Книга: Правила в исключениях. Записки репетитора по английскому языку
Назад: Coffee Break – Ошибки в английском языке – tell или say
Дальше: Coffee Break – Ошибки в английском языке – to & in

Coffee Break – Ошибки в английском языке – till или before

Почему я всегда прошу своих учеников не записывать и даже не заучивать переводы предлогов на русский язык, а запоминать их суть сразу с примерами и логикой употребления? В частности, потому, что если у вас, скажем, есть предложение типа «Я останусь тут до пяти вечера», и вы не знаете разницы между «till» и «before», хотя и знаете, что оба они переводятся как «до», то какой предлог выбрать?

На самом деле, как и всё в английском языке, решение задачки проще простого. Посмотрите внимательно на предлог «till». Что вы видите? Правильно, это слово заканчивается двумя «ll», которые похожи на заграждение. Это то самое заграждение, в которое упирается вводимое этим предлогом действие. Иными словами, я буду оставаться тут до того момента, пока не наступит пять вечера. Я буду тут всё это время до пяти, но не после. Я буду в процессе. Правильным переводом на английский в таком случае будет:



I will stay here till 5 p.m.



А теперь посмотрите на «before». Вы не можете не заметить, что до конца слова буквы «b» и «f» образуют два выступа. Увидели? К чему эта подсказка? А к тому, что предлог «before» указывает на время совершения однократного действия до какого-то момента. Например:



We will meet before 5 p.m. (Мы встретимся до 17:00)



Подытожим. Процесс, заканчивающийся до определенного времени требует предлога «till», а однократное действие (или много однократных, неважно), происходящий раньше определенного времени – «before».

Будут вопросы, обращайтесь. Лучше всего это делать на моём посвященном разбору английских сложностей форуме repetitor.ekafe.ru

Кто кому должен (Модальные вспомогательные глаголы)

Происхождение модальных глаголов теряется во мраке (или в свете) веков. Во всяком случае, мне не повезло: сколько я ни старался его выяснить по разным источникам, никакого внятного, а тем более однозначного объяснения я, увы, не нашел.

От обычных глаголов английского языка модальные отличаются по ряду признаков. Основополагающим, на мой взгляд, оказывается то, что если обычные глаголы передают действие, то модальные – отношение к нему: «я должен дописать эту книгу» или «я могу написать эту книгу».

Формальных признаков у модальных глаголов предостаточно.

Во-первых, к вящей радости студентов, в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени к ним не нужно прибавлять окончание “-s»!

Во-вторых, они упрощают нашу жизнь еще и тем, что при образовании вопросов и отрицаний не требуют участия вспомогательного глагола «to do»:



May I ask you a question? (Можно задать тебе вопрос?)

can’t do it myself (Я не могу сделать этого сам)



В-третьих, идущий после модальных глаголов инфинитив глагола смыслосодержащего всегда оказывается без частицы «to». Оставлять в этом случае – грубейшая ошибка. Есть, правда, одно-единственное исключение: модальный глагол «ought» (выражает долженствование, моральную обязанность что-то сделать).

В-четвертых, сами модальные глаголы инфинитивных форм не имеют. Поэтому нельзя сказать «to must» или «to can».

В-пятых, модальные глаголы вообще не имеют никаких глагольных форм, кроме той, в которой они изначально находятся. Вы не можете образовать от модального глагола «must» (должен, обязан) непрерывную форму «musting» или форму причастия «musted».

В-шестых, по своей сути модальные глаголы не имеют форм прошедшего времени и не могут участвовать в образовании высказываний в будущем времени. Для этого у них существуют соответствующие конструкции типа «to have to» (быть вынужденным что-то делать) для «must» и «to be able to» (быть в состоянии что-то делать) для «can».

Пора, наконец, модальные глаголы перечислить. Итак, это «can» (мочь физически), «could» (мочь как бы в прошедшем времени), «may» (мочь морально), «might» (мочь как бы в прошедшем времени), «shall» (остался пока еще в британском варианте английского для образования будущего времени, но главным образом используется для образования просьбы-вопроса, как правило, с нежелательным утвердительным ответом), «should» (то же самое, только более вежливое), «will» (универсально применяется для образования просьбы-указания), «would» (то же, только более вежливо), «must» (быть должным, обязанным) и «ought» (тоже выражает долженствование, хотя и более морального плана).

Как видно из этого короткого перечня, модальные глаголы по своей внутренней сути распадаются на две группы. В первую входят те, которые передают степень уверенности говорящего. Во вторую – передающие необходимость или возможность действия.

Рассмотрим первую группу. Размышляя об очередной опаздывающей ученице, я говорю себе:



She will be here soon (Она скоро придет)



Проходит время, никого по-прежнему нет. Моя уверенность постепенно тает. Тогда я начинаю думать:



She should (или would) be here soon (Вообще-то она скоро должна быть)



Поскольку вроде бы ничто не должно ей помешать (сегодня не пятница, метро пока еще не частное, работает исправно и т.п.), я думаю:



She can be here in time (Она может прийти вовремя)



Хотя, нет, этот пример больше подходит не к степени, а к возможности из второй группы. Хорошо, тогда так:



She may be here (Может быть, она здесь)



Просто почему-то не звонит в дверь…

Наконец, самая слабая степень уверенности будет выражаться формами прошедшего времени этих двух глаголов:



She could be here (Она могла бы уже быть здесь)

She might be here (Она, вероятно, уже здесь)



В конце концов, непунктуальная студентка добралась до меня, и я вынужден прибегнуть ко второй группе модальных глаголов, потому что мне нужно добиться, чтобы опозданий не повторялось. Поэтому я говорю, например, очень строго:



You must be here in time (Вы должны приходить вовремя)



Иначе говоря, я запрещаю ей опаздывать:



You must not be late



Расстроенная, она обещает:



will definitely be in time next time (В следующий раз я точно не опоздаю)



Однако, к концу занятия спохватывается и просит:



Can I be a bit late next time? (Могу я чуток задержаться в следующий раз?)



Я окончательно расстраиваюсь, и говорю, имея в виду, что она, по сути, ничего мне не должна, это личное дело ее и ее совести:



You needn’t come next time if you can’t (Если не можете, необязательно и приходить)



Тогда она в отчаянии заламывает руки и признается в своей способности, точнее, неспособности:



can’t live without English (Без английского мне и жизни нет)



Кроме того, если эта ученица, пользуясь моим мягким характером, вводит опоздания на занятия в постоянную практику, то есть они становятся для нее (и, увы, для меня) обычным явлением, я могу со вдохом использовать модальные глаголы «will» или «would», говоря о ее ужасном постоянстве, причем в настоящем времени:



Most times she will be late (В большинстве случаев она опаздывает)



Английские лингвисты подметили также, что «модальность» модальных глаголов, их внутреннее значение распространяется на всё предложение. В частности, можно поменять активный залог на пассивный, поменять местами подлежащее и дополнение – суть высказывания почти не изменится:



can’t understand her behaviour (Я не могу понять ее поведение)

Her behaviour can’t be understood by me (Её поведение не поддается моему пониманию)



Если же мы имеем дело не с модальными, а с обычными глаголами, то нетрудно заметить, что их смысл тесно связан с подлежащим, и изменение залога приводит к изменению всего предложения:



I don’t like to teach this girl (Мне не нравится учить эту девушку)

This girl doesn’t like to be taught by me (Этой девушке не нравится учиться у меня)



Вышеизложенная сюжетная линия была, конечно, шуткой. Я отношусь к своим ученикам, особенно к девушкам, с пониманием, а они в свою очередь, отвечают мне даже не английской, а немецкой пунктуальностью. Но зато вам теперь должно быть ясно и понятно, кто такие модальные глаголы, зачем они нужны и как их стоит использовать.

Назад: Coffee Break – Ошибки в английском языке – tell или say
Дальше: Coffee Break – Ошибки в английском языке – to & in