Книга: Зеленая мумия
Назад: Глава VIII Баронет
Дальше: Глава X Дон и его дочь

Глава IX
Удача госпожи Джашер

Со смерти и похорон Сиднея Болтона прошло несколько недель, и всеобщий ажиотаж сменился ленивыми обсуждениями того, кто же все-таки убил юношу. Жители Гартли периодически спорили об этом у каминов, но постепенно интерес к преступлению, тайна которого, судя по всему, так никогда и не откроется, сошел на нет. Жизнь и в деревне, и в Пирамиде шла своим чередом. Профессор уединился в «музее», пускал туда только Какаду и не искал себе нового помощника.
Арчи и Люси с нетерпением ждали весны, когда наконец состоится их бракосочетание, и Браддок никоим образом не пытался мешать их планам. Конечно, оба слышали, что ученый обращался к сэру Фрэнку, но точно не знали, чем закончилась та встреча. Однажды Рендом и сам наведался в Пирамиду, чтобы поздравить счастливую пару. Со стороны все выглядело так, будто он очень рад, что Люси собирается замуж за человека, которого сама выбрала себе в спутники жизни. Поскольку баронет некогда питал к ней нежные чувства, девушка наивно полагала, что он будет тосковать. Но убедившись, что он и не думает падать духом, Люси заподозрила, что сердце Фрэнка уже занято другой женщиной. Браддок после визита к Рендому, конечно, мог подтвердить предположения своей падчерицы, но он помалкивал и об этом, и о том, что один испанский джентльмен из Перу тоже ищет пропавшую зеленую мумию.
Люси, обиженная веселостью баронета, решила докопаться до истины. Спрашивать его напрямую она не желала, Арчи ничего не рассказывал невесте о своем друге, а получить какие-то сведения у отчима даже не пришло мисс Кендал в голову, поскольку она считала его ученым сухарем, ничего не смыслящим в любовных делах. В результате подстрекаемая любопытством девушка вознамерилась поговорить с миссис Джашер, надеясь, что та знает тайну Рендома: почему это он, вместо того чтобы печалиться, ходит таким довольным? Сэр Фрэнк приятельствовал с пухленькой вдовушкой и частенько наведывался к ней с визитами, тем более что Селина жила рядом с фортом. Госпожа Джашер много времени проводила в обществе офицеров, развлекая их остроумными беседами. В своем домике она устроила нечто вроде салона, где принимала респектабельных военных, флиртуя с ними, – как она утверждала, вполне невинно. С симпатичными молодыми офицерами она держалась, как мать или старшая сестра, выступая в роли мудрой наставницы. Одним словом, эта дама считалась любимицей военнослужащих, а в ее тесной гостиной в обеденные часы толпились офицеры, чтобы засвидетельствовать миссис Джашер свое почтение и выпить чашечку чая.
После убийства Болтона и кражи мумии Люси уже дважды заходила к Селине обсудить с ней эти ужасные события, но оба раза той не было дома: она уезжала в Лондон. Лишь в третий раз мисс Кендал повезло: госпожа Джашер оказалась у себя и искренне обрадовалась визиту гостьи.
– Как мило, что вы заглянули в мою крошечную обитель! – расцеловала она Люси.
Жилище вдовы представляло собой скромный сельский деревянный домик, построенный в стародавние времена у края болота. Селина арендовала его за смешную цену. Вокруг располагался небольшой садик, квадратный по форме и защищенный от паводков не слишком высокой каменной стеной. Дорога к форту петляла мимо фасада, но за болотами, доходившими до набережной и закрывавшими вид на Темзу. Летом в садике было довольно сухо, а зимой – очень сыро. Вот почему сезон туманов вдова обычно проводила в Лондоне. Но эту зиму она вдруг решила пожить в «собственном замке, невзирая на болотные испарения», – по крайней мере, так она объяснила Люси.
– Придется разжигать очаги во всех помещениях, – посетовала госпожа Джашер, провожая девушку, когда та сняла пальто, в комнату. – В конце концов, дорогая, дома и стены помогают.
После просторных апартаментов Пирамиды гостиная показалась мисс Кендал тесноватой, но Селина, дама невысокая и некрупная, гармонично вписывалась в обстановку. К тому же вдова имела неплохой вкус и обустроила комнату по всем правилам интерьерного искусства; здесь был минимум мебели, но элегантной и красивой: несколько кресел Чиппендейла, шкаф Шератона, столик времен Людовика XV и полированный письменный стол, который, как уверяла Селина, когда-то принадлежал несчастной Марии-Антуанетте. Стены украшали картины – в основном пейзажи и пара портретов. Безделушек Люси почти не заметила, разве что пару фарфоровых статуэток да бумажные веера из Кантона. С первого же взгляда становилось ясно, что комната принадлежит женщине: об этом свидетельствовали, например, изысканные шторы и вазы с цветами. Стены, ковер, обивка мебели – все было выдержано в розовой гамме. В этой изящной «шкатулочке» госпожа Джашер напоминала королеву фей из волшебной сказки. Симпатичная гостиная и приветливая хозяйка – вот что влекло сюда молодых офицеров из форта в те часы, когда они отдыхали от военной службы.
Улыбчивая Селина в платьице цвета чайной розы – она во всем любила гармонию – велела служанке заварить ароматный чай и зажечь розовую лампу. Комнату тотчас залил нежный свет утренней зари. Вдова усадила Люси на кушетку возле камина, а себе пододвинула кресло. На улице было сыро, висел густой туман, но плотно задернутые розовые шторы скрывали от дам унылый пейзаж, а отсутствие мужского общества позволяло им откровенно беседовать обо всем. К тому же Люси симпатизировала госпоже Джашер, несмотря на сплетни, будто вдовушка нацелилась стать хозяйкой Пирамиды.
– Что ж, моя дорогая девочка, – начала Селина, загораживая большим веером лицо от отблесков пламени. – Расскажите, как ваш отец переносит все эти несчастья?
– С ним все в порядке, – улыбнулась мисс Кендал, – хотя он весьма расстроен и сердит.
– Сердит?
– Конечно! Ведь он лишился мумии.
– Жаль беднягу Сиднея Болтона.
– По-моему, моего отчима не так сильно взволновала эта смерть, если, конечно, исключить тот факт, что он остался без ассистента. А вот мумия стоила ему девятисот фунтов, и он взбешен, что потерял ее. Тем более это – перуанский экспонат, каких в мире единицы. Профессор потому и купил ее; он собирался исследовать разницу между двумя способами бальзамирования: древнеегипетским и перуанским.
– Фу! Какой ужас! – поежилась миссис Джашер. – А полиция нашла хоть какую-то зацепку, чтобы поймать убийцу этого несчастного парня?
– Нет. Следствие зашло в тупик.
– Я читала газеты, – задумчиво произнесла вдова, разглядывая языки пламени, – и помню все, что написали репортеры. Мне надо бы поговорить с мистером Браддоком, чтобы узнать факты, о которых журналисты не упомянули.
– Разве есть таковые? Все опубликовано и изъезжено вдоль и поперек, правда, без толку. У полиции даже нет подозреваемых. Ни одного. Но почему вас так сильно это интересует?
Госпожа Джашер лишь неопределенно пожала плечами:
– Ну, я все-таки друг профессора, моя дорогая, и, естественно, хотела бы помочь ему разгадать эту тайну.
– О, тут никаких шансов! – махнула рукой Люси. – Да и с отцом данную тему лучше не затрагивать.
– Почему? – удивилась собеседница.
– Он и без того не думает ни о чем другом, и нам с Арчи не удается отвлечь его от мрачных мыслей. Мумию украли, Сиднея похоронили. Собственно, и обсуждать-то теперь нечего.
– Однако если предложить награду…
– Мой отчим слишком беден, чтобы найти деньги за поимку преступника, а правительство этого делать не станет, – с глубоким вздохом заметила мисс Кендал.
– Я назначила бы вознаграждение, если бы профессор мне разрешил, – неожиданно объявила вдова.
– Вы? Но я полагала, что ваш достаток не позволяет…
– Так и есть, я не слишком богата. Однако вскоре получу несколько тысяч фунтов.
– Поздравляю вас. Наследство?
– Да. Я ведь как-то рассказывала вам о своем брате, коммерсанте в Пекине? Так вот, он умер.
– Мне очень жаль…
– Что толку печалиться? Я никогда не плачу по пролитому молоку и достойно принимаю все удары судьбы. С братом я почти не общалась, поскольку мы много лет прожили вдали друг от друга. Он вернулся на родину уже тяжелобольным и поселился в Брайтоне. Несколько недель назад, вскоре после убийства Болтона, меня вызвали к смертному ложу. Брат находился при смерти несколько дней и на прошлой неделе скончался. Он оставил мне почти все свои деньги, и я нашла бы средства для профессора.
– Но зачем вам это нужно? – опешила Люси, попутно отметив про себя, что госпожа Джашер не носит траура.
– Вы же догадываетесь, милочка, что я не прочь выйти замуж за вашего отчима, – потерла вдова холеные ручки.
Люси и бровью не повела, ибо знала об этом давным-давно.
– Я так и предполагала, – прошептала она.
– И что вы скажете?
Мисс Кендал опустила глаза.
– Если отчим согласится… – выделила она последнее слово. – Значит, такова его воля, почему я должна возражать? Я ведь выхожу замуж за Арчибальда и покидаю профессора. Он будет одиноким…
– То есть вы спокойно отреагируете, если я сделаюсь его женой и вашей матерью?
– Признаться, госпожа Джашер, – холодно промолвила Люси, – меня с отчимом связывает лишь тот факт, что когда-то он женился на моей маме. Выходит, вы моей матерью никогда не станете. Если бы я собиралась и дальше жить в Пирамиде, то у нас, конечно, могли бы возникнуть разногласия, но скоро я буду миссис Хоуп, и нам лучше сохранить дружеские отношения.
– Я полностью согласна, – деловито подхватила Селина. – В конце концов, я не слишком сентиментальна. Мне приятно, что вы, Люси, не возражаете против нашего бракосочетания. Я не хочу, чтобы из-за этого мы поссорились и вставляли друг другу палки в колеса.
– Откровенно говоря, – тихо засмеялась девушка, – я не имею на отчима никакого влияния. Он женится на вас, если сочтет, что так ему лучше, и со мной советоваться не станет. Но… – Тут мисс Кендал сделала выразительную паузу и добавила – Одного не понимаю: какая вам польза от супружества с Браддоком?
– Польза в том, чтобы стать леди Браддок, – выпалила вдова, но, заметив на лице девушки неприкрытое изумление, спросила: – Неужели вы не в курсе, что ваш отчим из дворянской семьи?
– А, – понимающе кивнула мисс Кендал. – Да, действительно брат профессора, сэр Дональд, – старый холостяк. Если он умрет без наследников, то мой отчим получит титул.
– Так в этом-то все и дело! – воскликнула госпожа Джашер. – Я готова обменять наследство на титул, чтобы открыть научный салон в Лондоне.
– Вот оно как! Только вы никогда не заставите Браддока переселиться в столицу, – охладила ее пыл Люси.
– Подождите с выводами; если я выйду за него замуж, – проницательно изрекла маленькая женщина, – то сделаю из него человека. Конечно, мумии и погребальная утварь – довольно шокирующие украшения интерьера, но если профессор станет сэром Джулианом Браддоком, я смирюсь. Разумеется, я не пылаю к нему нежными чувствами: в моем возрасте мечтать о любви попросту абсурдно. Но я буду ему хорошей женой, а с моими деньгами он займет надлежащее положение в ученом мире, чего ему пока не удалось. Конечно, меня больше устроила бы артистическая натура, ведь наука – это такая скукотища! Однако я уже немолода и теперь, немного разбогатев, хочу получить от жизни все, что мне положено. Вы со мной согласны?
– Меня радует, что, после того как я уеду из Пирамиды, останется кто-то, кто позаботится об отчиме. Он ведь совершенно не разбирается в простейших бытовых вопросах. К тому же мы с вами подруги, так почему бы не доверить профессора вам?
– Дорогая моя девочка! – Селина привстала и нежно поцеловала Люси в щеку. – Я уверена, мы поладим.
– Но нам следует держать дистанцию. Как-никак, мир искусства далек от научного. И не забывайте, миссис Джашер: мой отчим грезит отправиться в Африку на поиски могилы царицы Хатшепсут.
– Помню-помню, я обещала ему, что, когда получу наследство брата, помогу с этой экспедицией. Однако не разумнее ли потратить деньги, предложив награду тому, кто вернет профессору зеленую мумию?
– Идея неплохая, – усмехнулась мисс Кендал. – Пусть отчим сам выбирает, что лучше.
– До брака, но не после, – с апломбом заявила вдова. – А потом я буду управлять им, как и другими мужчинами.
– С ним нелегко справиться, – сухо возразила девушка. – Он очень упрям, а иногда по-женски капризен.
– Хмм, это точно. У него трудный характер, и, между нами, если бы не титул, я бы и не подумала выходить за него. Я затеяла крупную авантюру: если профессор сделает меня леди Браддок, то я дам ему достаточно денег, чтобы исполнить его желание и возвратить эту злосчастную мумию. Условия, на мой взгляд, равноценны. А вы, душа моя, не волнуйтесь за отца: я его не обижу.
– К добру или к худу, но отчим настоит на своем, сами убедитесь. Я беспокоюсь больше о вас, чем о нем.
– Вы правы, дорогая. А вот и чай. Джейн, поставь столик к камину между мной и мисс Кендал. Вот так, спасибо. Сдоба и варенье на буфете. Нет-нет, больше ничего не нужно. Закрой за собой дверь. – Хозяйка налила гостье китайского чаю и, протянув ей чашку, возобновила разговор: – Не вижу никаких причин обо мне тревожиться, милая моя. Я способна позаботиться о себе, да и наш ученый – человек мягкосердечный.
– Он мягкосердечен, только пока ему никто не мешает. Дайте ему играть в археологию, и он вас не побеспокоит. Но, боюсь, он воспротивится жить в Лондоне и не согласится, чтобы вы содержали салон.
– Почему? Салон принесет ему известность. Я соберу вокруг всех столичных ученых и превращу наш дом в настоящий центр аристократического общества. Пусть профессор корпеет в своей лаборатории, если ему так нравится. Как его супруга, я возьму на себя все необходимое. А впрочем, дорогая Люси, – отпила чаю госпожа Джашер, – сейчас рассуждать об этом еще рановато. Раз в целом вы не против нашего брака с вашим отчимом, то предоставьте прочие детали мне. Хотя, конечно, я с радостью приму любой совет, как лучше подобраться к Браддоку.
Люси задумалась, глядя в свою чашку.
– Вам нужно сообщить моему отчиму, что ваш брат умер и вы разбогатели, – многозначительно произнесла она. – Советую также надеть траур, иначе профессор сильно удивится.
– Да, судя по всему, у него и в самом деле чувствительное сердце, – вскользь заметила Селина. – Меня с братом ничто не связывало, а Браддок о нем даже не слышал. Однако я последую вашему совету. В конце концов, черный цвет мне к лицу, – провела она ладонью по чайному столику. – Ну а вы как поживаете, дорогая?
– Мы с Арчи весной поженимся.
– Кстати, ваш второй поклонник вернулся в Гартли…
– Сэр Фрэнк Рендом? – смутилась мисс Кендал.
– Конечно. Он заходил ко мне вчера, и не сказать, что он убит горем.
Люси кивнула и сильно покраснела:
– Похоже, его утешила другая женщина.
– Еще бы! Современные юноши такие непостоянные! У них на уме то одна девушка, то другая. Вы обижены на него?
– Нет, ничуть.
– А по-моему, очень даже да, – усмехнувшись, возразила вдова. – Иначе какая вы женщина? Уж я-то знаю, каково видеть молодого человека, с такой легкостью меняющего свои сердечные пристрастия.
– Кто же эта леди? – быстро спросила Люси, отведя взгляд.
– Донна Инес де Гавангос.
– Испанка?
– Колониальная испанка из Лимы. Ее отец, дон Педро де Гавангос, случайно познакомился с сэром Фрэнком в Генуе.
– И что было дальше? – с бьющимся сердцем поинтересовалась Люси.
– И то, милая моя, – развела пухлые ручки миссис Джашер, – разве вы не можете решить простейшую задачку? Сэр Фрэнк влюбился в Инес – этого темноволосого ангела.
– Темноволосая? А у меня светлые волосы. Выходит, он вовсе меня и не любил.
– Думаю, сэр Рендом жаждет перемен. Он поставил на белое и проиграл, поэтому теперь сделал ставку на черное. Вот что творит с людьми Монте-Карло! Кроме того, эта молодая девушка, Инес, богата. А Фрэнк признался мне, что проиграл крупную сумму – много больше, чем позволительно. Что с вами, Люси? Вы расстроились?
Мисс Кендал с трудом стряхнула с себя грусть:
– Наоборот, я рада! Конечно, любой женщине не очень-то приятно сознавать, что отвергнутый ею жених так быстро забыл ее. Но я не вправе обвинять сэра Фрэнка в том, что он пытается найти себе утешение и отраду. Если я выйду замуж раньше, он будет танцевать на нашей с Арчи свадьбе, а если они с Инес успеют первыми, то мы посетим их торжественную церемонию.
– Вот и отлично. А затем вы все четверо потанцуете на нашей с Браддоком свадьбе, – подытожила госпожа Джашер. – Просто какая-то брачная эпидемия! Через день-два донна Инес приедет в Гартли вместе с отцом. Я слышала, они остановятся в гостинице для военных.
– Как, в этой жуткой дыре? С их богатством?
– Ну почему же дыра? Это чистенькое и весьма приличное местечко. Сэру Фрэнку неудобно пригласить их поселиться в форте, а у меня, сами видите, нет свободной комнаты для гостей. Однако я уверена, что донна Инес и Рендом непременно навестят меня, так же как и вы с Арчи в свое время.
– Боюсь, две пары в вашей гостиной никак не поместятся, – усмехнулась Люси, вставая и собираясь уходить.
– Я надеюсь, все сложится удачно, – залепетала ей вслед хозяйка. – Вы станете женой господина Хоупа, я буду миссис Браддок, а Рендом возьмет в супруги свою Инес. Можно напоследок еще один вопрос?
– Какой же?
– Почему украли эту мумию? Кому она нужна, кроме ученых?
– Не исключено, что убийца и вор – ученый, – коротко ответила девушка.
– Бог даст, когда-нибудь мы узнаем правду, а пока будем наслаждаться жизнью, – улыбнулась вдова, провожая гостью к дверям.
– Хороший совет, непременно им воспользуюсь, – объявила мисс Кендал и, почти совсем успокоившись, покинула гостеприимный дом своей старшей подруги.
Назад: Глава VIII Баронет
Дальше: Глава X Дон и его дочь

ArleneNeofe
Добрый день. Мое имя Алла. Познакомлюсь с парнем для встречи. Приеду к тебе на район или встримся у меня. Живу в соседнем подъезде. Мой аккаунт