Книга: Институт
Назад: 14
Дальше: 16

15

«Челленджер», на борту которого находились одиннадцать пассажиров – миссис Сигсби, Тони Фиццале, Вайнона Бриггс, доктор Эванс и объединенные группы «Руби Ред» и «Опал», – приземлился в Алколу в четверть шестого. Для доклада Стакхаусу в Институт, теперь эта укороченная дюжина называлась «Золотой Командой». Первой с самолёта сошла миссис Сигсби. Денни Вильямс из «Руби Ред» и Луис Грант из «Опал» остались на борту, чтобы позаботиться о довольно специфическом багаже «Золотой Команды». Миссис Сигсби стояла на взлётной полосе, несмотря на невыносимую жару, и звонила по мобильнику на стационарный телефон в своём офисе. Ответила Розалинда и перенаправила её Стакхаусу.
– Есть ли… – начала она, но прервалась, потому что мимо неё молча прошли пилот и второй пилот. Один раньше служил в ВВС, второй – в ВВС Национальной гвардии, и оба были, как нацистские охранники из старого ситкома «Герои Хогана»: ничего не видели, ничего не слышали. Их работа была в том, чтобы забирать и доставлять.
Как только они ушли, она спросила Стакхауса, не слышно ли чего-нибудь от их человека в Дюпре.
– Так точно. Спрыгнув с поезда, Эллис ударился головой о сигнальный пост. Мгновенная смерть от субдурального кровотечения решила бы большинство наших проблем, но Холлистер говорит, что он даже не потерял сознание. Эллиса увидел водитель погрузчика, завёл его на склад рядом со станцией и вызвал местного лекаря. Чуть позже появилась помощник шерифа. Они с водителем погрузчика отвезли нашего мальчика в службу шерифа. На ухо, в котором был трекер, наложена повязка.
Денни и Луис вышли из самолёта, неся длинный стальной ящик. Они спустили его по трапу и занесли внутрь.
Миссис Сигсби вздохнула.
– Что ж, этого можно было ожидать. Собственно, мы и ждали. Это ведь маленький городок, верно? С маленьким полицейским участком?
– Захолустье, – согласился Стакхаус. – И это хорошая новость, но не последняя. Наш человек говорит, что шериф ездит на большом серебристом пикапе «Титан», и его не было на парковке перед участком. Поэтому Холлистер решил прогуляться в местный универсам. Говорит, чурки – его слово, не моё, – которые там работают, знают всё обо всех. Один из них сообщил, что шериф заехал за пачкой «Свишер Свит» и сказал, что едет навестить свою мать, которая находится то ли в доме престарелых, то ли в хосписе в соседнем городе.
– И что для нас хорошего в этой новости? – Миссис Сигсби подёргала за воротник, охлаждая шею.
– Конечно, нельзя быть уверенным, что копы в такой глухомани, как Дюпре, будут следовать протоколу, но если да, то просто задержат ребёнка, пока не вернётся главный. Что бы он решил, что делать дальше. Через сколько вы там будете?
– Два часа. Можно и быстрее, но у нас с собой много палочек-выручалочек, и было бы неразумно превышать скорость.
– Верно, – сказал Стакхаус. – Слушайте, Джулия. Эти колхозники из Дюпре могут в любое время связаться с полицией Миннеаполиса. Или уже связались. Но это ничего не меняет. Вы ведь понимаете?
– Конечно.
– О любых последствиях будем беспокоиться позже. А сейчас разберитесь с нашим путешественником.
Убийство – вот, что имел в виду Стакхаус, и, вероятно, без этого будет не обойтись. Убийство Эллиса и любого, кто встанет у них на пути. Такого рода последствия потребуют использования Нулевого Телефона, но если она сможет заверить учтивый шепелявый голос на другом конце, что ключевая проблема решена, то, возможно, сохранит себе жизнь. Возможно, даже работу, но она будет согласна и на жизнь, если до этого дойдёт.
– Я знаю, что делать, Тревор. Как только буду на месте.
Она прервала связь и зашла внутрь. Кондиционированный воздух в комнате ожидания ударил её, будто пощёчина. Она увидела Денни Вильямса.
– Всё готово?
– Да, мэм. Можно приступать. Жду только вашей команды.
Во время полёта из Эри миссис Сигсби была занята своим айпадом.
– Сделаем короткую остановку у съезда 181. Там я и передам вам командование операцией. Вас это устроит?
– Абсолютно.
Они присоединились к остальным, которые стояли снаружи. Не было никаких чёрных внедорожников с тонированными стёклами, только ещё три минивэна невзрачных цветов: синий, зелёный и серый. Сирота Энни была бы разочарована.
Назад: 14
Дальше: 16