенный

• Columbia [kə’lʌmbɪə] река и город в США

• dream [dri: m] мечта, грёза

• works [wɜ: ks] мастерские, цехи

• picture [’pɪkʧə] кинокартина, кинофильм





Comet

«Ко́мет»

• comet [’kɔmɪt] комета





Culture Club

«Калче клаб»

• culture [’kʌlʧə] культура

• club [klʌb] клуб





Danny Glover

Дэнни Гловер

• glove [glʌv] перчатка; рукавица

• glover [’glʌvə] перчаточник





Постер к фильму «Смертельное оружие 3»

© Silver Pictures

Delete

название клавиши компьютерной клавиатуры

• delete [dɪ’li: t] удалять, стирать





Фото автора.

Disneyland (Park)

«Диснейленд»

• land [lænd] земля, суша





Dorian Gray

Дориан Грей

• Dorian [’dɔ: rɪən] Дориан (мужское имя)

• gray [greɪ] = grey (брит.) 1. серый; 2. пасмурный, сумрачный, мрачный; скучный, унылый; бесцветный; 3. седой (о волосах, о человеке с седыми волосами)





Dove

«Дав»

• dove [dʌv] голубь





Назад: Adam Smith. Aerosmith. Smith & Wesson. Ада́м Смит. «Аэросмит» «Смит-энд-Вессон»
Дальше: Donald Duck. Дональд Дак2