Книга: Сеть Алисы
Назад: Глава тридцать четвертая. Эва
Дальше: Глава тридцать шестая. Эва

Глава тридцать пятая

Чарли

Июнь 1947

Сердце мое ныло.

Я так надеялась, что королева шпионажа уцелела, что мы встретимся, и я увижу седую, но по-прежнему изящную и веселую женщину. Ужасно хотелось познакомиться с той, над кем годы не властны.

Желая выразить сочувствие, я посмотрела на Эву, сгорбившуюся на заднем сиденье. Но что тут скажешь после такого рассказа? Еще двадцать минут назад Финн съехал на обочину, и теперь все молчали, окруженные летней тишиной.

В безжалостном утреннем свете Эва выглядела неважно. Я потянулась к ее изуродованным рукам, но она снова заговорила:

– Ну вот. Теперь ты знаешь все. Отважная Лили умерла невообразимо страшной смертью. Из-за меня. Я ее подвела и не сумела выручить.

Нет, вы не виноваты! – вскипело во мне возражение. – Не надо так говорить! Но именно так она думала, и никакими словами не загасить ее ненависть к себе. Уж это я понимала. Я очень хотела помочь и собрать разбитое вдребезги, но тут уже ничего не поправишь.

Или поправишь?

Трясущейся рукой Эва отерла дрожащие губы.

– Езжай, шотландец, – прохрипела она. – Если стоять на обочине, в Гренобль вовек не доберешься.

Финн вырулил на дорогу, мы ехали в полном молчании, порожденном ужасным рассказом. Эва закрыла глаза. Финн смотрел прямо вперед и лишь изредка просил передать ему карту. Я обдумывала возникшую мысль.

Гренобль выглядел славно: уютные домики, симпатичные церквушки, неспешная гладь Драка и Изера в обрамлении далеких Альп, укрытых облачными шапками. Устроились в гостиницу. Финн занес вещи Эвы и вопросительно взглянул на меня.

– Мне нужно позвонить, – сказала я, направляясь к стойке портье.

Наверное, Финн решил, что я хочу связаться с родными, но звонила я не в Штаты. После долгих препирательств телефонистка соединила меня с антикварной лавкой в Рубе, название которой я, к счастью, запомнила.

– Алло?

Голос я узнала сразу, хоть слышала его только однажды. В памяти возникли бликующие стекла очков.

– Виолетта Ламерон?

Долгая пауза.

– Кто вы?

– Шарлотта Сент-Клэр. Недавно мы встречались. Я приходила вместе с Эвой Гардинер, известной вам как Маргарита Ле Франсуа. Пожалуйста, не бросайте трубку, – попросила я, услышав раздраженное сопение на другом конце провода.

– Что вам надо? – Тон был ледяной. – Если вы хлопочете об этой продажной суке, я палец о палец не ударю…

Я проглотила злость, стараясь не рявкнуть, что Эва ни в чем не виновата, и удержаться от вопроса: а что было бы с вами, если б вас накачали опием и раздробили вам пальцы? Она считала Эву виновной, и никакие слова ее не переубедят. Только факты. Вот для этого она мне и нужна.

– Необходимо посмотреть протоколы суда над вами, Эвой и Лили. – Я заговорила тише, повернувшись спиной к любопытному портье. – Я думаю, в них скрыта ложь.

Мысль эта пришла мне давно. Что-то не сходилось. Найди икс.

– Что может знать молоденькая американка о протоколах тридцатилетней давности? – В тоне Виолетты слышалось презрение.

Но в таких делах я разбиралась лучше, чем она думала. Работа в отцовской конторе стала хорошей школой: я каталогизировала французские и немецкие кодексы, архивировала судебные решения, слушала рассуждения отца о европейском и американском законодательстве.

– Суд над шпионками в разгар войны должен быть тщательно задокументирован, – сказала я. – Судили увенчанных наградами героев. За процессом внимательно следили немецкие военные, французские журналисты, бельгийские чиновники, английские дипломаты. Я уверена, все бумаги были сохранены как доказательство того, что суд прошел без юридических нарушений. Но если есть нестыковки, их можно найти, надо только посмотреть документы. Вы поможете?

– Какие нестыковки? – не удержалась Виолетта, в голосе ее звучало любопытство.

Клюнула, – подумала я и ответила на ее вопрос.

В трубке долго молчали.

– Почему вы обращаетесь ко мне? Вы меня не знаете, мадмуазель.

– По рассказам Эвы, я знаю, на что вы способны. Вы не остановитесь, пока не докопаетесь до истины. Я не знаю, засекречены или нет эти протоколы, но в любом случае вам проще получить к ним доступ. Судили вас, и вы вправе с ними ознакомиться. Вы с Эвой не владеете всей картиной, потому что не присутствовали на совещании судей. Вы герой войны, Виолетта. – Я решила, что немного лести не повредит. – Наверняка среди властных людей есть те, кто вас уважает, чем-то вам обязан и потому нажмет нужные кнопки. Вы найдете способ раздобыть информацию, если она имеется в тех документах.

– И если имеется.

– Просто сообщите мне, права ли я. Пожалуйста.

Долгое-долгое молчание. Я даже подумала, что связь прервалась. Во рту пересохло. Прошу тебя! – мысленно взмолилась я.

Наконец Виолетта ответила. В голосе ее слышались удивление и заинтересованность, словно приоткрыл глаза шпион, долгие годы дремавший в почтенной лавочнице. В таких, как она и Эва, разведчик не умирает.

– Если я что-нибудь найду, как с вами связаться, мадмуазель Сент-Клэр?

– Завтра я позвоню вам из Грасса и сообщу название своего отеля.

Я положила трубку. Меня потряхивало. Что ж, удочка заброшена, осталось ждать поклевки. Поднимаясь к себе, я подумала, не рассказать ли Эве о своей затее, но тотчас себя одернула – нет. Она совсем ослабла, и это ее просто добьет. Не стоит вселять надежду, пока не будет достаточных оснований.

Номер мой был довольно мил. Я распахнула ставни и посмотрела на улицу в быстро сгущавшихся сумерках. Внизу под ручку прогуливались пары, и я вспомнила, как мы с Розой смеялись: вот вырастем, и у нас будет свидание двое на двое. Держась за руки, прошли улыбчивый парень и высокая блондинка, которая не показалась мне Розой. Просто какая-то незнакомая девушка. Похоже, после поездки в Орадур-сюр-Глан моя галлюцинация меня покинула. Вернись, – попросила я, вглядываясь в прохожих. Вернись, Рози. Но она, конечно, не вернулась. Роза и Джеймс умерли.

В дверь постучали. Я подумала, Эва хочет рассказать о планах на Грасс, но это был Финн. В первую секунду я его даже не узнала: гладко выбрит, в пиджаке (потертом на локтях, но приятного синего цвета), ботинки надраены до зеркального блеска.

– Давай вместе поужинаем, – сказал он без предисловий.

– Вряд ли Эва сойдет к ужину. Похоже, она решила насытиться виски.

Эва искала забвения, и теперь я, узнав, как погибла Лили, понимала ее лучше.

– Гардинер уже отрубилась. – Финн похлопал себя по карману, в котором звякнула обойма «люгера». – Я говорю о нас. Приглашаю тебя на ужин, Чарли.

Я напряглась. Судя по тому, как он вырядился, речь шла не о перекусе в ближайшем кафе.

– Это что… свидание? – Я удержала руку, вознамерившуюся взлететь к моим растрепанным волосам.

– Да. – Финн смотрел мне в глаза. – Так поступает мужчина, когда девушка ему нравится. Надевает пиджак. Чистит ботинки. Приглашает девушку на ужин.

– Я таких мужчин не встречала. Которые, получив свое…

В памяти возникли запотевшие окна машины и наше прерывистое дыхание.

– Беда в том, что ты якшалась с пацанами. Не с мужчинами.

Я хмыкнула.

– Интересно, что сию мудрость изрекает не седобородый старец, но человек, которому еще нет тридцати.

– Дело не в возрасте. Можно оставаться мальчишкой в пятьдесят и быть мужчиной в пятнадцать. Важно, как ты поступаешь, а не то, сколько тебе лет. – Финн помолчал. – Пацан набедокурит с девушкой и смоется. Мужчина – напортачит и принесет извинения.

– Значит, ты сожалеешь о том, что было.

Я вспомнила его объятия и невнятный шепот: Я представлял себе это совсем по-другому… Сердце мое сжалось. Я-то ни капли не сожалела.

– Ничуть. – Голос его был ровен. – Пожалуй, лишь о том, что все было впопыхах. Что все случилось не после совместного ужина, а после драки, в которой тебе разбили губу. Негожее начало отношений с девушкой, которая тебе нравится. А ты мне нравишься, Чарли. Таких мозговитых барышень я еще не встречал – прям счетная машинка в черном платье. И мне это нравится. Ты остра на язык, и это мне тоже по душе. Ты пытаешься всех спасти – начиная с твоей кузины и брата и заканчивая сбрендившей баламуткой вроде Гардинер. И это мне нравится в тебе больше всего. Поэтому и приношу извинения и приглашаю тебя на ужин. Вот он я, в пиджаке. (Пауза.) Я ненавижу пиджаки.

Лицо мое разъехалось в улыбке, которую я не сумела сдержать. Финн улыбнулся в ответ, от глаз его побежали морщинки. У меня вдруг ослабли колени. Я прокашлялась и оправила полосатую блузку.

– Дай мне десять минут.

– Договорились. – Финн вышел в коридор, но через секунду из-за двери донесся его голос: – Можешь опять надеть то черное платье?



– Роскошный ужин я не обещал, – сказал Финн. Привалившись к гранитной балюстраде старого моста через Изер, мы угощались сэндвичами, которые он купил на вынос в кафе неподалеку от площади Святого Андре. – Я маленько на мели.

– Зато никакой ресторан не предложит такого вида.

Я смотрела на темное небо в россыпи звезд и колеблющееся отражение луны в реке, плавно несущей воды сквозь шум городских улиц.

– Какая твоя любимая еда? – вдруг спросил Финн.

Я рассмеялась.

– А что?

– Я многого о вас не знаю, мисс Сент-Клэр, но хочу узнать. – Он смахнул крошку с моих губ. – Для этого и существует первое свидание. Итак – любимая еда?

– Раньше был гамбургер. С луком, капелькой горчицы и латуком, но без сыра. Однако с тех пор, как здесь поселился Розанчик… – я похлопала себя по животу – …я полюбила бекон. Чуть поджаренный, с хрустящей корочкой. Я так им объедаюсь, что к появлению малышки на свет во Франции не останется ни одной свиньи. А какое ваше любимое блюдо, мистер Килгор?

– Жареная рыба с картошкой, и чтоб много солодового уксуса. Любимый цвет?

Я посмотрела на его пиджак, в котором он выглядел еще более темноволосым и широкоплечим.

– Синий.

– Совпадает. Последняя книга, которую ты прочла?

Мы ходили взад-вперед по мосту, дурачась и забавляясь. Финн спросил о моей учебе, и я рассказала о занятиях математикой. Потом я спросила, где он научился так хорошо разбираться в машинах, и он сказал, что с одиннадцати лет работал в дядиной автомастерской. Мелочи, в которых человек приоткрывается. Обычно подобные разговоры происходят еще до того, как полураздетым кувыркаешься на заднем сиденье кабриолета, но у нас все вышло шиворот-навыворот.

– Будь у тебя десять тысяч фунтов стерлингов, что ты купила бы?

– Выкупила бы бабушкин жемчуг. Я его люблю. А ты – что?

– «Бентли Марк VI», – не задумываясь, ответил Финн. – Машина-красавица, первое совместное творение «Бентли» и «Роллс-Ройс». Хотя с такими-то деньгами я бы, наверное, взял «феррари 125S». На гонках в Пьяченце этот новичок победил в шести заездах из тринадцати…

Он стал рассказывать о двенадцатицилиндровом двигателе, и я просто заслушалась. Сама не знаю, почему это было так увлекательно. Когда после лекции по английской литературе Тревор Престон-Грин угостил меня молочным коктейлем и битый час зудел о своем «шевроле», мне хотелось опростать стакан ему на голову. А сейчас рассказ Финна о задней подвеске «Де Дион» меня буквально заворожил.

– Я тебя заболтал, – осекся Финн, заметив мою улыбку.

– Насмерть. Расскажи еще о пятиступенчатой коробке передач.

– Она позволяет резко набрать скорость, – серьезно сказал Финн. – Твоя очередь поведать что-нибудь такое, от чего мухи дохнут.

– Теорема Пифагора. – Я решила выбрать что-нибудь полегче. – А в квадрате плюс B в квадрате равняется C в квадрате. Это значит, что у прямоугольного треугольника сумма квадратов длин катетов равна квадрату длины гипотенузы. (Финн изобразил, что рвет на себе волосы.) Ну что ты? Простенькая эвклидова геометрия не повод для отчаяния.

Мы рассмеялись и стали кидать остатки сэндвичей гогочущим гусям в реке. Потом, опершись на парапет, смотрели на воду и уютно молчали. Я не привыкла молчать на свиданиях. Девушка должна балаболить без устали, иначе ее примут за синий чулок. Будь интересной! Искрись! А то он тебя больше не пригласит! Но вот сейчас молчание было ничуть не хуже болтовни. Нарушил его Финн.

– Как по-твоему, Борделон и впрямь сидит в Грассе и ждет, чтоб его отыскали? – задумчиво проговорил он. – Или Гардинер слегка свихнулась?

Я помешкала, не желая расставаться с умиротворением.

– Шансов, что он там, очень мало, однако Эва оказывается права чаще, чем ошибается. – У меня имелся свой вопрос. – А вдруг мы его найдем? Что она сделает?

– Если докажет, что он тот самый Рене дю Маласси, который сотрудничал с немцами и милицией и застрелил своего работника, то сможет сдать его властям. – Финн раскрошил последнюю хлебную корку. – Де Голль не жалует предателей и убийц, даже престарелых. Борделону светит тюрьма, особенно если будет доказана его причастность к бойне в Орадур-сюр-Глан. Придет конец его репутации и свободе…

– Думаешь, Эва этим удовольствуется?

Мы переглянулись и хором произнесли:

– Нет.

Финн накрыл ладонью мою руку.

– Мы должны удержать ее от непоправимых поступков, – сказала я. Жизнь не кино, в реальном мире отмщение имеет последствия вроде тюрьмы. Молодая Эва выжила в Зигбурге, но сейчас вряд ли переживет тюремный срок за физическую расправу или как там это называется во французском кодексе. – Сколько бы ей ни осталось, я не допущу, чтоб из-за этой старой сволочи она швырнула свою жизнь псу под хвост.

– Но ведь это ее жизнь, правда? – Пальцы Финна медленно переплелись с моими. – Я уже довольно долго рядом с Гардинер. И понимаю ее желание всем рискнуть ради справедливости.

– Убийство старика – это справедливость? Я в таком не участвую, даже если у него руки по локоть в крови. – Эта мысль заставила меня вздрогнуть, а еще я покрылась мурашками от того, что пальцы Финна поглаживали мою руку. – Мы должны не дать ей слететь с катушек. Что очень непросто.

– Ладно, будет день, будет пища. – Финн оттянул меня от парапета. – Кое-что обещай мне, Чарли.

– Что?

– Завтра не разглядывай ту фотографию. Просто насладись поездкой.

Держась за руки, в молчании мы дошли до гостиницы. Финн распахнул дверь, и меня прострелило током, когда его рука коснулась моей голой спины в глубоком вырезе черного платья. Он проводил меня до моего номера, как девушку, которой строго-настрого наказано вернуться домой не поздно.

– Спасибо за прекрасный вечер, – церемонно сказал Финн. – Завтра я тебе позвоню.

– Парни всегда только обещают.

– А мужчины звонят.

Мы пребывали в прозрачном пузыре счастья, украшающем грусть, как глазурь – праздничный торт, и я не хотела из него выбираться.

– В этом я неумейка, – наконец проговорила я. Я не знала, откуда взялось и чему равнялось этакое уравнение: американка в черном платье плюс шотландец в пиджаке, умноженные на летний вечер и сэндвичи и поделенные на неловкое молчание вкупе с беременностью вышеозначенной американки. – Что дальше?

– Это зависит только от тебя, – хрипло ответил Финн.

Секунду я смотрела на него, потом привстала на цыпочки, наши губы мягко соединились, точно летящие пушинки, и я почувствовала, что таю в руках, обвивших мою талию. В бесконечно долгом поцелуе я, расплющенная между твердой дверью и литой грудью Финна, нащупала и нажала дверную ручку. Не прерывая поцелуя, мы ввалились в номер, мои сброшенные туфли приземлились на скинутый пиджак Финна. На мгновенье Финн меня выпустил, запер дверь, потом подхватил на руки и отнес к кровати. Когда он разомкнул хватку, я вскрикнула – почудилось, что я падаю с огромной высоты. Глядя на него снизу вверх, я поймала себя на том, что ужасно волнуюсь. У нас уже все было, но не в постели и не при свете…

Со стоном Финн повалился на меня.

– Кровать несравнимо лучше заднего сиденья, – проговорил он между поцелуями, которыми покрывал мое горло.

– Я умещаюсь и там, и там… – Я стягивала с него рубашку.

– Потому что ты малявка. – Финн мне помог, стащив рубашку через голову, и ухмыльнулся. – Не гони. Это забег на длинную дистанцию…

– Ты же любишь скорость, – выговорила я, любуясь его стройным смуглым телом. – Чтоб разогнаться и лететь на пятой передаче…

– Скорость нужна на дороге. В постели – неспешность.

Я запустила пальцы в его волосы и прогнулась, позволяя ему медленно расстегнуть молнию на моем платье.

– Насколько неспешно?

– Очень… очень… очень… – Он приник к моим губам. – На место прибудем только к утру.

– Всю ночь?

Я обхватила его ногами. Темные глаза его были так близко, что мы соприкасались ресницами. Я в него втрескалась, – ошеломленно подумала я. – Втрескалась по уши.

– Завтра целый день ехать, – прошептала я. – Тебе надо поспать.

– Поспать? – Финн ухватил меня за волосы и пророкотал мне в ухо: – О чем ты?

Назад: Глава тридцать четвертая. Эва
Дальше: Глава тридцать шестая. Эва