Книга: Вредная ведьма для дракона
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20

ГЛАВА 19

— Я уже подал прошение с просьбой разобраться в том, куда делись деньги, выделенные приюту, — прозвучал спокойный мужской голос, и следом за представителем городского совета вышел директор.
— А вы не забыли, часом, что на всех документах стоят ваши подписи? — ехидно осведомился его собеседник. — Так что согласно бумагам деньги были переданы лично вам, поэтому и отвечать тоже будете вы.
— Отлично! Только вот у меня доказательства, что я был под действием заклятия, и в совете это прекрасно знали.
— Да как вы смеете!
— Впредь прошу больше не посещать это место. Имейте в виду — вам здесь не рады.
— Ха! Да ноги моей больше не будет в этом клоповнике!
Холеное лицо местного чиновника перекосило от ярости, он буквально перепрыгнул последние несколько ступенек и рванул к выходу, чуть не сбив по пути мисс Поппи.
— Чего встала! — рявкнул он, толкая девушку. — С дороги, жирдяйка!
— Какая невоспитанность, — возмутилась леди Мэарин. — Джентльмену не пристало так обращаться с дамами.
— Кто тут посмел меня учить? — Мужчина развернулся к ней. — Знай свое место, девка! Уродец… Иди на кухню и лови там тараканов, которых будешь варить в супе для этих поганцев.
— Немедленно возьмите свои слова обратно, — выдохнула побледневшая сестра дракона.
— Эй, не слишком ли много вы на себя берете? — Я едва не задохнулась от гнева и очень испугалась за Мэарин. — Извинитесь перед дамой. Немедленно!
— Извиниться? Перед этой… служанкой? — холодно процедил он. — Сейчас эта страшила отведает моего извинения.
Негодяй замахнулся тростью, намереваясь ударить Мэарин. Та зажмурилась, я же ринулась вперед, но… не успела. Меня опередил мистер Райли. Он оказался перед юной леди раньше меня и выставил вперед ладонь, защищая от тяжелого набалдашника. Серебряная волчья голова скользнула по его руке, рассекая кожу.
— Я вас отправлю на каторгу! — вопил распоясавшийся чиновник.
— Ну, раз так… — Мистер Райли сжал кулак и ударил того по физиономии.
Потом еще разок, и еще. Под гром аплодисментов и одобрительных криков ребят, горячо поддерживающих своего попечителя.
— Я… да я… всех…
Заметно перепуганный мужчина уже спасался бегством. Поскользнувшись, он угодил ногой в ведро с зеленой краской. Награждая всех отборными ругательствами, только с третьей попытки выдернул испорченный дорогой ботинок и поковылял к своему экипажу.
— Тимми, твоя работа? — спросила я у мальчика, вертевшегося рядом.
— Совершенно случайно получилось, — невинно хлопая длинными ресницами, выдал паренек и подмигнул мне.
Я украдкой показала ему большой палец. Молодец.
— Вы ранены, — всхлипнула Мэарин, обращаясь к своему спасителю.
— Пустяки. — Мистер Райли мельком взглянул на глубокую царапину.
— Благодарю за то, что защитили меня, — тихо проговорила девушка, снимая с головы чепец, так, чтобы прядь белокурых волос хоть немного прикрыла обезображенную щеку.
— Я тебя раньше не видел, новенькая, да? — Молодой мужчина подошел к Мэарин и, достав чистый хлопковый платок, вытер слезы, катившиеся по ее лицу. — Ну, не плачь, ерунда какая. Эй, зачем это?
Мистер Райли нахмурился, заметив, что девушка, стоявшая перед ним, старается прикрыть ладошкой шрамы, оставленные драконьим огнем.
— Вы слышали, что сказал тот джентльмен… Уродина…
— Тсс. — Директор приюта приложил палец к губам, не дав ей закончить. — Это был не джентльмен, а подлец. И он не стоит того, чтобы такая красивая девушка лила слезы.
— Я некрасивая, — всхлипнула Мэарин.
— Шутишь? Таких больших аквамариновых глаз я даже у кукол не видел. Ты прекрасна. А что касается этого… — Райли осторожно дотронулся до щеки, нежно убирая подушечками пальцев соленую влагу. — Небольшой изъян, почти незаметно. Видела бы ты мою тетушку Люсиль! Матушка рассказывала, что та в юности заразилась оспой, и на лице остались глубокие рыхлые ямы. Денег на дорогие зелья у нас, к сожалению, не было, но поверь мне — ее и так все любили! Ее муж, тогда еще просто ухажер, знаешь сколько времени добивался ее руки и сердца? Сколько клумб в саду у герцога оборвал и спел серенад? Все подружки завидовали такой любви. Все соседи страдали и выдохнули с огромным облегчением, когда она наконец согласилась… Видишь ли, у бедняги совсем не было слуха…
— Вот бы и мне так, — прошептала Мэарин, забывшись.
— Если ты не против, я бы пригласил тебя сегодня вечером на танцы, — улыбнулся мистер Райли. — Пока меня на каторгу не отправили.
Ой! А вот тут уже настало время вмешаться, пока ее милость не зашла слишком далеко.
— Мистер Райли. — Я прокашлялась, подходя к директору. — Позвольте представить вам достопочтенную леди Мэарин Андервуд, сестру графа де Отерона.
Лукавый взгляд молодого мужчины померк, он замер, но затем, взяв себя в руки, поклонился.
— Приношу свои извинения за дерзость, — выдавил он из себя.
— Ничего, — промямлила Мэарин, бросая на меня полный негодования взгляд.
А что я? Я ничего! Нашли крайнюю.
Остаток дня прошел весьма продуктивно. Я убедилась, что директор взялся за дело и навел порядок в приюте. Кухня блестела чистотой, новая кухарка справлялась со своими обязанностями гораздо лучше прежней, да и обеды для ребят стали достойными. Мы даже попробовали суп, а Мэарин похвалила рецепт. Вообще, девушку как будто подменили! Она подсказывала мистеру Райли, какую ткань лучше использовать для штор, что закупить в первую очередь для спален. Девочки окружили ее, делясь своими детскими проблемами, а она слушала, давала советы, даже составила список покупок и вручила его директору, велев немедленно отправиться в лавку за атласными лентами.
— Я и не разбираюсь в этих женских штучках, — краснел мистер Райли. — Давайте вместе съездим с вами… о, и с мисс Поппи, конечно. Втроем.
Пришлось напомнить, что нас ждут на ужин в поместье, а бантики и заколки могут подождать. Все тепло попрощались, и мы отправились домой.
По приезде леди отправилась переодеться в свои покои, а я метнулась в спальню — искать Перчика. Очень уж скучала по малышу. Как он там без меня целый день? Тоскует, наверное, бедненький.
Распахнув дверь, я стянула шляпку и бросила на кровать.
— Перчик, я здесь! А ну, неси сюда свои пухлые щечки, дай я их расцелую, а то скоро совсем взрослым станешь и будешь стесняться.
Я хихикнула, с трудом представляя огромного дракона рядом с собой на кровати. Ничего, в тесноте да не в обиде. Думать о предстоящей разлуке с малышом не хотелось, но я понимала, что граф гораздо лучше сможет о нем позаботиться, а я буду приезжать и навещать их…
Демоновы подмышки! В глазах опять защипало. Ну-ка, Румильда, соберись, не время распускать нюни. Все живы и здоровы, а это главное.
Странно, но на мой зов никто не торопился. Я оглядела комнату и поняла, что она пуста. Вероятно, леди Анора забрала дракончика на прогулку. Переодевшись и поправив прическу, я спустилась в холл и застала там графиню. Та со счастливой улыбкой слушала рассказ дочери о приюте.
— Ваше сиятельство… Простите, что мешаю вашей беседе… А где Перчик? — спросила я. — Только не говорите, что опять забрался в большую вазу и напугал горничную, жалобно подвывая?
После той истории слухи о злобных привидениях в старом поместье усилились, а несчастную напольную вазу пришлось разбить, чтобы освободить негодника.
— Мы посидели с ним в саду, он уснул, и я отнесла его в вашу комнату.
— Когда это было? — спросила я.
Хорошее настроение мигом улетучилось, а по спине ледяной змеей скользнул холодок.
— Перед обедом, — нахмурилась графиня. — Элизабет, куда вы?
Я бросилась обратно в спальню. Заглянула в каждый угол, в шкаф, камин, под кровать… Перчик исчез. Стараясь не поддаваться панике, подняла на уши всю прислугу. По моей просьбе лакеи обшарили каждый кустик в парке, горничные заглянули во все комнаты! Но маленького дракона и след простыл.
Уже ближе к ночи я окончательно поняла, что дело нечисто. Далеко дракоша уйти не мог, даже если бы хотел, значит, случилось страшное. Глотая слезы, я побрела к спальне Брайана. Если ему еще не доложили о пропаже Перчика, значит, мне придется сделать это самой. Не дойдя немного, наткнулась на Аластара, который выходил из дверей графских покоев.
— Его сиятельство у себя? — спросила я, вытирая щеки тыльной стороной ладони.
Грудь сжималась от боли, страх ледяными зубами вгрызался в сердце, разрывая его на куски. Мне было трудно дышать. Хотелось, как в детстве, сесть на пол и зареветь в голос, но я знала, что сейчас не время для подобной слабости.
— В оранжерее, — ответил мажордом.
— Хорошо, — кивнула я, разворачиваясь, чтобы вернуться в начало коридора.
— Миледи! — Пожилой мужчина раскрыл передо мной дверь спальни. — В комнате есть винтовая лестница. Она выходит прямо под купол.
Я благодарно кивнула и позволила себя проводить.
— Очень удобно, — тихо проговорила я, пока мы шли мимо огромной кровати, застеленной черным шелковым покрывалом.
Изголовье было сделано из цельного куска дерева, на котором рукой умелого мастера был вырезан спящий дракон. Удивительно тонкая работа. Кто знает, возможно, это чудо сотворил автор беседки в саду?
— Поднимайтесь, — проговорил Аластар, пропуская меня вперед.
— Спасибо, — дрожащими губами прошептала я.
— Миледи!
— Да, Аластар?
— Хозяин дал распоряжение прочесать все окрестности. Мы найдем Перчика.
— Надеюсь на это.
Моргнула, выпуская соленую жидкость, и чуть сжала испещренную морщинами ладонь, которую мужчина подал мне, помогая забраться вверх. Осторожно ступая по узким железным ступенькам и держась за резные перила, я быстро добралась до оранжереи. Лунный свет проникал сквозь витражный купол. В свободное время я занималась здесь растениями, и, надо сказать без ложной скромности, не зря. Будет не стыдно передать результаты трудов на попечение садовника или служанки.
— Я прихожу сюда, чтобы подумать. — Хриплый мужской голос разорвал тишину, заставив вздрогнуть.
Сощурилась, пытаясь разглядеть в сумерках Брайана. Дракон вышел из-за кадки с растением, свидетелем нашей первой встречи, и на душе сразу потеплело. Я кинулась к нему и, не до конца осознавая, что делаю, обвила руками шею, а он обнял меня в ответ, нежно прижимая к себе.
— Перчик пропал, — всхлипывала я, пряча мокрое лицо на его груди.
— Знаю. — Его пальцы гладили меня по волосам, ласково перебирая растрепанные локоны. — Может, все не так страшно, Элизабет. Пошел погулять и заблудился.
Я напряглась, понимая, что он знает куда больше меня. Отстранилась и посмотрела прямо в его изумрудные глаза, в глубине которых чернела тьма.
— Это наверняка принц Фредерик! Вы ему отказали, и он решил выкрасть зверушку для своего развлечения!
— Не думаю, что тут замешан его высочество.
— Вы просто его боитесь! — разочарованно вскрикнула я.
Брайан невесело усмехнулся, его взгляд плавно скользнул к моим губам и задержался на них, на секунду мне показалось, что дракон хочет подарить поцелуй, но, к моему разочарованию, он не стал этого делать.
— Хочу, чтобы ты взглянула на одну вещь, — заявил Брайан.
С этими словами дракон отошел в тень, исчезнув на несколько мгновений, но тут же вернулся, держа в руках большой кинжал.
— Не понимаю…
Робко дотронулась кончиками пальцев до ручки, выполненной в виде змеи. Тварь, искусно высеченная из камня, обвивала ручку, превращаясь в гравировку на лезвии.
— Я нашел золотую альвэну.
Признание прозвучало словно удар, я вздрогнула и, не поднимая головы, спросила:
— Когда?
— Несколько дней назад.
Так вот куда он отлучался… Но почему скрыл? Ответ пришел сам собой. Значит, просто не доверяет. Но тогда почему сейчас открылся?
— Она сейчас находится в одной из пещер к югу от города.
— Драконица… жива?
— Да, но очень плоха. Кинжал, что ты видишь, — творение черной магии. Альвэну хотели убить, но она сумела вырваться и улететь. Видимо, ожидание потомства придало ей сил.
— Убить… Для ритуала? — мрачно спросила я, хотя уже заранее знала ответ.
— Тот, кто осмелился на такое, возможно, украл нашего Перчика.
— Нет. — Я натянуто улыбалась сквозь град катившихся слез. — Он просто потерялся, мы его найдем. Ведь найдем? Обещаешь?
С надеждой посмотрела на Брайана. Дракон вновь обнял меня и на этот раз поцеловал. Легко, чуть касаясь соленых губ, едва ощутимо двигаясь по нежной плоти.
— Обещаю.
Прошло два дня, полных беспокойства и переживаний. Никогда еще я не чувствовала себя такой беспомощной. Леди Анора тоже грустила, мы даже вместе расплакались, когда увидели в гостиной пустую корзинку, в которой любил днем лежать Перчик. Графиня была вынуждена ездить в приют вместе с Мэарин, это отнимало много сил, и я предложила ей нанять для дочери компаньонку. Леди Андервуд согласилась, что это будет правильное решение.
— Раньше в этом не было необходимости, — вздыхала дама. — Но сейчас, когда моя малышка уже выросла и вот-вот выйдет в свет, придется искать порядочную девушку.
После обеда, прошедшего в полной тишине, мы втроем вышли в сад, чтобы немного прогуляться и развеяться. Мэарин вела себя необычайно тихо. Не было ни едких замечаний, ни недовольного выражения лица как обычно. Девушка просто… улыбалась самой себе.
— Сегодня вечером должны привезти новые покрывала на кровати и большой ковер, — проговорила она, светясь от радости, но, наткнувшись на наши скорбные лица, тут же прикусила язык.
— Вы бы, леди, хоть сделали вид, что волнуетесь за Перчика, — пробурчала я.
Мэарин виновато опустила глаза.
— Мне его тоже не хватает, — прошептала она. — Правда. И не смотрите на меня так! Если Брайан обещал его найти, значит, он найдет.
— Да, Элизабет, он найдет, — прошептала графиня, беря меня за руку. — Одна надежда на него.
Неожиданно на садовой дорожке появилась запыхавшаяся горничная. Девушка сообщила, что его сиятельство немедленно зовет меня к себе. Я вскочила, не помня себя от радости. Есть новости про Перчика! Неужели…
— Может, нашли? — взволнованно проговорила я, оборачиваясь к леди Аноре.
— Иди быстрее, — сказала она с затаенной надеждой.
Дважды просить не пришлось, я подобрала юбки и помчалась к дому. На подъездной аллее стояла незнакомая карета, возле которой суетились лакеи. Они вытаскивали голубые картонные коробки, перевязанные атласными лентами, и заносили в холл. Прошмыгнув мимо слуг, я обнаружила хозяина дома в компании высокой пожилой женщины. Дама выглядела очень элегантно. Дорожное платье модного в этом сезоне сиреневого цвета облегало по-девичьи стройную фигуру, на выкрашенных в черный цвет волосах красовалась шляпка с целым букетом атласных цветов.
— Элизабет, — кивнул мне Брайан. — Познакомься с мадам Бейль.
Женщина сделала книксен, приветствуя меня.
Я перевела ошарашенный взгляд на графа.
Бейль… Знакомая фамилия, где-то я ее уже слышала.
— Ну, дальше вы сами, — заявил он.
Что сами? Что происходит?!
— Ваше сиятельство, не могли бы вы мне объяснить…
Вспомнила! Мадам Бейль, лучшая модистка в столице, у которой заказывает наряды весь придворный бомонд и даже ее величество королева Ноирин.
— Я забыл тебе сообщить о том, что послезавтра мы едем во дворец.
Во дворец? Мы? Как! За что?
— За-зачем? — заикаясь, спросила я.
— На королевскую помолвку. Как тебе должно быть известно, его высочество наследный принц Бенедикт скоро женится. И знаешь, вот какая штука… Я не так чтобы приближен ко двору, королева меня не слишком жалует, а тут вдруг приглашение… С припиской, чтобы непременно приехали, иначе жених… хм… обидится. Вы, случайно, не знаете, что бы это значило, а?
— Я?
— Вы!
— Э-э-э…
— Ну же, я жду.
— Я думаю.
— Я жду.
— А я все еще думаю!
— Ну так что?
— Не знаю! — отчеканила я, развернулась на каблуках и, подобрав юбки, умеренно быстрым шагом прошествовала в сторону лестницы.
Госпожа лучшая модистка двинулась следом, а уже за ней, словно утята за мамой-уткой, засеменили три девушки-помощницы с объемными саквояжами и коробками наперевес.
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20