Книга: Конвой
Назад: Глава 54
Дальше: Глава 56

Глава 55

Старый туристический катер со звучным названием «Драйтунг Папилоц Голотури» висел в точке со статическими параметрами и внимательно просеивал эфир, подрагивая фокусаторами сферических антенн.
Внутри катера в трех его тесных помещениях уже пятые сутки скучали и злились от тесноты шестеро джентльменов удачи во главе с владельцем катера Питом ди Торро.
Кроме лопоухого и веснушчатого Тедди Сикорского, управлявшегося со шпионскими пеленгаторами катера, все остальные гости Пита являлись наемными работниками, собранными для разового задания.
Луи Каберуз в прошлом был сержантом морской пехоты, Вето Нильсберг снимался в порнографических фильмах. Зепп Бовин был недоучившимся студентом и несостоявшимся анархистом, а Феликс Номэн – опустившимся до уровня наемного убийцы редактором толстого литературного журнала.
Несмотря на пестроту компании, коллектив этот был достаточно функционален, и Пит ди Торро имел честь закопать уже не одного клиента, опираясь исключительно на подобные бригады. Когда доходило до дела, эти люди не подводили, однако всякий раз приходилось какое-то время ждать или находиться в засаде, и это времяпрепровождение являлось основной проблемой таких групп. Наемники не выносили тишины, бездействия и в каждом углу начинали видеть преследовавших их демонов.
– Эй, Пит, ты же говорил, что больше не будешь работать на Хубера. Почему передумал? – вытянувшись на узкой койке, спросил Каберуз. В помещениях было довольно душно, и он оставался в одних шортах, демонстрируя словно отлитые из бронзы мышцы, расписанные татуировками на тему Четвертого корпуса морской пехоты, где Каберуз прослужил больше десяти лет.
– А кто тебе сказал, что это заказ от Хубера? – вопросом на вопрос ответил Пит. – Мне подкинул его Галахер.
– Галахер, Васкес или бюро Кассо – все это только подставные лица, и все они Эдгар Хубер собственной персоной.
– А тебе, Луи, какая разница? Чего ты к Питу пристал? – подал голос Номэн. – Человек взял тебя в группу, а ты гнусишь…
– Так скучно же. – Каберуз потянулся до хруста в костях. – Скорей бы уж на дело, потом получить денежки, и по бабам.
– Ну вот, дождались, – захихикал Зепп Бовин. – Опять все свели на баб, и как раз в такой момент, когда их взять просто неоткуда…
– Чего вам дались эти бабы, – проворчал бывший порноактер Бето Нильсберг. – Пятый день никакого покоя от вас. Бабы, бабы, бабы…
– Тебе легко так говорить, Бето. Натрахался лет на пятнадцать вперед, да еще деньги за это получал, – заметил Зепп. – Мне в жизни не удавалось даже поговорить с такой девкой, каких ты в каждом фильме десятками имел… Это ж какой кайф, наверное… – добавил Зепп, мечтательно глядя в потолок.
– Какой кайф, придурок ты недоделанный! – не удержался Нильсберг. Он свесился со своей койки, и лицо его подергивалось от нервной судороги. – По двенадцать часов съемочная смена да еще пять инъекций в член! Это кайф, по-твоему, недоумок?!
– Чего, правда, что ли? – подавленный таким страшным признанием, спросил Зепп и осторожно коснулся своей промежности.
Заслышав волнующее начало интересного разговора, лопоухий Тедди Сикорский оставил пост и, подкравшись так, чтобы не заметил Пит, стал прислушиваться.
– Тедди! – не поворачиваясь, крикнул ди Торро. Он чувствовал весь катер как свой собственный организм. – На место, змееныш! Если пропустишь сигнал, я с тебя шкуру спущу!
Сикорский на цыпочках ускакал обратно и уже оттуда обиженно простонал, что он работает не отрываясь и ни о чем таком не помышляет.
Однако Пит не поверил. Он еще раз прорычал слово «змееныш», и в этот момент послышалось гудение пеленгатора. Его процессоры стали бешено греться, и вся система охлаждения забулькала хладагентом и застрекотала дюжиной вентиляторов.
Все напряглись, прислушиваясь, что же будет дальше. А пеленгатор продолжал взламывать оборону пойманного сигнала, срывая с него один за другим кодировочные покровы.
Наконец послышались отдельные слова, и это означало, что происходит определение конкретного абонента на Ловусе. Запутанные схемы линий связи перегрузили пеленгатор, и он жалобно запищал, злясь, что не может выдать клиента вместе с потрохами. Впрочем, ему на помощь тут же пришел мощный компьютерный центр корабля-шпиона, прикомандированного к катеру по личному распоряжению генерала Роммеля.
Вскоре стрекотание прекратилось, и Пит ди Торро, шевельнувшись на стуле, осторожно спросил:
– Тедди, дружище, что там?
– Есть полный адрес, сэр.
Услышав эти долгожданные слова, Пит вскочил со своего места и, ворвавшись в шпионскую каморку Тедди, отвесил ему от избытка чувств звонкий подзатыльник.
– За что, мистер ди Торро?! – возмутился тот.
– Цыц, змееныш! – не глядя на Тедди, а следя только за входящей лентой распечатки, ответил Пит.
Тем временем остальные члены команды находились на своих местах и ждали, когда ди Торро огласит полученную информацию. Вскакивание с мест до времени и суета считались плохим тоном и наихудшей приметой, поэтому наемники валялись на смятых матрацах так, как будто ничего еще не произошло.
Наконец появился исполненный торжественности Пит и прочитал с клочка бумажки, словно оглашая королевский вердикт:
– Окрестности Венисото, частный госпиталь «Трибанама»!
– Может, трипанома? – уточнил бывалый Бето Нильсберг.
– Успокойся, трахальщик, я прочитал так, как оно есть.
– А я что – мне ведь без разницы.
– Ну, тогда поехали – нам до Ловуса семь часов топать… Тедди, давай за штурвал!
– Прошлый раз, сэр, вы сказали мне, что я долбаный водитель и больше вы меня за штурвал не пустите! – напомнил Сикорский.
– Ну-у, это когда было, Тед.
– Три дня назад! – прокричал из своей каморки помощник.
– Короче – так! Быстро за штурвал, а то ты у меня сейчас получишь! Навязался на мою шею!
Вполне обычная перебранка дяди и его племянника служила для остальных бесплатным развлечением.
Тедди появился в проеме двери и, криво усмехнувшись, сказал:
– Пятьсот кредитов мне на карман, дядя Пит, или давайте крутите руль сами.
– Что?! Да я тебя!
– Вы обещали отцу, что будете обо мне заботиться, – напомнил Тедди. – А вы что же?
Пит замер с занесенной рукой, почесал затылок и под смех остальной команды отсчитал Тедди пять сотенных.
– Ну что тут поделаешь? – развел он руками, когда Тедди уже запускал движки. – Действительно обещал Сэму пристроить мальчишку к делу. Стрелять в людей ему еще рано, так что пусть пока штурвал крутит.
Спустившись со второго яруса, Луи Каберуз натянул на свой мускулистый торс армейскую футболку.
– Ты чего, рано еще, – заметил ему Зепп.
– Лучше рано, чем никогда, – с наигранной мрачностью произнес Каберуз, и Зепп махнул на него рукой.
– Кстати, кажется, наш клиент – дружок Колина Дзефирелли, – как бы между прочим заметил Пит.
– Дзефирелли? – переспросил бывший редактор журнала Феликс Номэн. Он приподнял с подушки свою большую голову и мутным взглядом уставился на Пита. – Почему раньше не сказал?
– Так неизвестно было.
– Брешешь, Пит.
– Ты же интеллигентный человек, Феликс, журнал издавал – и вдруг «брешешь». Надо сказать: «Пит, ты говоришь мне неправду. Ты дерьмо, Пит».
– А если без шуток, то я не боюсь и самого Дзефирелли, – подал голос Каберуз. – Я в него уже два раза стрелял. И второй раз попал, но только в плечо.
– Как он на это отреагировал, Луи? – тут же поинтересовался Зепп.
– Он не очень рассердился и даже дал мне уйти.
– А остальным? – спросил Нильсберг.
– Я же сказал – мне он дал уйти. Про остальных мне ничего не известно. – Каберуз театрально развел руками и улыбнулся, показав стальные коронки.
– Ладно, ребята, хватит пугать друг друга, – вмешался Пит. – Шестьдесят кусков на каждого – это вполне подходящая сумма, чтобы сунуть башку в любое пекло. А если кому-то не хочется рисковать, пожалуйста, порядок вы знаете, на Ловусе есть порт, и дуйте себе по домам.
– Ну-ну, Пит, только смотри не расплачься, – зло усмехнулся Феликс. – Никто не откажется, ты же знаешь. А уж мне, человеку, убившему двух критиков и одного автора, вообще отступать некуда.
– А зачем же ты их поубивал, Феликс? – спросил Каберуз, которого очень заинтересовало признание бывшего редактора.
– Если бы я их не поубивал, они бы меня в полгода сожрали и тираж мой с землей сровняли.
– Да ты что, серьезно? – искренне удивился бывший сержант. – Я и не знал, что вы, писатели, такие крутые. Я вас считал безобидными, вроде тех парней с сачками, что бабочек ловят и опарышей из земли выковыривают… Для науки стараются… А вы – как венерологи подпольные, все у вас на ножах.
– Что поделать, – тяжело вздохнул Феликс. – Классическая литература – вещь опасная. У нас ни с кем не церемонятся. Такие козлы…
Ведомый лопоухим Тедди катер разгонялся все быстрее и вскоре уже вышел на крейсерский режим. Когда его движение стало ровным, Пит разложил складной стол и пригласил всех на совещание.
– Для последних согласований заинтересованных лиц, – пояснил он и грязной тряпкой прошелся по поцарапанной поверхности.
Стул оказался у одного Пита, остальные расселись на кроватях нижнего яруса.
– Итак, господа, нас ожидает посадка на одном из служебных терминалов налоговой службы.
– Ишь ты, как притерлись, – покачал головой Луи Каберуз.
– Что тебе не нравится, Луи?
– Мне все нравится, Пит. Продолжай…
– Хорошо. Значит, пока мы добираемся до Ловуса, группа Боббера добирается до Венисото по земле.
– Сколько их? – полюбопытствовал недоучившийся студент Зепп.
– Пятнадцать человек вместе с Боббером.
– Так много?
– Люди у него одноразовые. Расходный материал. Поэтому работа у них самая пыльная – отвлекать внимание охраны.
– Что известно об охране? – спросил Бето Нильсберг.
– Что известно? Ничего не известно. Но по опыту прежних дел мы знаем, что Дзефирелли любит оставлять человечка, стреляющего в спину. Даже если заказанного клиента убирают, группа частенько возвращается не в полном составе или не возвращается совсем…
– Спасибо тебе, Пит, – криво усмехнувшись, сказал Зепп. – Предупреждаешь заранее – сразу видно, добрый человек.
– Я же сказал, на Ловусе есть порт.
– Он не об этом, – подключился к разговору Феликс. – Ты слишком поздно все вспоминаешь, Пит, и складывается впечатление, что расходной командой станем мы, а не группа Боббера. Сам-то на дело ты не идешь. Как мы тебя проверим?
– Я никогда не хожу на дело. – Глаза внешне добродушного Пита превратились в две узкие щелочки, сделав его похожим на рассерженного грызуна. – Мое дело – организация. И мне нет никакого резона подставлять вас, ведь в таком случае если хоть один выживет, мне не поздоровится.
– Да, Пит, не поздоровится.
– Хорошо. – Ди Торро положил на стол обе руки. – Будем считать, что я предупрежден, и продолжим обсуждение.
Назад: Глава 54
Дальше: Глава 56