Книга: Девушка из моря
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Прищурившись, я посмотрела в щель приоткрывшейся двери, опасаясь того, кто мог оказаться там, но из любопытства решив проверить. Уличный сенсорный фонарь осветил мужчину в тренировочных брюках и футболке; он выглядел обеспокоенным. Лицо показалось мне смутно знакомым, но я не сразу узнала его.
– Привет, Мия, – начал он, – я просто зашел проверить, все ли у вас в порядке. Мы услышали крики и какой-то… шум.
С первых его слов до меня дошло, кто он. Прикрыв дверь, я сняла цепочку и опять открыла дверь. Мне стало еще холоднее от влетевшего в дом вечернего воздуха.
– Привет, Мэтт, – ответила я соседу, стараясь не стучать зубами и прикидывая, что он вообще мог подумать, – простите за беспокойство. Но сейчас уже все в порядке. Просто… – Вероятно, они слышали каждое слово, поэтому не имело смысла врать. – …Я поссорилась с Пирсом. Он уже ушел. Надеюсь, навсегда.
Мэтт протянул руку к моей голове.
– Вы ранены? Это он виноват? Может, надо вызвать полицию?
– Боже, нет. Со мной все в порядке. Все не так плохо, как кажется. Случайные порезы.
Я осознала, как прозвучали мои слова. Словно я пыталась оправдать Пирса. Наверное, он виноват в том, что устроил погром в моей спальне, но по крайней мере у него не было намерения причинить физический вред лично мне.
– Вы уверены? Не хотите ли зайти к нам? Судя по виду, вам не помешала бы чашка чая, или, возможно, стаканчик чего-нибудь покрепче.
– Я…
– Вы вся дрожите, – заметил он. – Должно быть, у вас шок.
Его доброта ослабила мои силы.
– Нет… честно, я хорошо себя чувствую, – заявила я, хотя голос мой предательски срывался, а из уголка глаза выкатилась слеза.
Соленая влага обожгла мою ранку. Шагнув вперед, Мэтт обнял меня и успокаивающе погладил по спине, так обычно родители утешают плачущего ребенка. И я невольно расплакалась в его медвежьих объятиях, лепеча какие-то извинения и пытаясь объяснить, что слезы вырвались у меня нечаянно.
– Я не мог признаться вам раньше, но всегда считал этого Пирса полным придурком, – заявил Мэтт.
От его слов я грустно улыбнулась и, шмыгнув носом, постаралась совладать со своими нервами.
– Вы не одиноки, я тоже так считаю, – призналась я.
За его спиной возникла чья-то туманная фигура, и я слегка подняла голову, чтобы лучше разглядеть ее.
Явилась Сьюки.
Я высвободилась из отеческих объятий Мэтта. В облегающем платье и при полном макияже, Сьюки выглядела безупречно, ее старательно завитые темные волосы отливали блеском, точно на рекламе шампуня. Выражение лица натянутое. Должно быть, ее испугали наши с Пирсом вопли.
– Привет, Сьюки, – сказала я. – Прошу прощения за шум. Как мило, что вы зашли. Я как раз говорила Мэтту…
– Только потому, что вы не можете удержать вашего собственного сожителя, – прервала она меня, – совсем не обязательно заигрывать с моим.
Я не сразу поняла, о чем она говорит. Может, я ослышалась? Я потрясенно молчала. В каком-то карикатурном ошеломлении мои глаза изумленно распахнулись, а нижняя челюсть начала отваливаться.
Я проиграла в уме последние мгновения. В объятиях Мэтта не было и намека на романтизм. Он просто проявил доброе участие. Как же она могла неверно истолковать это? Я настолько растерялась, что не могла придумать, что сказать. Слезы высохли, и меня вдруг охватило желание истерически расхохотаться над ее абсурдным обвинением.
– Ты идешь, Мэтт? – повелительно произнесла она. – Я же говорила тебе не вмешиваться. Не наше дело, что за скандалы она затевает. Если, конечно, не начнет мешать нам.
– Извините, Мия, – промямлил Мэтт.
– Извиняться надо не перед ней, – бросила Сьюки, – а передо мной.
Она развернулась на каблуках и демонстративно продефилировала к соседнему дому. Бросив на меня извиняющийся взгляд, Мэтт поплелся за ней, как типичный подкаблучник.
Неужели она только что действительно обвинила меня в том, что я охочусь за ее мужем? По-моему, эта дамочка слегка чокнутая. Даже, честно говоря, попросту психованная. И любая симпатия, которую я могла испытывать к ней в прошлом, бесследно исчезла.
А вот Мэтт очень мил. Не представляю, зачем он женился на такой психопатке. И разговаривает-то она с ним как с ничтожеством. Услышав, как закрылась их дверь, я пожалела, что вообще открывала свою. Мне следовало игнорировать этот звонок, лучше бы попыталась спасти часть своего вечера. Но теперь он окончательно погублен. Я чертовски расстроилась из-за нападок Пирса и Сьюки. Почему меня никак не оставят в покое? Я не просила никого из них вмешиваться в мою жизнь. Но от усталости и потрясений у меня не осталось даже слез.
Я тупо стояла на крыльце, оттягивая момент возвращения в мою разгромленную спальню. К зримым воспоминаниям ожесточенного вторжения Пирса. Я едва не забыла о его откровении… значит, мы с ним разбежались еще до несчастного случая. Подумать только, мне пришлось порвать с ним дважды. Второй раз прошел достаточно скверно… слава богу, что я не помню первого расставания.
Всего в нескольких ярдах журчала и вздыхала река, словно сочувствуя кошмарам моего вечера. Интересно, свидетелем каких еще драм пришлось нынче вечером стать этой реке. Какие еще ссоры и скандалы происходили на ее извилистых берегах. Или только я такая невезучая. Может, только моя жизнь так отвратительно запуталась.
* * *
Я вышла из дома с утра пораньше в удивительно хорошем настроении, несмотря на моего безумного бывшего дружка и психованную соседку. Нельзя позволять портить мне настроение ненормальным и невротикам. Не хватало мне еще их проблем, когда своих забот по горло. И вообще, я отправилась на прогулку в гребной клуб, чтобы повидать Джека. Одна мысль о Джеке уже приятно будоражила меня. В мыслях я могу не притворяться, что он интересует меня исключительно как друг. Далеко не так. Я только о нем и думаю. Я могу смириться со всеми прочими неприятностями, пока надеюсь, что у нас с ним может получиться нечто романтическое. Мы же чудесно подходим друг другу. Между нами есть взаимное притяжение. И неважно, долго ли мне придется ждать его. Я готова предоставить ему сколько угодно времени на раздумья.
Если бы я не встретила Джека, то без колебаний продала бы здесь все и навсегда уехала из Крайстчерча. Конечно, городок красив и живописен, но я пережила в нем слишком много пугающих событий. Может, когда-нибудь в будущем мне удастся убедить и его уехать со мной. Начать жизнь заново в другом месте. Может быть, даже за границей. Однако не стоит позволять фантазиям опережать будущее. Пока мне придется жить в этом симпатичном городке, довольствуясь дружбой Джека.
Очередное солнечное утро. Прохладное и безоблачное. Гроза бесследно унесла с собой липкие и влажные жаркие дни. Возможно, начинается осень. Конец лета. Я не против. Мне нравятся эти перемены. Прохладные вечера и бодрящие утренние часы – идеально для гребли. Поверх обычного спортивного костюма я надела толстовку и, проходя мимо автостоянки яхт-клуба и по каменному мосту, пошла быстрее, размахивая руками, чтобы разогреть мышцы. «Цок-цок, цок-цок» – что за странная фразочка всплыла в голове? Почему она кажется такой знакомой? И внезапно мне вспомнилась сказка о тролле под мостом. Перед глазами встала картинка из какой-то детской книжки. «Три козлика и злобный тролль». Козлики цокали по мосту. Стоит ли из-за этого торжествовать? Надо же, какая радость, мне вспомнилась детская норвежская сказка! Или, может, я читала ее ученикам, пока работала в школе. Так или иначе, но надо будет сообщить об этом доктору Лазовски, когда пойду к ней в следующий раз.
Прошлым вечером мне удалось собраться с силами и прибраться в спальне. Было бы проще уйти оттуда и лечь спать в гостевой комнате, но тогда я расстраивалась бы, вспоминая, какой там остался беспорядок. И терзалась бы. И я поняла, что должна уничтожить все следы яростного вторжения Пирса. Я уже решила ничего не сообщать о нем в полицию. Я сама не готова выдержать это. Ведь если начнется расследование, мне придется опять встречаться с ним, ворошить наше прошлое. Сейчас в моей жизни и так хватает треволнений, без добавления идиотских драматических событий. Достаточно того, что придется еще разбираться с нашим совместным предприятием. Если бы я не возненавидела его так сильно, то отдала бы ему свою долю, просто чтобы отвязаться от него. Но он не заслуживает щедрости… учитывая его безобразное поведение, поэтому ему придется выкупить мою долю. И пусть мой адвокат сам уладит с ним это дело.
Я прошла мимо мельницы и углового кафе, обменялась молчаливыми приветствиями с парой ранних собачников, выгуливающих своих питомцев. Сегодня я решила прогуляться не по берегу, а по парку, где проводился ежегодный музыкальный фестиваль, – когда-то здесь была болотистая низина, но ее осушили, и теперь от набережной тянулся большой живописный сад. Траву недавно скосили, и ее запах притягивал меня как магнитом. Роса еще не высохла, и к моим кроссовкам прилипли темные подсохшие стебельки.
Надо мной с громкими криками пролетела пара лебедей и тяжело плюхнулась в воду. Мимо проплыли два парня на байдарках. Один из них перехватил мой взгляд, и мы обменялись улыбками по поводу неуклюжего лебединого приводнения. Глянув вперед, я восхитилась появившимся в поле моего зрения эстрадным павильоном, выстроенным в викторианском стиле, и задумалась, проводятся ли еще здесь музыкальные фестивали. Беседка выглядела как сказочное видение. Наверное, на этой поляне чудесно было бы провести свободный день – воскресный пикник на лугу, слушая традиционные мелодии оркестра. Надо будет спросить Джека, устраиваются ли еще здесь концерты. Надеюсь, что устраиваются. Может, он пригласит меня сходить сюда с ним. По-моему, там даже кто-то есть. В том павильоне. Хотя я не сомневалась, что секунду назад там никого не было.
Я замедляю шаг. Перевожу дух.
Кто-то смотрит в мою сторону. Подойдя ближе, я слышу знакомый звон в ушах. Кровь ударяет в голову. Сердце тревожно сжимается.
Нет.
Только не это.
Она стоит внутри павильона, пристально глядя на меня. Черты ее лица искажены яростью. Но на сей раз гнев выразился в кривой усмешке. По мере моего приближения усмешка превращается в улыбку. Притворную, издевательскую улыбку. Как будто она знает неведомую мне тайну. Я невольно продолжаю идти, хотя ног под собой не чувствую; кажется, какая-то мощная сила несет меня над землей. Словно в замедленной съемке я проплываю мимо нее, но ее взгляд неотрывно следит за мной. Утренний свет померк, запах свежесрезанной травы сменился влажным прибрежным дыханием вечерней реки. В ушах у меня шумит, руки начинают дрожать.
Время замедлилось. Остались только она и я. И я знаю, что она хочет убить меня. Она ненавидит меня. Мне хочется убежать, крича от ужаса, но я продолжаю дрейфовать в том же замедленном движении, точно притягиваемая к этому месту и времени ее пристальным взглядом. У меня нет иного выбора, я вынуждена терпеть ее взгляд, пока она сама не отпустит меня. Неужели это плод моего воображения? Или воспоминание о том, что я предпочла забыть? Справа донесся какой-то шум. Глухие удары. Красная вспышка. Я поднимаю взгляд, и наваждение рассеивается. Я вижу бегуна в бордовой футболке. Вновь светит яркое солнце, поют птицы, кричат чайки. Удары моего сердца замедляются. Я глубоко вздыхаю и вновь оглядываюсь на павильон. Но уже знаю, что он будет пуст.
Видение исчезло.
Остановившись, я оглянулась кругом, для полной проверки еще раз повернулась на триста шестьдесят градусов. Той женщины нигде не видно. Вернулась атмосфера обычного свежего утра. Но слишком поздно – мое спокойствие рухнуло. Я понимаю, что весь день теперь проведу, вспоминая ее лицо, ее злобную улыбку, ощущение сгущающегося мрака, насыщенный сыростью воздух, влажный речной запах. Я вновь глянула в сторону павильона. Хотя уверена, что ее больше нет там. Она живет в моей голове.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23