Книга: Одна маленькая вещь
Назад: 21
Дальше: 23

22

– Бэт! Ты с ума сошла! Вернись!

Я пробегаю совсем немного, как Скарлетт догоняет меня и отдергивает назад. Она в школьной команде по бегу, так что умеет бегать быстро. Прямо сейчас она нацелена на то, чтобы не дать мне кинуться на спасение Чейза.

– Что ты делаешь? – требовательно спрашивает она. – Копы разберутся с ним. Ты им только помешаешь.

Стоп. Она не думает, что я хочу помочь ему. Она думает, я хочу помочь полиции.

Вокруг нас толпа ребят, выбежавших переждать тревогу. Все они шепчутся, сплетничают, указывают на Чейза и ядовито смеются. Со всех сторон только и слышно:

– …конечно, это был он.

– Я сразу же подумала о нем, когда узнала, что тревога была ложная.

– Надеюсь, его за это выгонят. Он портит эту школу.

– Я поняла, что это он врубил сигнализацию, как только услышала ее. У меня шестое чувство на такие вещи, – это говорит Мейси, подбежавшая к нам со Скарлетт и с Ивонн на хвосте.

Ее тупой комментарий окончательно добивает меня.

– Серьеезно, Мейс? Ты и в то, что слепой может водить машину с собакой-поводырем, веришь.

Она задыхается от возмущения.

– Ивонн поклялась, что это правда. Почему я не должна верить моей лучшей подруге? – Она возмущенно скрещивает руки на груди.

– Мейси доверчива, но это не значит, что она плохо разбирается в людях, – щебечет Ивонн.

– Да, именно так.

Они обе выступают против меня. На самом деле их уже четверо, потому что к нашей группе присоединяется Джефф. Он сует в руки Скарлетт ее фраппе и сжимает собственный стаканчик так сильно, что пальцы белеют.

– Ты зачем туда побежала? – тихо спрашивает Джефф.

– Потому что он этого не делал, и кто-то должен сказать это копам, – холодно заявляю я.

Повисает тишина.

А потом они все атакуют.

– Ты выступаешь за него? – Скарлетт, недоверчиво.

– Ты, мать твою, дура? – Джефф, с отвращением.

– Почему ты защищаешь его? – Мейси, с ужасом.

– Он убил твою сестру, – Ивонн, разочарованно.

Никто из них не говорит тихо. Все вокруг слышат, что было сказано. Другие одноклассники также озвучивают свое мнение, и я слышу вокруг лишь шепотки и обвинения.

– Ты больная, – говорит другой ученик.

– Я слышал, она так и не заплакала на похоронах.

– Заплакала? Клянусь, она смеялась.

Я чувствую растущую обиду. Мои друзья не защищают меня.

– Значит, вот оно как, – говорю я им, качая головой.

Я не жду ответа. Чейзу нужна моя помощь. Будь я проклята, если позволю наказать его за то, чего он не делал.

Пробираюсь сквозь толпу, игнорируя насмешки.

– Стойте! Стойте! – Я машу рукой полицейским. – Я свидетель, – кричу я. – Он этого не делал.

– Бэт, не надо, – бормочет Чейз. Его руки скованы за спиной. На скуле виднеется тусклый синяк.

Один из полицейских держит Чейза за плечо. Другой открывает заднюю дверь полицейской машины. Я замечаю грязный салон и решетку, отделяющую задние сиденья от передних.

Игнорируя Чейза, я поворачиваюсь к ближайшему офицеру, плотному парню с животиком и круглым лицом.

– Сэр, прошу вас. Чейз… Чарли не делал этого. Когда сработала сигнализация, он был со мной. – Он целовал меня. О боже, а если сказать это громко, перед всеми? Я игнорирую смех вокруг и настаиваю. – Он не мог включить сигнализацию.

– Ты видела, как он включил сигнализацию?

Я замолкаю, не вполне понимая вопрос.

– Иди в класс, – говорит Чейз больше устало, чем враждебно.

– Слышала своего дружка? Возвращайся обратно. – Офицер кивает головой на кирпичное здание. – Что за дети пошли. Никакого понимания, – бормочет он своему напарнику. – Давай. Внутрь. – Он толкает Чейза вперед.

Я пытаюсь помешать ему и натыкаюсь на выставленную руку.

– Возвращайся в школу, – приказывает полицейский.

– Он мне не дружок. И я говорю вам правду. Он этого не делал.

– Можешь сделать заявление в полицейском участке.

– Но…

– Нет, – решительно шепчет Чейз.

Выражение отчаяния на его лице ранит меня. Без лишних слов я разворачиваюсь и иду к школе. Пошло оно все. Полицейские, очевидно, не хотят меня слушать. Чейз вообще не желает, чтобы я что-нибудь говорила. Но я ни в коем случае не допущу такой несправедливости.

Когда я пробегаю мимо группки учеников, слышу новые шепотки. Слова колют как острые иголки.

– Это разве не Бэт Джонс?

– Что она делает с ним?

– А я уж думала, вкус у нее получше.

Я врываюсь в кабинет директора и вижу там толпу взрослых. Ищу взглядом директора Гири, поднимаясь на цыпочки, чтобы посмотреть поверх голов набившихся в приемную людей. Сдаюсь и устремляюсь к столу секретаря.

– Где директор Гири? – спрашиваю я ее.

– Он занят, дорогая, – она еле отводит взгляд от компьютера.

– Я знаю, но… – Замечаю его краем глаза, он идет с несколькими другими преподавателями. – Мистер Гири!

– Бэт, – вмешивается секретарь.

Я игнорирую ее.

– Мистер Гири, – я машу рукой.

Он подходит.

– Что такое, Элизабет?

– Это насчет Чейза… Я хочу сказать, Чарли Доннели. Это про него. Я знаю… я видела… он не… – Я не могу выстроить предложения.

– Все в порядке, – он похлопывает меня по плечу. – Этого будет достаточно, чтобы его исключили.

– Но он этого не делал! – кричу я, разводя в негодовании руками.

– Тебе не нужно заступаться за него. Это удивительно, что ты хочешь дать ему шанс. И мы тоже дали ему такой шанс. А теперь ему пришло время получать образование там, где он не будет никого беспокоить. – Гири ободряюще улыбается и разворачивается.

Я могу орать. Но никто не будет меня слушать. Абсолютно никто. Я чувствую подступающие слезы. Неважно, насколько я сейчас зла, я не могу плакать. Все и так уже не воспринимают меня всерьез. А так я буду выглядеть истеричкой.

Я отчаянно окидываю взглядом комнату в поисках кого-нибудь… кого угодно, кто воспримет меня серьезно.

Затем замечаю своего методиста, зову ее и дергаю за рукав.

– Мисс Танненхауф, прошу, выслушайте меня.

– Что такое? – она поворачивается ко мне.

И я начинаю свою защиту.

– Чарли не делал этого. Я была с ним… э-э-э, шла прямо рядом с ним, когда зазвенела сигнализация. Его вызвали в кабинет директора, сказав, что ему звонит офицер-куратор, но это была неправда. Можете позвонить офицеру. Должны ведь быть записи, верно?

Мисс Танненхауф сжимает мое плечо.

– Уверена: в полицейском участке проверят все детали.

Проверят ли? С чего бы? У них есть жертва, и я боюсь, что Чейз не станет ничего говорить в свою защиту. Он не хочет проблем.

– Отвезите меня туда, – умоляю я.

– Куда? – она улыбается, вовсе не понимая, чего я от нее хочу.

– В полицию. Мне нужно туда. Тут меня никто не слушает.

Улыбка гаснет, лоб неодобрительно хмурится.

– Ты должна вернуться в класс, Бэт.

В этот момент я теряю терпение. С потемневшим взглядом упираю руки в бока и мерю методиста взглядом.

– Всю мою жизнь вы, учителя, говорите, что нужно выступать за то, что правильно. Что если кого-то обижают, мы должны защитить. Если случилось что-то плохое – не отворачиваться. Что достаточно одного голоса, чтобы все изменить. Ну, так я – этот голос, – бью себя рукой в грудь.

В помещении повисает тишина. Учителя и администрация смотрят на меня в упор. Я могла бы начать кричать, но вскидываю голову и не отвожу взгляда. Я все делаю правильно и не стану стыдиться.

– Прошу, – обращаю к методисту свою последнюю мольбу.

Она вздыхает, но кивает.

– Окей. Я отвезу тебя туда.

– Эмма, вы считаете, это разумно? – вмешивается мистер Гири.

– Да, считаю. Это полицейский участок. Что там может случиться?

Надеюсь, справедливость восторжествует.

* * *

В участок мы едем молча. Мисс Танненхауф не включает музыку, так что в машине слышны лишь звуки мотора ее белой «тойоты камри». Я впиваюсь пальцами в колени, желая, чтобы мы быстрей доехали.

Мисс Ти все посматривает на меня вопросительно. Но я не хочу говорить о Чейзе.

Опережаю ее вопрос.

– Я подписала договор со своими родителями.

Надеюсь, это откровение отвлечет ее от случившегося. В любом случае не знаю, как отвечать на ее вопросы. Он мне не парень. Он парень, с которым я переспала. Парень, который занимает мои мысли. Парень, который заставляет мое сердце биться быстрее. Парень, который убил мою сестру.

Кто-нибудь может ответить на это все?

– Договор? Что-то вроде поведенческого договора? – мисс Ти кажется заинтересованной.

– Я нашла его в интернете, – объясняю я, – и скопировала слово в слово. Может, меня стоит исключить из школы за плагиат?

Она улыбается.

– Думаю, это простительный случай.

– Надеюсь на это. Пока все работает. Я вернулась в приют, и родители согласились, чтоб я подала заявление на поступление в колледж Айовы.

– Ну, это воодушевляет.

– Ага. – Я замолкаю. Мои темы для разговоров исчерпаны.

Мисс Танненхауф начинает.

– Бэт, если есть что-то, о чем ты хочешь рассказать, мои двери открыты. Я всегда готова выслушать.

Полицейский участок уже недалеко, и я со смехом думаю, что никогда не предполагала, что буду так рада его видеть.

– Спасибо, мисс Ти, – говорю я и выскакиваю из машины раньше, чем она полностью останавливается.

Внутри полицейского участка Дарлинга на удивление тихо. Полагаю, у нас тут не так уж много преступников. Дальше в углу я замечаю маму Чейза. Она встает при виде меня.

– Кэти! – вскрикивает она в тревоге. – Что ты тут делаешь?

Я чувствую себя ужасно. Знаю, что должна сказать ей правду о том, кто я, но не могу найти слов. Стою несколько секунд, как будто пригвожденная к месту, и спрашиваю себя, как отвечать.

В конце концов я просто задаю вопрос:

– Где Чейз?

– Его задержали, пока не подъедет адвокат моего мужа. – Пальцы у нее такие же красные, как и у меня. Она тоже нервно перебирает ими.

Ее ответ расстраивает меня. Нет причин, по которым Чейз мог бы быть задержан. Нет вовсе никаких причин, по которым он должен быть тут.

Без лишних слов я спешу к стойке.

– Я Элизабет Джонс.

За спиной слышится громкий вздох.

Поморщившись, я прилагаю все усилия, чтобы игнорировать миссис Стэнтон, и продолжаю говорить.

– Мне нужно сделать заявление о сегодняшнем инциденте в старшей школе Дарлинга.

Офицер смотрит моргая. Он так молод, что я невольно спрашиваю себя, не учится ли он сам в школе.

– Э, ладно, – он роется в ящиках стола, вынимает лист бумаги и кладет его на стойку: – Заполните это.

– Мне нужна ручка. – Я пришла без рюкзака, все мои вещи остались в школе.

– Вот, – он быстро кладет на стойку ручку.

Я нахожу в себе смелость посмотреть через плечо. Мать Чейза стоит рядом, но я не вижу в ее глазах осуждения, как опасалась. Она, кажется, больше растеряна, чем злится.

Хватаю черную ручку и начинаю заполнять форму, вписывая имя, адрес, возраст. Для заявления оставлено порядка двадцати строк. Я прикусываю нижнюю губу. Что я могу сказать, чтобы убедить их в невиновности Чейза? Офицер, кажется, не поверил мне. Полагаю, им нужны подробности. Нужно ли рассказывать им о поцелуе? Боже, я не хочу делать это, особенно когда мать Чейза тут. Проверят ли они телефон Джеффа? Я бы поставила все деньги, которые у меня есть, на то, что это он звонил, притворяясь офицером-куратором. И он – точно тот, кто включил сигнализацию.

Я знаю, что все это правда, но как доказать? К счастью, мне это и не приходится делать.

Слышу жужжание, поднимаю голову и вижу, как Чейз входит в металлические двери.

– Я еще не сделала заявление, – выпаливаю я.

Он пожимает плечами.

– Ты и не должна. Мой куратор подтвердил, что не звонил мне. Офицер сказал, что это был ложный звонок.

Я вздыхаю с облегчением.

– Так ты теперь свободен?

Он едва заметно кивает. Никогда не видела его таким напряженным. Даже когда Трой издевался над ним, называя Мэнсоном, Чейз был в состоянии сохранять спокойствие.

Я хочу обнять его. Но, конечно, не делаю этого. Мимо меня проносится его мать. Она крепко обнимает его, до побелевших костяшек пальцев.

– Чарли, – говорит она приглушенно.

– Прости, – бормочет он, свесив голову так низко, что я почти вижу его затылок. – Прости.

Сердце у меня разрывается. Я шагаю вперед, но мисс Танненхауф тянет меня назад. Я даже не осознавала, что она тоже была тут, так была сконцентрирована на Чейзе.

– Идем, – шепчет мисс Ти.

Скрепя сердце я позволяю ей увести меня. Образ матери Чейза, стоящей от него на расстоянии вытянутой руки, и его самого, согбенного и просящего прощения, до самой ночи стоит перед глазами.

Назад: 21
Дальше: 23