Книга: Институт
Назад: 3
Дальше: 5

4

Калиша заблудилась в огромном доме и не знала, как выбраться, потому что не знала, как попала туда. Она была в коридоре, который выглядел, как коридор в Передней Половине, где она некоторое время жила, прежде чем её похитили, чтобы разграбить её мозг. Только этот коридор был уставлен комодами и зеркалами, стойками для одежды, и чем-то похожим на слоновью ногу с зонтиками внутри. Там был журнальный столик, на нём – телефон, очень похожий на тот, что был у неё дома, на кухне. Телефон звонил. Она взяла трубку и поскольку не смогла произнести то, чему её учили с четырёх лет («Резиденция Бенсонов»), то просто сказала «алло».
Hola? Meescuchas? – спросил голос девочки, тихий и прерываемый статическими помехами; едва слышимый.
Калиша поняла «hola», потому что в средних классах целый год изучала испанский, но её скудный словарный запас не включал «escuchas». Тем не менее, она знала, что говорила девочка, и поняла, что это был сон.
– Да, ага, я слышу тебя. Где ты? Кто ты?
Но девочка пропала.
Калиша положила трубку и пошла дальше по коридору. Она заглянула в комнату, похожую на гостиную, как в старых фильмах, затем в бальный зал. Пол был выложен из чёрно-белых квадратов, что заставило её подумать о Люке и Нике, играющих в шахматы на игровой площадке.
Зазвонил ещё один телефон. Она поспешила и вошла в красивую современную кухню. Холодильник был украшен картинками и магнитами, и ещё на нём была бамперная наклейка «БЕРКОВИЦА В ПРЕЗИДЕНТЫ!» Она не знала, кто такой Берковиц, но знала, что это его кухня. Телефон висел на стене. Он был больше телефона на журнальном столике и уж точно больше того, что был у неё дома – почти гротескным. Но он звонил, поэтому она ответила.
– Алло? Hola? Меня зовут – mellamo – Калиша.
Но это была не испанская девочка. Это был мальчик.
Bonjour, vous m’entendez? – Француз. «Bonjour» – это французское слово. Другой язык, но тот же вопрос, и в этот раз связь была лучше.
– Да, уи-уи, я слышу тебя! Где ты…
Но мальчик пропал, и зазвонил ещё один телефон. Она пробежала через кладовую и оказалась в комнате с соломенными стенами и утоптанным земляным полом, покрытым цветной плетёной циновкой. Это было последнее пристанище беглого африканского военачальника по имени Баду Бокасса, которому одна из его любовниц вонзила нож в горло. На самом деле он был убит группой детей, находящихся в тысячах миль. Доктор Хендрикс помахал своей волшебной палочкой – которой был дешёвый бенгальский огонь, – и мистер Бокасса испустил дух. Телефон на циновке был ещё больше, почти размером с настольную лампу. И когда она ответила, то ощутила тяжесть трубки.
Ещё одна девочка, голос чистый, как звон колокольчика. Казалось, голоса становились яснее по мере увеличения размера телефонов.
– Zdravo, cujes li me?
Да, я хорошо тебя слышу, что это за место?
Голос пропал и зазвонил другой телефон. Он находился в спальне с подвесной люстрой, и был размером с подставку для ног. Ей пришлось поднять трубку обеими руками.
– Hallo, hoorjeme?
Да! Конечно! Абсолютно! Говори же!
Ни ответа. Ни гудка. Ничего.
Следующий телефон был на террасе с большой стеклянной крышей, и был размером со стол, на котором стоял. Звонок резал ей уши. Будто телефон подключили к усилителю на рок-н-рольном концерте. Калиша побежала к нему, вытянув вперёд ладони, и сбила трубку с телефона, но не для того, чтобы проснуться, а чтобы заткнуть его, пока он не разорвал ей барабанные перепонки.
– Ciao! – прогремел голос мальчика. – Misenti? MISENTI?
И она проснулась.
Назад: 3
Дальше: 5