Книга: Верность и Ложь
Назад: Глава 40. Фортуна
Дальше: Глава 42. Звёздный Рассвет

Глава 41. Феникс

Её руки воспалились и покраснели от волдырей, на которых тоже появились волдыри, и боль была сильнее, чем от родов, которая, как Эйми убеждалась много раз, мучительна, как пытка. Годы работы служанкой сделали руки Эйми грубыми и жёсткими, но мозоли давно сошли, и теперь должны были нарасти заново. Впрочем, она не возражала. Она снова под парусом в океане. Восхитительно видеть новые места, испытывать новое и встречаться с новыми людьми. Эйми родилась в море и не сомневалась, что именно в море ей и место.
Море менялось от кристально-синего до изумрудно-зелёного, и обычно было достаточно прозрачным, поэтому Эйми видела, что под волнами. А там она могла заметить сколько угодно животных и монстров, которые считали море своим домом. Некоторые из этих созданий были весьма опасными, и многие настолько большими, что могли всерьёз угрожать жизни человека, но ещё они были прекрасными.
Эйми довольно вздохнула, но вздох быстро сменился проклятьем, поскольку верёвка, с которой она счищала соль, разом содрала очередной волдырь и больно попала наростом в рану. Эйми стиснула зубы, сморгнула выступившие от боли слёзы и прикусила губу, чтобы не выкрикнуть во весь голос бессчётные проклятья. Ей это не удалось.
– Ебучая гнойная хуеросина! – Двое пиратов поблизости рассмеялись, а один даже поаплодировал ей.
– Есть тут один фокус, – сказал капитан Стилуотер сверху. Эйми посмотрела туда и увидела, что он висит на снастях и с улыбкой смотрит на неё сверху вниз. Его очевидные ухаживания были жутко неловкими, но Эйми на самом деле не возражала. Капитан был симпатичным и очаровательным, несмотря ни на что.
– Неужели? О, повелитель парусов, молю, просвети меня. – Эйми ухмыльнулась капитану и снова занялась сволочным куском верёвки.
– Ты считаешь меня неважным моряком? – Эйми показалось, что в голосе капитана прозвучала нотка разочарования. Скорее всего он спустится в попытке произвести на неё впечатление.
– Я всех капитанов считаю неважными моряками, – сказала она. – Они обычно хорошо отдают приказы и говорят так, будто могут отличить планку от втулки, но… – Она умолкла и закатила на него глаза. – Но попроси их на самом деле поднять бизань-парус или закрепить рею, и они, скорее всего, в итоге спустят якорь.
Капитан покачал головой.
– Я не понял ни слова. – Он спрыгнул с такелажа, легко приземлившись на ноги, облокотился на релинг и уставился на море.
Эйми не исполнилось ещё и двадцати лет, а капитан явно был старше, но в этот миг он показался ей моложе, чем выглядел. Жизнь в море часто старит людей раньше времени. Виной тому, скорее всего, избыток ветра, солнца и соли.
Капитан глянул в сторону Эйми и заметил, что она смотрит на него. Она поджала губу и снова принялась соскребать проклятую соль с верёвки.
– Пока не стал капитаном, я был моряком, – сказал он.
– Угу. – Эми это, может, и было интересно, вот только нет ничего веселее, чем заставлять мужика думать, будто ему ничего не светит.
– Я немало лет пробыл юнгой на борту "Чёрной Смерти".
Эйми слышала о капитане Блэке, и слышала множество жутких историй о его корабле, о его команде, и о самом капитане. Даже если половина из тех историй была правдой – а она знала, что наверняка добрая половина из них была враками – то работа юнгой на борту "Чёрной Смерти" была, наверное, мучительным опытом.
– Звучит весело, – сказал Эйми, воткнув нож в верёвку и едва не разрезав себе палец. Проблема заключалась в том, что она слишком много внимания уделяла капитану и тому вниманию, что он уделял ей.
– На самом деле, весёлого мало. – Эйми тайком глянула на капитана и увидела, что он снова смотрит на океан. – Капитан Блэк правил своим кораблём страхом и болью. Команде приходилось сражаться за лучшие задания, за лучшие койки, за первые раздачи на обеде и за возможность оставить эту еду себе, после того, как получил. Не счесть, сколько раз меня били, и сколько раз мою долю крали, как только мы добирались до порта. Причём, те самые люди, на которых я должен был полагаться в бою.
– Что ж, хуже жизни и не придумаешь, – с ухмылкой сказала Эйми. – Скажи, а ты когда-нибудь пытался представить, каково это, быть девушкой ебабельного возраста в городе, битком набитом пиратами?
Тогда капитан посмотрел на неё, и глаза у него были больше китовьих.
– Э-э… нет. Не пытался.
На самом деле Эйми ни разу не трахалась с мужиком, если сама того не хотела. Много кто пытался, но она была достаточно умной, чтобы держаться подальше от тех, кто, судя по виду, мог и снасильничать, и достаточно быстрой, чтобы убежать от более настойчивых ублюдков. Но всё же, три года жить с этой опасностью, висевшей над головой, было не очень-то весело. Да, у некоторых пиратов имелись моральные устои, но когда человек зарабатывает на жизнь, убивая людей и воруя их добро, немногие из таких способны удержаться и не взять, что хочется.
– Я только хотел сказать, – проговорил капитан, – что действительно знаю, как ходить под парусом, и как выполнять работу моряка.
Эйми ухмыльнулась Стилуотеру и подмигнула.
– Капитан, я просто тебе мозги пудрила. Так что там за грандиозный фокус с этой ёбаной верёвкой?
Он смотрел на что-то в океане с дикой ухмылкой на лице.
– О, на самом деле всё просто. Надо отдать эту работу самому низшему по рангу матросу на корабле.
И прежде чем Эйми смогла придумать остроумный ответ, капитан умчался прочь, выкрикивая приказ о смене курса. Она поверить не могла, что позволила ему так обвести себя вокруг пальца. Раздумывая, как ему отплатить, она глянула за релинг и увидела парус вдали.
Корабль оказался торговой караккой, на которой, кроме моряков, имелся личный состав стражников. Прекрасная добыча для любого пирата, и наверняка на ней было немало сокровищ. Погоня вышла долгой и с закономерным результатом – "Феникс" был и лучше скроен и быстрее на ветру. Бой за каракку оказался жутким и кровавым – во всяком случае, звуки, доносившиеся под палубы, были жуткими, а палубы каракки потом были залиты кровью. В драке лицом к лицу Эйми и сама с ножом была не промах, когда дурачок по ту сторону клинка такого не ожидал, но она понятия не имела, с чего начинать в сражении на мечах или топорах, так что держалась как можно дальше от боя и молилась Рин, чтобы всё прошло хорошо, и капитан остался невредимым.
Когда начались крики, она поняла, что команда "Феникса" победила. Никто не радуется так, как группа пиратов в экстазе. Поднявшись на палубу, Эйми удивилась, что небо сильно потемнело и день почти закончился. Палуба "Феникса" была почти пустой, зато на захваченной каракке народ кишел.
Эйми видела, как пираты "Феникса" целеустремлённо сновали туда-сюда, всё ещё с оружием в руках. Некоторые спускались под палубы, а другие охраняли корабль и пленников.
Эйми поднялась на один из переброшенных между кораблями мостиков, почувствовала, как скрутило живот, и подумала, как ей повезло, что она над водой, поскольку тут же последняя трапеза покинула её тело потоком отвратительной на вкус рвоты. Эйми не знала, от чего её тошнило сильнее – от трупов, от крови, от масштабов резни или от людей, смотревших на всё это с восхищением и славивших свои жуткие деяния. Разобралась она быстро. Дело было в запахе. Кровь, дерьмо, пот, страх и смерть смешались в тошнотворные миазмы. В миг этого понимания Эйми испугалась, что, записавшись в команду Стилуотера, она сделала ужасный выбор.
Закончив блевать и вытерев рот рукой, Эйми продолжила свой путь на каракку. Всё перед ней было тошнотворным, но будь она проклята, если побежит от этого прятаться. Она взглянула на палубу – казалось, там некуда ступить: всё залито кровью, смешанной с морской водой. Хотя решимость присоединиться к команде на каракке и привела Эйми на корабль смерти, но она ещё не была готова омыть свои босые ноги кровью жертв, так что она перепрыгнула на ближайшие снасти, взобралась на несколько футов выше и сунула ноги в петли, откуда могла наблюдать за происходившим на палубе. Усилием воли она перестала считать трупы и сосредоточилась на тех, кто ещё извивался от боли, пока пираты "Феникса" приканчивали тех, кто вряд ли выживет.
Капитан Стилуотер председательствовал на этой жестокой сцене – он стоял на палубе юта и тряпкой чистил свои сабли-близнецы. Из всех пиратов, кишевших на палубе, только капитан вёл себя как обычно. Его волосы растрепались, пиджак забрызгался кровью, но его костюм оставался опрятным, а поза – спокойной. Следовало признать, он выглядел весьма привлекательно, даже посреди всей этой резни.
Она увидела, как один пират появился из люка, ведущего под палубу, и побежал к капитану, а Перо с мечом в руке и дикой ухмылкой на лице выскочил из каюты штурмана с парой пленников. И мужчина и женщина, которых нашёл Перо, явно уже были не в силах сражаться. Оба невысокие и склонные к полноте, а женщина явно уже сильно беременна.
Перо вёл их к остальным пленникам. Эйми говорила с парнем всего лишь несколькими часами ранее, чтобы узнать, как капитан обычно захватывает корабли – Перо утверждал, что капитан Стилуотер обычно предпочитает бескровные стычки. Но эта оказалась совсем иной. Эйми также знала, что Перо раньше не убивал человека. Судя по крови на клинке парня, он уже не сможет такого утверждать.
Пират, который, безумно ухмыляясь, вылез из-под палубы подошёл к капитану и прошептал ему что-то на ухо. Стилуотер важно кивнул, указал на корабельного квартирмейстера, Смити, и пират помчался разносить новости.
Эйми оглянулась на "Феникса". Управлять кораблём остался Морли, первый помощник, вместе с несколькими пиратами, включая Кеббла Солта, который сидел в "вороньем гнезде" и бдительным оком оглядывал окружающее море.
Кеббл был загадкой для Эйми. Он не принимал участия в управлении кораблём, спал с остальными пиратами, но всё же вся команда проявляла к нему глубочайшее уважение. Эйми видела, как Кеббл стреляет, и знала, насколько смертоносна его винтовка, но также она отлично знала, насколько неуважительны обычно пираты ко всем, кто не знает, как ходить под парусом.
– Эй, малышка! – сказал кто-то сверху.
Эйми посмотрела наверх и увидела Жожо Хайрина, который сидел на снастях над ней. Жожо был из южных Диких Земель, слыл настоящим ветераном морей, который провёл в океане больше лет, чем большинство моряков проживало на свете, и об этих годах у него было множество потрясающих историй. А ещё Жожо был, хоть и пиратом, но одним из самых приятных и дружелюбных людей из всех, кого Эйми когда-либо встречала.
– Пришла глянуть, как мы тут управляемся? – сказал Жожо низким скрежещущим голосом. Он протянул маленькую глиняную фляжку, которую Эйми благодарно приняла. Прежде чем ответить, она хорошенько отхлебнула обжигающего рома.
– Поняла, что лучше мне разобраться, что к чему. – Она ухмыльнулась и тряхнула снасти, передавая фляжку обратно.
Жожо рассмеялся.
– Ну, настоящая работа уже закончена. После убийств начинается грабёж, а потом капитан отправит восвояси тех ублюдков, которым повезло выжить. Ты что-то слегка бледная – глотнёшь ещё? – Он снова протянул фляжку, но Эйми покачала головой.
– Просто ещё не привыкла к крови.
Жожо кивнул, в его бледных глазах светилось понимание.
– Молись, что никогда и не привыкнешь, малышка.
***
– Килин?
Эйми повернулась, и увидела, что один из пленников поднялся на ноги. Низенький и лысый мужчина с крючковатым носом и в тёмно-серой рясе священника. Судя по крови, пропитавшей рясу, до сих пор он стоял на коленях с остальными пленниками. Эйми поняла, что это мужчина, которого Перо привёл из каюты, и увидела, как женщина качает головой и пытается опустить его обратно на палубу.
Капитан мельком глянул на мужчину и продолжил разговор с квартирмейстером, который явно бесил его.
– Килин Фоул? – снова заговорил мужчина в серой рясе, на этот раз громче. – Мне не мерещится, это ты. Парень, я тебя где угодно узнаю. Я видел, как ты вырос, научил тебя считать и писать.
И снова капитан глянул на пленника, и на этот раз, спустя миг, он пошёл к лестнице, спустился на главную палубу и угрожающе приблизился к мужчине.
– Твой отец не сомневался, что ты мёртв, – продолжал мужчина.
– Слышь, приятель, – акцент Пиратских Островов сильнее обычного звучал в голосе капитана. – Ты, небось, принял меня за какого-то другого ублюдка. Так что сядь-ка на место, пока я тя не уложил.
И снова беременная женщина потянула за руку мужчину в рясе, но тот стряхнул её.
Эйми посмотрела на Жожо. Тот пожал плечами, и оба снова уставились на главную палубу каракки.
– Какие ошибки, – сказал мужчина в рясе. – Неужели ты меня не помнишь? Орин Сью, дворецкий твоего отца.
Капитан Стилуотер был всего на несколько дюймов выше и шире Сью, но казалось, что он над ним прямо возвышается. Эйми поняла, что и пираты "Феникса", и выжившие на каракке смертельно затихли – и тишину нарушали только плеск волн по корпусу и шелест снастей.
– Последний шанс, приятель, – сказал Стилуотер, и его голос был холоден, как его серые глаза. – Ты явно спутал меня с кем-то. Так что кончай попытки спасти свою бесполезную шкуру и садись на место с этими умными людьми.
Капитан повернулся и пошёл в сторону юта. Обе команды расслабились.
– Твой брат всё ещё жив, – сказал мужчина в рясе.
Капитан тяжело вздохнул, покачал головой и повернулся к пленнику.
– Его называют Меч… – сказал Сью, и тут кулак капитана врезался ему в лицо.
Пара пиратов закричала, большинство же молча смотрели, как и Эйми.
Капитан схватил мужчину в рясе за шею, и держал, пока тот не упал, а потом потащил его к правому борту. Беременная женщина плакала и молила о прощении. Мужчина очухался как раз к тому времени, как капитан вытащил свой кинжал и ударил бедолагу в живот, а потом выкинул за борт. Эйми даже не услышала плеск, когда тело мужчины упало в воду, и не было никаких криков, кроме плача беременной женщины.
Капитан Стилуотер с минуту смотрел за борт, а потом обернулся к пленникам, собранным на главной палубе.
– Кто-то ещё хочет поучить меня читать? – сказал он, услышав в ответ хор тишины. Не говоря больше ни слова, капитан поднялся по лестнице на палубу юта и продолжил свой разговор с квартирмейстером.
Эйми посмотрела на Жожо, которого убийство, видимо, никак не взволновало.
– Иногда нужно поубивать чуть больше, – сказал он, пожав плечами, и снова протянул глиняную фляжку.
Быстро приближалась ночь, на обоих кораблях зажгли фонари, захваченную каракку очистили от трупов и подготовили к плаванию. Похоже, её собирались забрать в Новый Сев'релэйн, где можно сгрузить товары, а сам корабль включить в пиратский флот. Пленников – тех, которые были в состоянии служить – быстро поделили между двумя кораблями и заставили работать. Задачей квартирмейстера было так занять всех людей, чтобы у них не оставалось времени на плохо подготовленный мятеж.
Капитан исчез в своей каюте вскоре после захвата каракки, и с тех пор не появлялся. Эйми уже почти решила пойти его проведать, когда её поймал Морли и заставил драить палубу каракки. Несмотря на желание не мараться кровью, её руки и колени быстро покрылись красным. Никогда прежде её решение стать пиратом и вступить в команду "Феникса" не казалось таким существенным.
А теперь, когда смена закончилась добрый час назад, когда каждая косточка тела болела, когда от такой усталости свалился бы и ходячий покойник, и зная, что до следующей смены всего несколько часов, Эйми хотела уже только заползти на свою койку и забыть, что мир существует. Она остановилась посреди палубы "Феникса" и глянула в сторону капитанской каюты.
Здравый смысл кричал Эйми, что надо идти дальше, спуститься через люк в жилые отсеки и вознаградить себя таким заслуженным отдыхом. Её стук в капитанскую дверь был воспринят не очень хорошо. Помолчав секунду, капитан Стилуотер рявкнул пару слов, и хотя Эйми не могла точно разобрать их, она не сомневалась, что они не были приглашением войти. Она дёрнула за ручку и обнаружила, что дверь не закрыта.
– Сам виноват, – сказал капитан, поднимая голову от ведра, над которым склонился. – Я не понял, что там, откуда ты, "иди нахуй" означает "пожалуйста, зайди и помешай мне". Я немедленно всё исправлю. Если только корабль не горит, и не идёт восстание, или сам Риовин не появился на моём корабле, чтобы собрать свою долю душ – уходи. Прочь.
Эйми захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней. Капитан Стилуотер уставился на неё и вздохнул.
– По соглашению, по которому ты служишь на этом корабле, ты должна выполнять приказы. Мои приказы.
Эйми кивнула.
– Я думала, что тебе, может, нужно поговорить.
– Не нужно.
– А я думаю, нужно.
Капитан вытащил руки из ведра, и розовая вода закапала на пол его каюты. – Ты хоть… То есть, ты точно самая… А-а-ай!
– Отлично. – Несмотря на усталость, Эйми заставила себя весело улыбнуться. – Мы прошли отрицание. Не стоит тебе стирать одежду в солёной воде.
Капитан кивнул.
– Да у меня вообще-то нет под рукой свободной пресной воды. То, что у нас есть, для питья, а не для стирки.
– Ну, лучше б ты стирал слюной, чем солёной водой.
– О, неужели? Что ж, раз ты, очевидно, эксперт, то, может, подойдёшь сюда и смоешь кровь с моего пиджака?
Эйми подняла руки, демонстрируя волдыри, которые заработала, часами драя палубу.
– Это вряд ли.
– Ты же сама хотела в команду. Не жалуйся, что Морли и впрямь заставил тебя работать.
Эйми подняла бровь.
– Я не жаловалась.
Капитан Стилуотер принялся снова стирать свой пиджак.
– Ты знаешь, что убил сегодня того мужчину? – Эйми понимала, что не стоит об этом упоминать, но ей нужно было узнать, почему так вышло. Остальные пираты могли и отмахнуться от убийства, но только не она.
– Я многих сегодня убил, – отстранённо сказал капитан. Эйми поняла, что напряглась, сжимая за спиной ручку двери обеими руками. – Как и все мы. И ты тоже. Ты, может, и не наносила смертельных ударов, но ты помогла нам их догнать, а значит ты в ответе, как и все мы. Поздравляю, ты пират и убийца.
Эйми не нравилось считать себя убийцей. В своё время она нанесла несколько порезов и поставила пару синяков, но от тех ран никто не умер. От мысли о том, что она может быть в ответе за смерть другого человека, в животе у неё потяжелело.
– В юности, – продолжал Стилуотер, – я думал, что стану настоящим героем-разбойником. Буду красть у тех, кто этого заслуживает, и отдавать тем, кто нуждается, и никто не будет ранен. В точности так не вышло. Да, мы, может, и крадём у торговцев, королей и знати, но они могут себе позволить потери. А раны получают моряки, нанятые перевозить и защищать груз. Я краду у тех, кто этого заслуживает, убивая тех, кто нуждается, и у меня не остаётся даже ломаного гроша, чтобы отдать хоть кому-нибудь. И я по-прежнему не приблизился к Прину.
Эйми прикусила губу, но любопытство победило.
– Что за Прин?
Капитан так напряжённо уставился на неё своими холодными серыми глазами, что Эйми пришлось отвести взгляд.
– Это человек, которого мне нужно найти, – сказал он наконец.
– Как загадочно, – ухмыльнулась Эйми.
– Ты хоть догадываешься, как сильно досаждаешь?
– Да, – кивнула Эйми. – А ты догадываешься, как противоречиво говоришь?
– Да.
Довольно долго они смотрели друг на друга в тишине. Глядя в его стальные глаза, Эйми поняла, как сложно узнать, что капитан думает, но, судя по его виду, он не собирался снова её выставлять.
– Раньше я точно знал, что делаю, – сказал он тихо. – Куда иду. А теперь я чувствую себя как корабль без курса. Я просто слепо иду за Дрейком Моррассом. И, если честно, я до сих пор не уверен, что не следую за демоном прямиком в подводную Преисподнюю.
Назад: Глава 40. Фортуна
Дальше: Глава 42. Звёздный Рассвет