Глава 83
Ничто так не задевает самолюбие человека, как осознание того, что он действовал неправильно. Это чувство Кит Карсон испытывал не раз, но, как всякий смертный, смутно надеялся, что уж эта-то – его последняя ошибка и в следующий раз он будет начеку.
Но увы – все повторялось.
Карсон почти и думать забыл о маленьком дикаре в засаленной кожаной шляпе, когда вдруг узнал, что этот парень за одну неделю заработал более полумиллиона кредитов.
Это был удар. Удар по репутации и самооценке Кита Карсона. Заработать такие деньги было не так легко даже в накаченных деньгами мегаполисах, а уж в такой дыре, как Ларбени, – практически невозможно.
Карсон невольно ставил себя на место этого мальчишки и отдавал себе отчет, что вряд ли знал бы, с чего начать, а этот малый…
«И все же тут дело в знании местных обычаев и в поддержке бандитов…» – успокаивал себя Карсон, однако это ничего не меняло в его настроении, ядовитый пузырь обиды, набухая, все сильнее давил внутри, временами вызывая изжогу и отвратительную икоту.
– Выпей воды, Кит, – предлагал ему лейтенант Бриттен, и Карсон послушно тянул минералку, пахнувшую старой консервной банкой.
Они глотали алкоголь уже третий час, но никак не могли начать разговор, ради которого встретились. Распорядитель публичного дома уже дважды заглядывал в их кабинку, рассчитывая получить заказ на девушек, однако этим клиентам, как видно, было не до того.
– Может, позвать танцовщицу? – неожиданно предложил Бриттен, топя в шампанском листик шпината.
– Давай, – махнул рукой Карсон. – Только не худую.
– Почему так? Ты не любишь стройных женщин?
– Дело не в этом. Просто если женщина в теле – это женщина, а если «елка-палка», значит, наверняка трансвестит.
– Ты серьезно? – удивился лейтенант. Он вытащил палец из бокала с шампанским и задумчиво облизал его.
– Совершенно серьезно, – ответил Кит. И, чувствуя, что его заботы постепенно отдаляются, налил себе водки.
– Как ты можешь столько пить? – спросил Бриттен, однако Карсон ничего не ответил, только пожал плечами.
– Понимаю, – отозвался лейтенант. – Привычка.
– Угу, – кивнул Карсон и выдохнул концентрированные пары.
– Эй, служба! – позвал Бриттен, и в приоткрывшуюся дверку просунулась неприлично лысая голова.
– Слушаю вас, – произнесла голова и вопросительно наморщила лоб.
– Нам нужна танцовщица.
– Для танцев или…
– Я же сказал – танцовщица. И чтобы была женщина в теле, но не жирная корова, а женщина.
– Я понимаю…
– Тогда выполняй.
Распорядитель исчез, а Карсону стало как-то скучно. Он закурил сигарету и уставился в потолок, заклеенный золотистой фольгой.
«И почему это в борделях так любят фольгу?» – подумал он.
– Ты знаешь, что «Клаус Хольц компани» пролонгировал договор? – первым заговорил о деле Бриттен.
– Слышал…
– Мне это сулит большие неприятности.
– Почему?
– Потому что войска возвратятся на Малибу и, как только штаты заполнятся, мне придется вернуться к жизни обыкновенного лейтенанта, простого военного червя.
– Да, это неприятно, – размеренно произнес Карсон, пробуя выпустить дым через нос. Однако он не был заядлым курильщиком, и дым пошел куда-то не туда.
– Признаюсь тебе честно, Кит, я уже не представляю, как можно жить на такое жалованье.
– И я, – легко согласился Карсон. Лейтенант замолчал, не чувствуя поддержки.
В этот момент распахнулась дверь и на пороге появилась высокая девица, закутанная в длинную серебристую шаль.
– Мисс Элеонора! – прокричал из-за ее спины распорядитель. Девица прошипела ему «заткнись» и прикрыла за собой дверь, подарив гостям улыбку в тридцать восемь зубов.
– О, – мгновенно оживился Карсон, снимая ноги со стола и принимая вертикальное положение. – Что вы нам станцуете, мисс Элеонора?
– Все, за что вы заплатите, господа, – низким грудным голосом ответила танцовщица и, сбросив край покрывала, оголила плечо.
– Очень хорошо, – кивнул Карсон, отметив, что плечико у Элеоноры совсем не худое. – В таком случае огласите весь список…
– Ну «Первое свидание», – закатив глаза, начала перечислять девушка, – потом «Дым над водой», еще «Чи Фуфла», «Республика, славься!» ну и несколько композиций Ники Гольдштейна.
– А по ценам? – поинтересовался Бриттен, который в преддверии возвращения на лейтенантское жалованье стал задумываться о расходах.
– С раздеванием? – уточнила девушка.
– Ну а как же иначе, лапочка? Ты же не в гимназии.
– Если с раздеванием, то все по сто кредитов, кроме Ники Гольдштейна.
– А чего Гольдштейн у тебя такой дорогой?
– Потому что Гольдштейн – это наше все. Это наши непреходящие культурные ценности.
Кит с лейтенантом переглянулись.
– Послушайте, Элеонора, а вы, часом, в прошлой жизни не были учительницей младших классов? – спросил Карсон.
– Почему же в прошлой? Я и в этой там же работаю.
– Вот как? Ну тогда давайте начнем. Думаю, «Чи Фуфла» будет в самый раз…
Танцовщица сбросила с себя покрывало и, оставшись в сценическом костюме, громко крикнула:
– Включай «фуфлу»!
Видимо, это относилось к невидимому оператору, поскольку через несколько секунд заиграла музыка. Девушка отошла в дальний угол кабинки и начала «Чи Фуфлу», больше похожую на танец живота.
– Думаю, что есть способ помочь тебе, – под прикрытием музыки негромко сказал Карсон.
– Как? – тут же отозвался Бриттен.
– Это касается военной огневой мощи.
– Что ты этим хочешь сказать? – Лейтенант примерно понимал, куда клонит Карсон, и боялся, что тот предложит что-то очень страшное. Однако предложение оказалось довольно безобидным.
– Возможно, придется нанести удар по целям где-нибудь в долине, – ровным голосом произнес Карсон, притопывая ботинком в такт музыке.
– А какие же могут быть в долине цели? – не понял Бриттен.
– Цели будут, друг мой, главное, чтобы ты был готов. Сможешь это организовать?
Карсон отвел глаза от оголенных ягодиц танцовщицы и в упор посмотрел на лейтенанта.
– Смогу, – ответил тот. – Смогу, но сколько я за это получу?
– Об этом поговорим позже. Когда такие цели появятся.