Книга: Верность и Ложь
Назад: Глава 49. Фортуна
Дальше: Глава 51. Феникс

Глава 50. Северный Шторм

– Охренеть, сколько мачт, – сказала Ю'труда с ноткой благоговения.
– Охрененный корабль, – сказал Зоул с ноткой страха.
– Я хочу его, – сказал Ти'рак с ноткой жадности.
Все они с самого безопасного расстояния смотрели в подзорные трубы на чудовищный корабль. С информацией речников Ти'рак верно угадал, что флот вторжения остановится у острова Инникуэлл – у огромного острова со свежей водой, деревьями и кучей живности. В обычном случае из такого острова вышло бы отличное пиратское поселение, вот только все знали, что там перевалочный пункт для военных кораблей из Сарта и Пяти Королевств. Всем кораблям нужны регулярные пополнения запасов пресной воды, и гигант, на которого смотрели пираты, не был исключением.
– Вшивый речник сказал, что там будет флот, – заныл Зоул, почёсывая что-то за ухом – скорее всего укус блохи. – Я же вижу только один корабль.
– И какой корабль, – прогремел Ти'рак. Судно перед ним и впрямь было самым большим из всех, что он когда-либо видел, и потому этот корабль был единственным, который имел ценность для Ти'рака Хана, последнего из его клана. На самом деле он в своём клане не был самым последним, поскольку Ю'труда и ещё дюжина человек пошли за ним пиратствовать, но он был самым сильным из них, а значит, главой всех оставшихся.
– Капитан, близко нам не подобраться, – запротестовал Зоул. – Я вижу военные машины – катапульты, скорпионы.
– Прекрасная добыча, – сказал Ти'рак, игнорируя своего первого помощника.
– Не говоря уже о команде, – сказала Ю'труда, как обычно соглашаясь с мужем. Они хорошо подходили друг другу, но у них не было твёрдости духа Ти'рака. – Их больше нас по меньшей мере в три раза.
– Я люблю неравные шансы. Бывало и хуже, – сказал Ти'рак. – Любой мужчина или женщина на моём корабле стоит сотни трусов из Пяти Королевств. Они выползают из пизды своей матери и тут же начинают хныкать и кланяться своему королю. А мы из северных кланов рождены с огнём в сердцах и сталью в руках.
– Не так уж много нас осталось, – грустно сказала Ю'труда. – Большая часть команды нынче с островов.
– И каждый стоит не больше двух или трёх обгаженных штанишек из Пяти Королевств, – сказал Зоул, как обычно соглашаясь с женой. – Капитан, чудо, что нам удалось захватить "Северный Шторм". А этого уёбка нам никогда не захватить.
Признавать не хотелось, но оба были правы. Ти'рак хотел заполучить это чудище, но им было его не взять. Если только у тебя нет флота, да и тогда потери будут слишком высоки. Это была машина войны, судя по размерам, судя по металлическому тарану на носу и по скорпионам и катапультам на палубах, и более чем вероятно на борту было много тренированных солдат и может даже рыцарей.
Он принял решение.
– Приведите мне ведьму.
– Капитан? – сказал Зоул с ноткой паники в голосе.
– Живо, – прогремел Ти'рак тоном, не терпящим возражений, и Зоул быстро умчался выполнять приказы капитана. Ю'труда молчала – её холодный взгляд был достаточно неодобрителен.
Спустя несколько минут из-под палуб появилась женщина. Маленькая и прекрасная, с длинными тёмными волосами, ещё более тёмными глазами и изгибами, которые Ти'рак с удовольствием бы исследовал, но не осмеливался, поскольку слишком её боялся. На палубу её сопровождали три члена команды, и все трое направляли на неё острое оружие. Ведьма шла с небрежной грацией, и чёрное платье на ней облегало её изгибы, хоть и было старым и порванным в нескольких местах.
Женщина носила тяжёлый железный ошейник, очень похожий на рабский, вот только она никогда не стала бы ничьей рабыней. На ошейнике были вытравлены древние руны, и по настоянию Ти'рака она носила его всегда – и единственный ключ хранился у него. Члены команды, как мужчины, так и женщины, рассыпались с пути приближавшейся ведьмы, но она не отрывала взгляда от Ти'рака. От этого взгляда ему хотелось ускользнуть, свернуться в уголке и спрятаться, но Ти'рак не выказывал страха. Даже дьявольским ведьмам.
– Чем могу помочь, капитан? – спросила она, лениво улыбаясь, и голос её сочился медовым ядом. – Мне подраить палубу? Свернуть верёвку? Задушить человека до смерти его собственными ладонями?
Ти'рак попытался взять себя в руки, но эта женщина обладала жестокой силой. Ошейник подавлял её магию, но всё равно из-за неё солнце казалось темнее, а море – суровей, и каждый мужчина, и каждая женщина на корабле, казалось, воняли страхом.
Ти'рак указал на гигантский корабль, стоявший на якоре в бухте Инникуэлла.
– Что ты можешь с этим сделать?
Ведьма быстро глянула на корабль, и Ти'рак почувствовал, будто с его плеч сбросили тяжкий груз. А потом она снова посмотрела на него, и снова её присутствие навалилось на его чувства.
– Если бы я была на борту и свободна, – она наклонила голову, демонстрируя железный ошейник на тонкой шее, – То могла бы, наверное, его потопить. Приличной дыры в корпусе обычно хватает, чтобы потопить даже самый большой корабль.
– Я не хочу его топить. – Ти'рак содрогнулся. Он никогда не чувствовал холод, даже на родине, где снег не падал лишь три дня в году, но ведьма пробралась ему под кожу, дёргала его за нервы. Он почти пожалел, что вообще притащил её на борт.
– Ты хочешь захватить его, как захватил этот корабль. – Ведьма кивнула. Она посмотрела на Ю'труду, как обычно проигнорировав Зоула. Первого помощника "Северного Шторма" она почти ни во что не ставила. – Как я понимаю, ты против этого плана?
– Да, миледи, – сказала Ю'труда, не встречаясь глазами с ведьмой.
– Тогда, капитан, я предлагаю послушаться её совета.
– Я взял тебя на борт, – прорычал Ти'рак. – Вытащил из лап Инквизиции и спрятал, перемещая тебя так, чтобы они не смогли тебя найти. Женщина, по нашей сделке ты колдуешь, когда мне нужно.
– У меня есть имя, капитан. – Титул ведьма прошипела.
– Прошу прощения. – Ти'рак ненавидел себя за извинения. – Леди Тсоки. Но наша сделка…
– Была необходимостью. Я не член твоей команды, и меня на это не уговорить, пусть мне и приходится носить рабское украшение. Не принимай моё спокойствие за раболепие, капитан. Как я уже говорила, если бы ты доставил меня на борт этого корабля, то я могла бы его потопить, но вряд ли нам позволят подобраться так близко. Так?
Ти'рак покачал головой.
–Тогда я ничего не могу поделать, – прошептала она.
Женщина повернулась и направилась в свою каюту, по-прежнему в сопровождении вооружённых пиратов, когда из "вороньего гнезда" раздался крик:
– Парус!
Ти'раку были не нужны пояснения – он уже видел парус, и тот направлялся в их сторону. Ти'рак вытащил из кармана подзорную трубу и посмотрел в неё.
– Один из наших? – спросила Ю'труда.
– Сложно сказать, – прорычал Ти'рак. В его животе появилось какое-то неприятное чувство.
– Капитан, – крикнул другой пират. – Тот монстр поворачивается и поднимает паруса.
Ти'рак глянул в небо, чтобы проверить положение солнца. Большой корабль располагался в бухте к югу от них, а новый корабль направлялся в их сторону с востока, и значит, им оставалось только бежать на север или на запад, и побег определённо был единственным вариантом. Ти'рак не мог знать наверняка, что новый корабль враждебный, но у него появилось чувство, что они попали в ловушку.
– Поворачивай на север, – взревел он, – как можно быстрее.
Ю'труда подняла брови.
– Капитан?
– Думаю, грязные речники только что нас выебли.
"Северный Шторм", словно нож, прорубался через волны, мчась, как настоящий северный шторм, но два корабля преследовали его так же быстро, даже бегемот. Полчаса они не отставали, двигались с той же скоростью и тем же курсом. Корабль поменьше выдвинулся немного на восток, чтобы Ти'рак не приказал сменить курс в том направлении. Он едва не отдал приказ двигаться на запад, но чувствовал, что именно туда ублюдки его и гонят, и не собирался облегчать им задачу. Если удастся выжить до ночи, то можно будет погасить огни и молиться всем богам, которые послушают, чтобы затянули облаками небо и скрыли луну. Под покровом темноты сбежать будет просто – если только не наткнуться на какую-нибудь скалу. Сейчас им оставалось только бежать и надеяться, что их корабль самый быстрый из трёх.
Когда на севере показался третий парус, Ти'рак понял, что варианты закончились. Он уже не знал, как корабли Пяти Королевств координировали ловушку, но они затащили его с командой прямиком в неё, и теперь оставался только один путь – на запад.
Ти'рак бросился к штурвалу, где Гарнер нервничал, как девственница.
– Поворачивай на восток, – сказал капитан, и штурман уставился на него непонимающими глазами. – Меня не загнать в их ловушку. Они считают, что поймали нас? Мы вырвемся прямо из их сетей. Поворачивай на восток.
Видя ярость капитана, Гарнер повиновался и направил "Северный Шторм" в сторону самого маленького из преследователей.
Назад: Глава 49. Фортуна
Дальше: Глава 51. Феникс