Книга: В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выражений
Назад: Заметка 11. Еще одно особенное число
Дальше: Заметка 14. «Два знака в вашем букваре, теперь не в моде твердый…»

Заметка 13

«Не» – частица или приставка?

Есть в русском языке одно замечательное короткое и простое правило, которое звучит так: «“Не” с глаголами пиши раздельно!» Конечно, у него есть и исключение: «кроме тех случаев, когда слово без “не” не употребляется». Но с ним все тоже понятно, и ошибиться здесь очень трудно. Вряд ли кто-то напишет:



«Я тебя не навижу!»

или

«Филолог не доумевал, как можно было сделать ошибку в этом слове».



Нам «интуитивно понятно», что такие глаголы, как «ненавидеть» и «недоумевать», пишутся слитно, потому что слов «навидеть» и «доумевать» в русском языке попросту нет. Казалось бы, здесь не может быть никаких трудностей.

Их и нет, пока мы путешествуем по «стране глаголов». Но стоит нам «забрести» в «соседнее государство», где «живут» деепричастия, как трудности начинаются незамедлительно.

* * *

Правописание деепричастий с “не” регулирует еще одно замечательно простое правило: «Пиши «не» с деепричастиями раздельно!» Правда, из него есть уже не одно, а целых два исключения. Первое нам уже знакомо: «Пиши “не” слитно, если слово без “не” не употребляется». Это естественно. Например, в слове «негодуя» никому не придет в голову отделить «не».

Второе исключение тоже не сложно: «Пиши “не” слитно в сочетании с приставкой “до”». (Некоторые люди вообще считают, что здесь мы имеем дело с одной лишь приставкой «недо».) И снова вряд ли кому-то придет в голову написать, к примеру, «недоделав» или «недооценивая», отделив приставку «не». То же, к слову, касается и глаголов «недооценивать» и «недоделывать» в значении «сделать меньше нужного, сделать не полностью», а также некоторых других со сходным значением: «Он вечно что-то недоговаривает и недоделывает». А теперь посмотрим на эти два предложения:



Несмотря на то что отец не видел Катю, он знал, что она вертится.

«Катя, не вертись!» – сказал отец, не смотря на девочку.



Почему в первом случае «не» написано слитно, а во втором раздельно?

Для того чтобы понять это, нужно познакомится с «не» поближе.

* * *

Послушайте стихи Феликса Крисина, посвященные тому самому коварному «не»:

 

Частица НЕ – упрямая частица.

Все повернуть по-своему стремится.

Ты хочешь счастья,

А она придет —

И выйдет все как раз наоборот!

 

 

С такой частицей нет опасней дружбы.

Она убьет неверием своим,

И то, что нужно,

Станет вдруг ненужным,

А то, что плохо, —

Не таким плохим.

 

 

Но если ты ослаб и утомился,

Ну, словом, просто примирился,

Как говорят, с годами поостыл,

Частица НЕ – упрямая частица —

На этот случай может пригодиться.

 

 

На помощь поскорей ее зови,

Она тебе придаст

Неутомимость,

Непримиримость,

И неукротимость,

И силу нестареющей любви!

 

Прекрасные стихи! Но в них допущена досадная ошибка. Дело в том, что «не» – настоящий оборотень. Оно может представать сразу в трех обличьях. В одном случае это часть корня (как в слове «ненавидеть»), во втором – приставка (как в словах «несправедливость» или «неискренность»), а в третьем – частица, то есть служебная часть речи, предназначенная для выражения оттенков значений слов, словосочетаний и предложений, а также для образования форм слов. Всякому понятно, что и части корня, и приставки пишутся слитно с остальным словом, а вот часть речи, пусть даже служебная, должна стоять отдельно. Весь фокус в умении различить, когда «не» является частицей, а когда – приставкой или частью корня.

Так вот, нетрудно убедиться, что в стихотворении, процитированном выше, «не» почти во всех случаях является приставкой, хотя поэт и называет ее частицей. Ту же ошибку делает поэтесса Стелла Морисовна Бондаренко в своем стихотворении «Странная страна». Она пишет:

 

Побывал я однажды в стране,

Где исчезла частица «не».

Посмотрел я вокруг с доумением:

Что за лепое положение!

Но кругом было тихо-тихо,

И во всем была разбериха,

И на взрачной клумбе у будки

Голубые цвели забудки.

И погода стояла настная,

И гуляла собака счастная

И, виляя хвостом, уклюже

Пробегала пролазные лужи.

Мне навстречу без всякого страха

Шел умытый, причесанный ряха,

А за ряхой по травке свежей

Шли суразный дотепа и вежа.

А из школы, взявшись за ручки,

Чинным шагом вышли доучки.

И навстречу всем утром рано

Улыбалась царевна Смеяна.

Очень жаль, что только во сне

Есть страна без частицы «не».

 

В этом стихотворении «не» является не частицей (и не приставкой), а частью корня слова. Но стихи все равно замечательные, а главное – авторы везде пишут «не» правильно.

* * *

Теперь вернемся к нашему примеру. Во втором предложении («“Катя, не вертись!” – сказал отец, не смотря на девочку») частица «не» «отрицает» деепричастие, образованное от глагола «смотреть» – причем, последний употребляется в самом что ни на есть прямом смысле: направлять взгляд, чтобы увидеть кого-то. Поэтому она пишется отдельно. Понять, что мы столкнулись именно с таким случаем, очень просто. В подобных предложениях легко можно заменить «не смотря» на «не глядя» или вставить уточнение «не смотря глазами» (вообще-то это, конечно, тавтология: в самом деле, чем еще можно смотреть? Но мы используем ее только мысленно, для примера, и ни в коем случае не будем оставлять в тексте).

Итак: «“Катя, не вертись!” – сказал отец, НЕ ГЛЯДЯ на девочку». Все в порядке, «не» в этом предложении – частица при деепричастии, и ее нужно писать отдельно.

А теперь попробуем сделать такую же замену в первом предложении: «НЕ ГЛЯДЯ НА ТО ЧТО отец не видел Катю, он знал, что она вертится» или «НЕ СМОТРЯ ГЛАЗАМИ НА ТО что отец не видел Катю, он знал, что она вертится». Получается сущая ерунда!

Что же происходит в этом случае? Здесь «несмотря на» – совсем не деепричастие, а… союз! Чтобы стало понятнее, выделим основы этих предложений: «Несмотря на то что ОТЕЦ НЕ ВИДЕЛ Катю, ОН ЗНАЛ, что она вертится». (А вот во первом предложении основа всего одна – «отец знал», а деепричастие, как это ему и положено, образует деепричастный оборот.)

Теперь «не» снова превращается из частицы в приставку и пишется слитно. Как понять, что мы имеем дело именно с союзом? «Несмотря на то что» можно заменить другими союзами «хотя» или «вопреки тому что». И тогда «не» пишется слитно. И, кстати, в некоторых случаях можно ставить две запятые: одну перед «что», а другую – в конце той части предложения, которая включает в себя союз. (Подробнее см. «Союзы – «крупицы смысла».)

А вот, например, в предложении: «Несмотря на дождь, мы пошли провожать друзей». Здесь «несмотря на» выступает в роли… предлога. И снова мы легко заменяем его словом «хотя». И потому пишем «не» слитно. И ставим запятую – на этот раз одну.

Есть у предлога «несмотря на» и «старший братик» – предлог «невзирая на» (а у союза «несмотря на то что» – союз «невзирая на то что»). Он образован от старинного глагола «взирать». Согласно словарю Даля:



ВЗИРА́ТЬ или воззира́ть и воззрева́ть, воззре́ть на что, смотреть, глядеть, устремлять взор; подымать глаза кверху, глядеть в вышину, обращать внимание, брать в рассуждение.



В этом случае не ошибиться в правописании проще, потому что в повседневной речи мы практически не употребляем слово «взирать» как глагол или деепричастие.

К сожалению, это только одна из хитростей «не». На самом деле у нее их припасено еще много! Поэт был прав: «не» – не только упрямая, но еще и коварная частица. Или приставка. И при этом насколько трудно без нее обойтись!

Назад: Заметка 11. Еще одно особенное число
Дальше: Заметка 14. «Два знака в вашем букваре, теперь не в моде твердый…»