Книга: Звёздные войны. Приключения в Диком Пространстве: Побег
Назад: Глава 2: В плену.
Дальше: Глава 4: Предательство.

Глава 3: Империя.

Ни одна из голографических фигур не шевелилась. Они все были в натуральную величину, и изображение замерло на одной отметке времени.
— Можешь проиграть запись? — спросил Майло.
— А что я, по–твоему, пытаюсь сделать? — спросила Лина, садясь на землю скрестив ноги и сжимая в руках голо–рекордер.
Было во всём этом что–то жуткое, потусторонне–мистическое: быть окруженным неподвижными фигурами, словно электронными статуями, сквозь туловища которых просвечивали пласто–волоконные стены шатров. Но помимо штурмовиков на голограмме присутствовало ещё кое–что: прямо за лагерем стоял какой–то имперский транспорт, большой и тупоносый, изображение которого мерцало, пока Лина ковырялась в рекордере.
Сердце Майло готово было выпрыгнуть из груди. Просто невероятно!
Даже в Диком пространстве люди слагали легенды об Империи. И понятно почему. Войны клонов опустошили Галактику, миллиарды погибших от руки разгромленной Республики. Но сейчас всё по–другому. Император изменил старый порядок и снова объединил Галактику. С установлением мира, Галактическая Империя возобновила интерес к самым дальним уголкам Дикого пространства, даже столь далёким, как Неизведанные территории.
«Благодаря этому, дети, мы разбогатеем, — говорил папа, — вот увидите».
Но Майло нужно было больше, чем просто богатство. Маму, папу и Лину устраивала существующая ситуация: они продавали составляемые ими карты и таблицы, но у него были гораздо более грандиозные планы. Когда он станет достаточно взрослым, то поступит в Имперский исследовательский корпус, и разведает новые тайные рубежи. Лишь от мысли обо всех особях, которые только и ждут, когда их откроют, у него кружилась голова.
Естественно, он не говорил об этом Лине. Она подняла бы его на смех, а он твёрдо решил воплотить свои мечты в жизнь.
Возможно, это его шанс. Если представители Империи сейчас на планете и уже общаются с мамой и папой, то…
— Кажется, получилось, — позвала его Лина.
— Так чего же ты ждёшь? Включай.
Она щелкнула крохотным переключателем и голо–запись ожила, застывшие фигуры начали двигаться.
«Знаете, коммандер, обычно мы так не ведём дела».
Это был голос папы, едва слышимый из крошечного динамика голо–рекордера.
— Крэйтер, можешь что–нибудь с этим сделать?
CR-8R подхватил рекордер одной из своих рук–манипуляторов и подключил к своей собственной системе, усилив выдаваемый рекордером звук.
«Времена изменились с тех пор, как вы перебрались в Дикое пространство», — сказал штурмовик с наплечником оранжевого цвета. Майло нахмурился. Даже на голограмме штурмовики выглядели впечатляюще, в своём белоснежном обмундировании. Вот только, для чего они держали наготове бластерные винтовки? Ведь никакой опасности не было.
«Даже, если и так, — сказала мама, которая как и Майло, похоже, не совсем понимала суть происходящего, — почему мы не могли встретиться на галактической станции или…»
Её прервал голос со стороны транспорта. Майло обернулся и увидел силуэт, появившийся в открытом люке имперского корабля. Это был высокий широкоплечий мужчина в изящной и функциональной униформе.
«Картограф Граф, — голос мужчины был глубоким, привыкшим отдавать приказания, — место встречи не имеет значения. Единственное, что существенно — это ваша информация».
Призрачная голограмма Орика Графа обошла командира штурмовиков и двинулась в сторону транспорта: «Конечно, капитан Корда. Тогда…»
Майло почувствовал, что его взяли за руку. Лина встала рядом с ним, было видно, что она взволнована:
— Здесь что–то не так, — сказала она.
Майло отдёрнул руку. У него было то же чувство, но он не хотел упустить шанс сбить спесь со своей сестры.
— Что ты как маленькая? Папа задавит их своим шармом. У этого капитана Корда нет ни единого шанса.
«Могу я предложить джентльменам освежающие напитки? — продолжил Орик. — Правда, основная часть наших запасов хранится на корабле, но, уверен, мы сумеем наскрести немного хормианского бренди».
«В этом нет необходимости, — последовал краткий ответ. — Информация, которую я запрашивал, при вас?»
Рисса Граф встала рядом со своим мужем и показала на датапад, который держала в руках: «Всё здесь, как и договаривались с нашим агентом, Дилом Пекстоном».
«Информация — высший сорт, капитан, — добавил Орик. — Новые виды животных и растений, залежи минералов и природные ресурсы для каждой из планет сектора, всё в голографическом виде с высоким разрешением.».
«Я другого и не ожидал».
«Прекрасно, — ответил Орик, — тогда перейдём к следующему пункту повестки дня. Нашему вознаграждению».
«К вашему… Чему?» — спросил Корда таким тоном, словно услышал самую нелепейшую вещь на свете.
Отец Майло рассмеялся: «Информация — это сила и власть, а они стоят денег».
Тут Корда выступил из тени входного люка и дети впервые смогли рассмотреть его лицо. У него были коротко остриженные светлые волосы, поверх которых была надета форменная кепка, маленькие, для столь большого лица, глаза, и ястребиный нос. Но что у него со ртом? У капитана отсутствовал подбородок и нижняя часть его лица заканчивалась челюстью робота со сверкавшими металлическими зубами.
Майло схватил и стиснул ладонь сестры.
«Картограф Граф, — чуть ли не рычал Корда, зашагав в их сторону, — я капитан имперского флота. Поверьте мне, я знаю, что такое сила и власть».
Майло хотелось спрятаться за спины родителей, но это было невозможно. В реальности их тут не было, это был просто световой эффект.
«Я… Я уверен, что вы понимаете как делаются такие дела, — сказал Орик. Его голос слегка дрожал. — У нас есть то, что нужно вам. У вас есть деньги».
«Нет, — ответил Корда. — У вас есть то, что нужно мне, и я это заберу».
«Не заберёте без соответствующей оплаты», — отрезала Рисса Граф.
Капитан сделал шаг к матери Майло. Она не сдвинулась с места, стояла с высоко поднятой головой.
«Вы подданые Империи, — сказал Корда и его голос угрожающе понизился. — Вы обязаны немедленно отдать всю информацию».
«Не думаю, — Орик бросил настороженный взгляд на бластеры штурмовиков. — Мы не граждане Империи и вы не можете нам приказывать».
«Этот планетоид принадлежит Империи», — подчеркнул Корда.
«С каких это пор?»
«С тех пор, как я ступил на него. А теперь, либо вы отдадите все данные добровольно, либо я заберу их силой. Выбор за вами».
Все штурмовые винтовки поднялись, как по команде.
Назад: Глава 2: В плену.
Дальше: Глава 4: Предательство.