Книга: Ранняя пташка
Назад: Чарли Уэбстер
Дальше: Радиолокатор Х‐4С

Взрыв

«…Зимним консулам Летом всегда неуютно. И дело не в тепле, толпах людей и всеобщей эйфории по поводу того, что снова удалось обмануть Зиму. Скорее всему виной предчувствие надвигающейся Осени, когда Консулам предстоит разъехаться по своим местам службы, где они снова столкнутся лицом к лицу с одиночеством, холодом и мраком. Они это обожают…»

Из «Семнадцати зим», Зимний консул Ланс Джонс


Мы спустились по лестнице – круговой путь вниз вдоль внутренней стены центральной шахты обогрева, скрученный огромной спиральной пружиной. Ллойд по-прежнему оставался в фойе с двумя зимсонниками, стоявшими у входа с одеялами и горячими напитками на тот случай, если еще кому-нибудь из их собратьев удастся добраться до «Сиддонс» – благородный поступок, щедро приправленный несбыточной надеждой. Я видел то, что творится на улице; маловероятно, что кому-либо удалось трижды перестегнуть страховочный фал, чтобы добраться сюда, даже несмотря на то, что расстояние было меньше двух миль. Остальные зимсонники или укрылись в других Ночлежках, встретившихся по пути, или заблудились в снежном буране, или просто вернулись назад. Их энергетические ресурсы крайне скудные. Для них даже моргнуть – это уже серьезное усилие.

– Это еще что… – начал было Ллойд, увидев, что я веду за руку Бригитту.

– Попытка предоставить прибежище, – не дала ему договорить Джонси. – Уортинг арестован.

Распахнулась входная дверь. Однако это был не сбитый с толку и промерзший насквозь, но в то же время сохранивший способность ориентироваться зимсонник, а кое-кто гораздо менее желанный – мистер Хук. Его сопровождала Люси Нэпп, укутанная в пуховик, с большой меховой шапкой на голове. Увидев меня, она улыбнулась, но было видно, что она тоже нервничает.

– Безопасная гавань? – сказал Хук, озвучивая стандартную просьбу предоставить Зимой убежище без каких-либо условий. – Перемещение персонала между объектами, и мы заблудились.

– Безопасная гавань, – ответил Ллойд, принимая запрос.

– Мой первый буран, – объяснила мне Люси, стягивая пуховик. – Если честно, это превосходит то, что я ожидала.

– Рад тебя видеть, – с облегчением произнес я.

– И я тебя, – сказала Люси, и мы ткнули кулаком в кулак.

– Добрый день, Консул Джонс, – учтиво промолвил Хук.

– Добрый день, – ответила Джонси.

Не замедляя шаг, она направилась к вешалке, буквально толкая Бригитту перед собой.

– Безопаснее остаться здесь, – сказал Хук. – Выходить в такую погоду на улицу в лучшем случае глупо, в худшем – безответственно.

– Однако сами вы только что пришли, – возразила Джонси, натягивая сапоги и ища лишний пуховик для Бригитты.

– Укрылись в Безопасной гавани, – ответил Хук, – как вы сами слышали. Мы намереваемся оставаться здесь до тех пор, пока буран не утихнет. А какие у вас причины выйти на улицу? Я так понимаю, это что-то очень важное, да?

Говоря, он переводил взгляд с меня на Джонси.

– Дела Консульской службы, – сказала Джонси, протягивая мне мою куртку, – срочного и безотлагательного характера.

– С лунатиком и Послушником?

– Дела Консульской службы, – повторила Джонси, улыбаясь, но без веселья.

– Пусть так, – сказал Хук, шагнув к ней, – однако мне приказано обеспечить Уортингу свободу перейти на работу к нам в «Гибер-тех».

С этими словами он, сделав вид, будто хочет поправить галстук, поднял руку, распахнув полы куртки, чтобы облегчить доступ к «Колотушке» на поясе. Это движение не укрылось от Джонси. Хук явился в «Сиддонс» не для того, чтобы просить предоставить ему Безопасную гавань; скорее всего, ему было приказано прервать свой путь, чтобы прийти сюда и помешать нам уйти. Кто-то предупредил «Гибер-тех» – скорее всего, Ллойд.

– Мы очень серьезно подходим к вопросу набора кадров, – продолжал Хук, – и глава нашей службы безопасности вложила много сил в этого человека и не желает, чтобы все ее труды оказались напрасными.

– Чарли Консул, а не перезревший фрукт, и в настоящий момент он арестован – наше задержание, наша юрисдикция.

Я открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Джонси прижала к моим губам пальцы, заставляя молчать.

– Вы обвинили Уортинга в предоставлении прибежища? – спросил Хук.

– Да.

Хук перевел взгляд на Бригитту, которая по-прежнему тупо озиралась по сторонам, наводя ужас на зимсонников, старательно избегающих ее пустого взгляда.

– Уортинг присматривал за этой женщиной-лунатиком по нашей просьбе, – сказал Хук. – Мы можем подтвердить это под присягой. Никакого преступления не было. А теперь освободите задержанного, и этот инцидент закончится без каких-либо последствий для вас.

– В любом случае Чарли по-прежнему остается Консулом, – сказала Джонси.

– Младший консул Уортинг может подать в отставку, – сказал Хук, – прямо сейчас.

Джонси смерила его ледяным взглядом.

– Чарли не подаст в отставку. Кривой, ты не подашь в отставку.

– Это решение может принять один только Чарли. – Это заговорила Люси Нэпп. Посмотрев на меня, она улыбнулась. – Чарли, послушай меня. Консульская служба тебе не друзья. Я много чего видела и много чего знаю. «Гибер-тех» стоит на пороге того, чтобы подарить миру нечто совершенно новое и прекрасное. По сугубо личным причинам и вследствие глубокой неприязни к Авроре Токката пытается вставить нам палки в колеса. Но мы должны двигаться дальше, не снижая скорости, без остановки: это в корне изменит правила игры.

– Проект «Лазарь»?

– Десять лет подготовительных работ. Это прорыв, с какой стороны ни взгляни. И «Гибер-тех» нуждается в твоей помощи, чтобы обеспечить наиболее благоприятный исход для большинства.

– Что на валике?

– Я не знаю, Хук не знает, и, готова поспорить, мисс Джонс также не знает.

Я оглянулся на Джонси; та не отпиралась.

– Почему именно я? – спросил я. – Что во мне такого особенного, что помочь могу только я один?

– Аврора видит в тебе нечто необычное, – сказала Люси, – некий дар, который можно выпестовать в навык, способный поднять тебя на целую голову выше всего того, чего ты можешь добиться на Консульской службе.

– Она лжет, – сказала Джонси, – кем бы она ни была – извините, нас не представили.

– Люси Нэпп, – сказала Люси, протягивая руку.

Джонси ее пожала.

– Мисс Нэпп лжет, – продолжала Джонси, медленно перемещая руку к кобуре с «Колотушкой». – «Гибер-тех» заботится только о себе. Из тебя вытянут все, что нужно, и не успеешь ты опомниться, как будешь водить гольфмобиль по комплексу. Но только ты это не поймешь, поскольку будешь неспособен что-либо понимать.

– Джонси все преувеличивает, – повышая голос, сказала Люси. – Теперь я вижу, что она искренне заблуждается. Но никаких веских доказательств у нее нет, одни досужие домыслы. Я предлагаю тебе блестящую карьеру. Так как?

– Говер навсегда.

Это сказала Бригитта. Вмешавшись в разговор, она отвлекла внимание на себя – чем воспользовались и Хук, и Джонси.

Ба-а-бах!

Они выхватили оружие и выстрелили практически одновременно. В замкнутом помещении ударные вихревые кольца творят странные вещи, но противонаправленные заряды творят еще более странные вещи, и подобно циклонам, арктическим барсукам и сестре Зачатии, предсказать их поведение крайне сложно. Два импульса столкнулись с треском расколотого полена, обошли друг друга и стабилизировались плотным вертикальным пылевым столбом, всосавшим в себя все, что не было прочно прибито гвоздями, – мусор, бумагу, шапки, перчатки, книги. Вынужденные вцепиться в предметы мебели и друг в друга, чтобы удержаться на ногах, мы завороженно смотрели на то, как вихрь темнеет и тяжелеет, до тех пор, пока могучая воронка не разрушилась с грохотом, повалив всех на пол. Хук выхватил вторую «Колотушку», однако выстрел из запасного оружия Джонси поразил его прямо в грудь, отбросив спиной в оштукатуренную стену, отчего в ней образовалась вмятина, после чего Хук повалился лицом вперед, поднимая облако пыли.

Джонси извлекла из «Колотушки» использованный термалит и быстро вставила новый.

– Мы посмеемся потом, – бросила она мне, приближаясь к оглушенному Хуку, силящемуся подняться с пола, – когда выйдем в отставку и будем сидеть в уютном гнездышке, как мы себе обещали.

Ба-бах!

Погремел еще один раздирающий слух выстрел. Джонси сбило с ног и швырнуло спиной через два стула и торшер в окно, завешенное плотными шторами. В помещение ворвался снежный вихрь, на смену теплому воздуху мгновенно пришел холодный. Я обернулся. Люси Нэпп сжимала в руке «Кувалду», на лице у нее застыла стальная решимость. Люси солгала мне: в первую очередь она принадлежала «Гибер-теху» и лишь потом была моим другом. Соглашаясь на ускоренное продвижение по службе, приходится оставить какую-нибудь частицу себя.

Пробравшись сквозь разорванные шторы, трепещущие в порывах ураганного ветра, я побрел по глубокому снегу к распростертой Джонси. Она была еще жива, но смерть не заставит себя долго ждать. Лицо Джонси превратилось в мелкую сетку разорванных кровеносных сосудов. Заплывшие веки сомкнулись, и я понял, что под ними пустые глазницы. Ее дыхание вырывалось судорожным хрипом, в уголках рта выступила кровавая пена. Губы зашевелились, и я склонился ближе.

– Это Чарли.

Щека Джонси дернулась в слабой попытке улыбнуться.

– А ведь хорошо мы с тобой пожили, правда? – прошептала она.

– Ты была лучшей из лучших, – ответил я. – Я ни о чем не сожалею.

Снова улыбнувшись, Джонси незаметно вложила мне в ладонь что-то, и я догадался, что это моментальная фотография Бригитты и Уэбстера. Затем она неуверенно поднесла руку к груди. Я не сразу сообразил, что задумала Джонси, но потом увидел, что она оттопырила большой палец, и, разгадав ее замысел, я просунул большой палец Джонси в Д-кольцо закрепленной на груди импульсной мортиры. Потрепав меня по руке, она изобразила еще одну улыбку.

– Отойди от нее! – повелительным тоном произнесла Люси, и я побрел по снегу обратно в фойе.

Привратник Ллойд уже закреплял на шестах аварийные ставни из свернутого брезента, а зимсонники рассыпались в стороны, только не слишком быстро.

– Извини, если она тебе нравилась, – сказала Люси, – однако проект «Лазарь» придает слову «важность» совершенно новый смысл.

Поднявшись на ноги, Хук потрогал окровавленный нос, тряхнул головой и подобрал с пола оружие. Перезарядив его, он посмотрел по очереди на меня и Люси, затем выглянул на улицу, где слабо шевелилась Джонси, распростертая навзничь на снегу.

– Нужно прекратить ее страдания, – сказала Люси. – Той же самой любезности мы бы ожидали от нее.

– Тебе пора обагрить руки кровью, – сказал Хук. – Сделай это сама, если у тебя хватит духа.

Люси сверкнула на него глазами.

– О, духа у меня хватит, – сказала она, забирая у него «Колотушку».

Я начал было что-то говорить. Наверное, предостережение. Заметив это, Люси остановилась и вопросительно посмотрела на меня.

– В чем дело?

Я молча выдержал ее взгляд.

– Да так, ничего.

Люси решительным шагом подошла к лежащей в снегу Джонси, наклонилась и приставила ей к голове «Колотушку». Я отвернулся, и в это мгновение Джонси взорвала импульсный заряд. Мощная ударная волна втолкнула обратно в фойе снег и обрывки штор. Когда я снова выглянул на улицу, там не осталось ничего, кроме круга прозрачного льда размером с декоративный фонтан, уже успевшего замерзнуть на земле.

– Проклятие! – выругался Хук, проследив за моим взглядом. – Какая потеря!

– Она мне нравилась, – пробормотал я, думаю, имея в виду обеих.

– Да нет, – раздраженно произнес Хук, – я имел в виду свою премию за заботу о личном составе.

После чего он перевел взгляд на меня и, по-видимому, ошибочно истолковал мое невмешательство и бездействие за молчаливое согласие работать в «Гибер-техе».

– Ну ты даешь, Уортинг, – сказал Хук, переключая внимание на Бригитту, – кто бы мог предположить, что ты предоставишь прибежище! Привратник, помести эту мертвоголовую куда-нибудь в надежное место и проследи за тем, чтобы за ней присматривали.

Мое сознание все еще было затянуто туманом. Я спросил у Хука, не лучше ли будет подождать, пока буран стихнет, но он ответил, что чем быстрее я окажусь в безопасности комплекса «Гибер-теха», тем лучше будет для него. Он вышел, и я, в полном смятении, последовал за ним.

Назад: Чарли Уэбстер
Дальше: Радиолокатор Х‐4С