Глава IV
Неожиданное событие
Следующие два-три дня Арчи сильно волновался из-за своего брака с Люси. Конечно, он надеялся, что настоящий джентльмен не откажется от своего слова, тем более что за него была уплачена крупная сумма. Однако Хоуп не доверял профессору после того, как тот повел себя во время ужина, дав понять, что ему нужны деньги на поиски могилы Хатшепсут. У Арчибальда не было пяти тысяч фунтов, и ему нечего было предложить профессору – он и тысячу-то на зеленую мумию еле собрал. Зря он полагал, что Браддок удовлетворится этим экспонатом: получив желаемое, египтолог решил не останавливаться на достигнутом. Мумия с Мальты вот-вот окажется в его руках, и теперь он жаждал отыскать могилу древнеегипетской царицы. Но где взять такую крупную сумму, чтобы помочь делу, Хоуп не знал.
Тревожился он потому, что Фрэнк Рендом с легкостью мог выдать профессору пять тысяч фунтов. Влюбленный молодой человек наивно полагал, что профессор ограничится зеленой мумией и не станет мечтать о поисках древней могилы. При этом Арчибальд понимал, что Браддок не откажется от собственной прихоти. Рендому же ничего не стоило одолжить профессору деньги, так как сэр Фрэнк был чрезвычайно богат, хотя вряд ли стал бы помогать профессору безвозмездно. Баронет очень хотел жениться на Люси, поэтому нетрудно было предположить, что он позволит Браддоку потешить свои амбиции при условии, если тот устроит брак Рендома со своей падчерицей. Это означало, что профессор нарушит слово, данное Хоупу, и выдаст девушку за сэра Фрэнка. Может, такой поворот судьбы и сделал бы мисс Кендал несчастной, но ее отчима это совершенно не волновало. Чтобы удовлетворить свою страсть к Древнему Египту, он готов был пожертвовать десятками девушек вроде Люси.
Арчи не сомневался: Люси возмутится, что ее, словно вещь, передают от одного жениха другому. Да, наверное, Люси осталась бы верной помолвке и не признала бы за Браддоком право распоряжаться ее судьбой. Но при всем при этом профессор не угомонился бы и доставил молодым массу неприятностей вплоть до срыва свадьбы. Единственным выходом для Хоупа было жениться на Люси сразу, без промедления. Арчи с большой охотой поступил бы так, но у него возникли денежные трудности. Он никому не говорил об этом, даже девушке, которую любил. Однако проблемы от этого не исчезали. Много лет назад он помог нуждающимся родственникам, а потом с огромным трудом собрал тысячу фунтов, чтобы Браддок купил зеленую мумию и покрыл долги, которые наделал, занимаясь исследованием. Взамен ученый пообещал ему руку Люси. Финансовые ресурсы Арчи Хоупа были подрублены, и лишь через шесть месяцев он надеялся полностью вернуть себе свой маленький доход. Тогда у него хватило бы денег, чтобы содержать жену. Но раньше чем через полгода он никак не мог жениться на Люси, а значит, все это время ее будет преследовать отчим. Хотя, вероятно, «преследование» – слишком резкое слово… Обычно профессор держался с падчерицей любезно, но когда дело касалось его хобби, он становился совершенно неуправляемым. Он наверняка использует любой шанс, чтобы получить деньги у Рендома. Конечно, стыдно действовать таким путем, но Браддок – настоящий ученый, и для него цель оправдывает средства.
– Может, я необъективен к профессору? – спросил Арчи, рассказав о своих опасениях мисс Кендал на третий день после званого ужина. – В конце концов, он джентльмен и должен выполнять условия сделки, которую сам же заключил.
– Мне не важно, что он будет делать! – воскликнула Люси, раскрасневшись, и ее взгляд, казалось, испепелит любого на месте. – Я не желаю, чтобы меня покупали или продавали ради каких-то научных изысканий. Пусть мой отчим говорит все что угодно. Нравится ему или не нравится, я выйду замуж за тебя… Мы поженимся хоть завтра, если хочешь.
– Есть одно «но», – тяжело вздохнул юноша. – Мы не можем пожениться прямо сейчас.
– Почему? – удивленно спросила невеста.
Хоуп опустил глаза, сделав вид, что внимательно разглядывает высохшие травинки на песке. За лето они выгорели и стали желтыми, как солома, хоть и находились под защитой кирпичной стены, окружавшей огород за Пирамидой, где росли овощи и карликовые деревья. Огород напоминал сказочные сады фей и осенью дарил хозяевам множество плодов. Но сейчас деревья стояли голыми, навевая грусть. Несмотря на позднюю осень, Люси часто выходила сюда с книгой и сидела под сенью стены, нежась в теплом свете, словно сладкий персик. В это свое любимое место девушка и привела жениха для серьезного разговора. Она очень беспокоилась, не понимая, что происходит.
– Почему бы нам не пожениться прямо сейчас? – еще раз спросила мисс Кендал, видя, что ее возлюбленный смущен.
– Лучше, если я освобожу тебя от обязательств, – спокойно объявил Хоуп.
– Что? – Люси подняла голову, окинув молодого человека презрительным взглядом. – И как зовут эту женщину?
– Нет никакой другой женщины. Я люблю тебя и только тебя. Но… деньги.
– А что там с деньгами? Разве совсем плохо? У тебя ведь есть кое-какой доход?
– Да, вот именно «кое-какой». Но у меня имеются долги, взятые ради дяди и его семьи. Мне надо отдать их. Именно поэтому я смогу жениться на тебе только через шесть месяцев. Люси, – Арчибальд взял невесту за руку, – я чувствую себя виноватым, что раньше не говорил об этом, но я боялся потерять тебя. Мне стыдно, что я держал тебя в неведении, и если ты считаешь, будто я вел себя недостойно…
– Пожалуй, в каком-то смысле, – перебила его девушка. – Почему ты молчал все это время?! Мой дорогой, не нужно обращаться со мной как с бессловесной куклой. Я хочу делить твои неприятности точно так же, как и твои радости. Ну-ка давай рассказывай.
– И ты… не сердишься на меня?
– Еще бы я не сердилась, ведь ты, оказывается, вообразил, будто я так мало люблю тебя, что откажусь от брака из-за нехватки денег! Пуф-ф-ф! – Она щелчком сбила пылинку с его пальто. – Я не забочусь о таких вещах.
– Ты – ангел! – закричал юноша.
– Ничего подобного. Я очень практическая девушка, – парировала она. – Ну же выкладывай!
Арчи, поощренный таким образом, во всем честно признался своей невесте, хотя говорил как можно осторожнее, чтобы все не выглядело так, словно он приносил огромную жертву, помогая своему нищему дяде. Хоуп попытался принизить свое благодеяние, но Люси отлично понимала, что у ее избранника золотое сердце. Выслушав сбивчивый рассказ юноши, она обняла его за шею и крепко поцеловала.
– Ты – настоящий глупыш, – прошептала она. – И то, как ты поведал мне всю эту историю…
– Так что мы никак не поженимся в ближайшие шесть месяцев, моя дорогая, – напомнил ей Арчибальд.
– Вот и правильно. Какая же девушка соберется замуж всего за полгода? Нам и в самом деле не стоит жениться впопыхах. Через полгода ты восстановишь доход, и мы устроим свадьбу.
– Однако до этого профессор будет уговаривать тебя выйти замуж за Рендома, – сказал Арчи после поцелуя.
– О нет. Он уже продал меня за тысячу фунтов. Нет-нет, не произноси ни слова, я тебя просто дразню. Но должна напомнить: он дал слово джентльмена и не может забрать его назад. Поэтому не имеет значения, что он говорит. К тому же я сама себе хозяйка.
– Люси! – Хоуп взял девушку за руки и застыл, пристально глядя ей в глаза. – Браддок – сумасшедший ученый и способен выкинуть любой трюк ради достижения своей цели, а теперь ею стала эта экспедиция, чтобы найти могилу какой-то царицы. Так как я не в силах финансировать такие мероприятия, он наверняка обратится к Рендому. И тогда тот…
– Попытается жениться на мне? Нет, мой дорогой. Ничего у него не выйдет. Сэр Фрэнк – джентльмен, и когда он узнает, что я выбрала тебя, останется верным другом. А тебе давно следовало рассказать мне о своих неприятностях. Однако в любом случае я тебя прощаю. Через шесть месяцев я стану миссис Хоуп, а если со стороны моего отчима и прозвучат какие-нибудь намеки, это лишь временные неудобства.
– Но… – попытался возразить молодой человек.
Однако мисс Кендал прикрыла рукой рот своего жениха:
– Ни слова больше, или я выдеру вас за уши, сэр. То есть стану вести себя так, словно я уже твоя супруга. А теперь, – коснулась она его руки, – пойдем встречать драгоценную мумию.
– О, так она уже прибыла?
– Не совсем. Мы ожидаем ее часа в три.
– А теперь четверть третьего, – посмотрел на часы Арчи. – Поскольку вчера я весь день провел в Лондоне, я не слышал о том, что «Ныряльщик» вернулся в Пирсайд. И как там Болтон?
Люси наморщила лоб.
– Я что-то волнуюсь за него, – обеспокоенно произнесла она. – Да и мой отчим тоже. Ведь Сидней так и не появился.
– Как не появился?
– Вышло так… – Девушка запнулась, задумавшись, как лучше изложить всю историю. – В общем, вчера днем отец получил письмо от Болтона. В нем говорилось, что судно с мумией прибывает примерно в четыре. Письмо доставил посыльный часов в шесть.
– Значит, оно пришло вечером, а не днем?
– Какой ты педантичный! Именно так, – подтвердила мисс Кендал, пожав плечами. – Сидней писал, что не сможет привезти мумию вечером, так как выгрузился на берег с опозданием. Он собирался – если верить его словам – остановиться вместе с мумией в гостинице на берегу, в Пирсайде, и переночевать там.
– Ну и что с того? – озадачился Хоуп. – В чем же тут подвох, дорогая?
– Утром пришла записка от владельца гостиницы, который сообщил, что пришлет мумию в Гартли на ломовике часа в три.
– И? – с недоумением спросил Арчибальд.
– И! – передразнила его невеста. – Тебе не кажется странным, что Сидней вдруг выпустил ценный экспонат из поля зрения? Он не расставался с мумией все время, пока длилось путешествие от Мальты до Англии, и даже ночью в Пирсайде держал ее у себя в номере. Но почему он не привез мумию сюда сам, а отправил на ломовике?
– Да, объяснить такое сложно. А в письме об этом ничего не сказано?
– Ничего. Вчера он написал, что переночует в гостинице и приедет только сегодня.
– Он использовал слова «привезет» или «пришлет»?
– Он написал «пришлет»…
– Тогда, значит, он не собирался привозить мумию сам.
– Но почему?
– Он все объяснит, когда появится.
– Мне его жалко, потому что отец в ярости, – нахмурилась Люси. – Он боится потерять драгоценную мумию, за которую так много заплатил.
– Пуф! Кто же решится украсть мумию?
– Этот раритет стоит почти тысячу фунтов, – сухо ответила мисс Кендал. – А Болтон отправил его без охраны. Если бы кто-то вознамерился похитить мумию, это не составило бы труда.
– Давай пойдем и посмотрим, приедет ли Болтон вместе с мумией или нет.
Влюбленные обогнули огород и приблизились к парадному входу. Там со стороны шоссе стояла большая телега в упряжке, возле которой маячил неопрятный конюх. Двери дома были распахнуты настежь – видимо, мумию уже занесли внутрь. Очевидно, ее привезли чуть раньше времени и, пока парочка болтала в огороде, доставили в «музей» Браддока.
– Господин Болтон с вами? – поинтересовалась Люси, подходя к конюху.
– Нет, мисс, со мной два помощника. Они в доме, – махнул конюх рукой в сторону Пирамиды.
– Вы видели господина Болтона в гостинице?
– Нет, мисс. Я и знать-то не знаю, кто такой этот ваш господин Болтон. Хозяин «Приюта моряка» попросил привезти сюда ящик. Мы и привезли. Вот и все, мисс.
– Странно, – пробормотала Люси, направляясь в дом. – Пошли со мной, Арчи. Тут что-то не так…
– Болтон, наверное, прислал какое-то объяснение своему отсутствию, – ответил Хоуп девушке. – Появится, куда он денется?
– Хотелось бы надеяться, – покачала головой мисс Кендал. – Одного не пойму: ведь мумию могли украсть. Как Сидней допустил такую беспечность? Пойдем к отцу.
Они вошли в дом и в дверях столкнулись с двумя здоровяками, которые, выйдя на улицу, сели на телегу, и та покатила в сторону железнодорожной станции.
В «музее» они застали Браддока, малинового от гнева, выпучившего глаза на большой ящик, над которым трудился Какаду, орудуя молотком и долотом.
– Ну как, отец, привезли вашу зеленую мумию? – мягко поинтересовалась Люси, видя, что отчим в ярости. – Чем вы недовольны?
– Недоволен! – сердито закричал профессор. – Как я могу быть доволен, когда так грубо обращаются с ценным экспонатом?! Ты только посмотри: ящик кантовали, швыряли и кидали! Если мумия повреждена, я подам в суд на капитана «Ныряльщика». Болтон должен был лучше позаботиться о таком важном грузе!
– А что он сам говорит? – осторожно спросил Арчи, оглядывая «музей», словно хотел увидеть «преступника».
– Говорит! – фыркнул Браддок, а потом выхватил долото из рук Какаду. – Что он скажет, если его тут нет?!
– Нет? – удивилась Люси. – И где же он?
– Не знаю, не знаю, а то попросил бы полицейских арестовать его за небрежное обращение с историческим памятником. Когда этот малый явится, я его уволю ко всем чертям. Пусть возвращается к своей матери-ведьме.
– Но почему Болтон не приехал? – настаивал Хоуп. – Что произошло?
Браддок со злостью ударил по ящику долотом.
– Мне самому интересно! Он выгрузился с мумией на берег, остановился в «Приюте моряка» и обещал, переночевав там, возвратиться утром. Но вместо того чтобы сделать все самому, он поручил привезти ящик хозяину «Приюта…» – очень ненадежному малому. А это – моя драгоценная мумия, которая стоит девятьсот фунтов! – прокричал профессор, неистово работая долотом, словно перед ним был не ящик, а голова Болтона. – Ее мог украсть любой, кто, как и я, интересуется древностями!
Египтолог, помогая Какаду, уже почти освободил крышку ящика, когда с порога раздался знакомый голос. Люси и Арчи одновременно обернулись и увидели вдову Энн, которая вошла в кабинет и сделала реверанс. Браддок не заметил, как она появилась. В тот момент он вообще ничего не замечал. В ярости он готов был разорвать Болтона на куски за то, что тот пренебрег своими обязанностями, и Хоупу оставалось только сочувствовать бедняге. Почему Сидней доверил столь ценный экспонат, как зеленая мумия, чернорабочим? И где он сам наконец? Где Болтон?
– Прошу прощения, господа, – захныкала Энн, еще более мрачная, чем обычно. – Мой Сид приехал? Я видела телегу и гроб. Где мой мальчик?
– Гроб! Гроб! – проревел профессор, продолжая молотить по крышке ящика. – Где тут гроб, черт возьми?
– Это и есть гроб, сэр, – объявила миссис Болтон, сделав еще один реверанс. – Мой мальчик, мой Сид все рассказал мне об этой штуковине.
– Вы видели его после возвращения? – тревожно осведомилась Люси, наблюдая, как Браддок и Какаду снимают крышку.
– Нет, я не видела его, – простонала вдова и добавила: – И, чует мое сердце, больше никогда не увижу!
– Не мелите ерунду, – осадил ее Арчибальд, опасаясь, что она опять нагонит страх на Люси.
– Я его мать и желаю знать. Помните об этом! – Энн охнула и подскочила на месте, когда крышка ящика упала на пол. – Боже, сэр, вы только посмотрите!
Но профессор даже не удостоил взглядом пожилую женщину. Он с вожделением смахнул упаковочную солому. Но под ней не оказалось никакой мумии, а вдова пронзительно завопила:
– Это мой Сид! Мой мальчик мертв! Его убили!
Она была совершенно права. В ящике лежало тело Сиднея Болтона.