Книга: Охотники за головами
Назад: 91
Дальше: 93

92

Крейсер «Конан» медленно плыл по орбите Шейба, и его суровый силуэт никак не вязался с сиянием красно-сиреневой радуги, опоясывающей всю планету.
Чуть в стороне в нетерпеливом ожидании тянулись вереницы орбитальных бомбардировщиков. Их экипажи были готовы действовать немедленно, но для этого им требовался приказ.
На крейсере в напряженной тишине управляющего поста сидел адмирал Леггойн. Вся информация о событиях, происходящих на Шейбе в городе Кампасе, немедленно приходила к нему.
Это были шифрованные сообщения агентов УСП, открытые радиодоклады полицейских и депеши на ультракоротких частотах, которые шли прямо с армейских разведывательных постов, расположенных в самом городе и на его окраинах.
Пятеро связистов сидели у мониторов и следили за тем, чтобы затухающие каналы связи вовремя заменялись дублирующими. Позади адмирала с блокнотом наготове сидел майор Карпентер.
– Сэр, на проводе адмирал Нортон, – сообщил один из связистов.
– Давайте…
Леггойн поднял свою трубку и услышал голос начальника:
– Привет, Пол.
– Привет, Джек.
– Какие новости?
– Пытаемся научиться определять их.
– Каким образом?
– Выяснилось, что человек может их почувствовать. Когда к этой штуке подходишь слишком близко, в пределах тридцати метров или даже чуть больше, чувствуешь страх.
– Интересно…
– Да, пока вот такие новости. Саперы по всему периметру закрывают подходы к городу фугасами… Есть и другая новость – эти существа применили новое оружие. Что-то вроде лучевого импульса. Мы потеряли один вертолет.
– Далеко ли от Кампаса до другого города, как его там?
– Виллентаун. Сто тридцать километров. Я понимаю тебя, но мы надеемся, что они не выйдут из города. Вне города они уязвимы.
– Почему?
– Когда эти твари передвигаются по лесу, их каким-то образом чувствуют насекомые и взлетают. По той активности мошек можно наводить ракеты.
– В прежнем донесении ты говорил, что одного удалось уничтожить…
– На самом деле это не совсем так. Фонтен сказал, что уничтожить фугасами их нельзя – можно только перебросить в какое-то другое измерение. Они превращаются в привидения. Доктор утверждает, что в таком виде они безопасны…
– Ох, Пол, – выдохнул Нортон, – мы в дерьме по самые уши. Еще немного, и мы захлебнемся. Ты понимаешь, о чем я?
– Понимаю, Джек.
– В правительстве недовольны. В случае удачи они бы нами гордились, но настоящая ситуация их не устраивает.
Они немного помолчали, потом Нортон вздохнул и сказал:
– Ладно, не буду читать тебе нотации. Действуй…
Едва только Леггойна разъединили с Нортоном, другой связист доложил, что на проводе командующий группировкой на Шейбе полковник Дуглас.
– Слушаю вас, полковник.
– Сэр, только что они пытались выйти через восточную окраину. Их удалось отсечь артиллерийскими залпами. Мы использовали кобальтовые взрыватели…
– А вы уверены, что они не продолжают к вам двигаться?
– Уверены, сэр. Мы здесь ничего такого не чувствуем. К нам из города добралась женщина – они преследовали ее до последнего. Бедняжка чудом избежала наших снарядов. Она подтвердила, что эти монстры используют подобие лучевого оружия. Наш вертолет погиб на ее глазах.
– Как идут дела с минированием?
– Через полтора часа первый пояс будет готов, и мы приступим ко второму…
– Хорошо, полковник. Будьте предельно внимательны, мы не должны выпустить их из города.
– Да, сэр. Мы приложим все силы.
– Нужно спешить, полковник. Как только вы сделаете второй пояс, мы запустим в город спецкоманду.
– Я понимаю, сэр.
– Тогда удачи вам.
– Спасибо, сэр.
Адмирал отложил трубку и повернулся к Карпентеру:
– Майор, Флойда доставили?
– Да, сэр. Десантники Граббе уже ждут его.
– Распорядитесь, чтобы его доставили на десантный корабль.
– Есть, сэр.
Назад: 91
Дальше: 93