11
Уведомив начальника охраны, Глэдис вызвала Вайнону, чтобы та отвела мальчиков в их комнаты: они должны оставаться там до дальнейших распоряжений.
– Я ничего не знаю об этой яме, – угрюмо сказал Стиви. – Думаю, это сделал сурок.
Вайнона велела ему заткнуться и загнала мальчиков обратно внутрь.
Стакхаус прибыл вместе с миссис Сигсби. Она наклонилась, а он присел на корточки, глядя сначала на углубление под ограждением, затем на само ограждение.
– Тут никто не мог пролезть, – сказала миссис Сигсби. – Может быть, Диксон, он не крупнее близнецов Уилкокс, но никто больше.
Стакхаус выгреб рыхлую смесь из камней и земли, которую двое мальчиков уже успели накидать, углубив траншею.
– Вы уверены?
Миссис Сигсби вдруг поняла, что закусывает губу, и остановилась. Это просто смешно, подумала она. У нас есть камеры и микрофоны, у нас есть санитары и уборщики, у нас есть экономки и охрана. И всё ради кучки детей, настолько напуганных, что они вздрагивают от слова «бу».
Да, здесь был Уилхолм, который определённо не шелохнулся бы от «бу», и за годы было несколько других, как он. Но всё же…
– Джулия, – тихим голосом произнёс Стакхаус.
– Что?
– Присядьте рядом со мной.
Она начала садиться, но заметила, как на неё смотрит девчонка Браун.
– Иди внутрь, – отрезала она. – Быстро.
Фрида поспешила прочь, отряхивая от мела руки и оставив позади улыбающихся мультяшных человечков. Когда девочка вошла в гостиную, миссис Сигсби увидела небольшую группу глазеющих детей. Где санитары, когда они так нужны? В бытовке, треплют языками с одной из групп захвата? Рассказывают грязные анек…
– Джулия!
Она встала на одно колено, поморщившись, когда острый камушек впился в ногу.
– Здесь кровь на ограждении. Видите?
Она не хотела, но видела. Да – это была кровь. Высохшая и коричневатая, но определённо кровь.
– А теперь посмотрите туда.
Он просунул палец через сетку, указывая на частично вырванный из земли куст. На котором тоже была кровь. Когда миссис Сигсби увидела её – кровь, которая была снаружи, – у неё в животе всё перевернулось и на один тревожный миг ей показалось, что она сейчас намочит брюки, как тогда на трёхколёсном велосипеде. Она подумала о Нулевом Телефоне и увидела, как её жизнь в роли главы Института – потому что это была не работа, а именно жизнь – улетает в трубку. Что бы сказал шепелявый человек на другом конце провода, если бы ей пришлось позвонить ему и доложить, что из самого секретного и охраняемого учреждения в стране – не говоря уж о том, что оно было самым важным – сбежал ребёнок, который пролез под ограждением?
Он бы, разумеется, сказал, что с ней покончено. Покончено и забыто.
– Все постояльцы здесь, – хриплым шёпотом сказала она. Она схватила Стакхауса за запястье, впиваясь ногтями в его кожу. Он, казалось, не заметил этого. Он, как загипнотизированный, продолжал смотреть на частично выкорчеванный куст. Для него это было так же плохо, как и для неё. Не хуже – хуже быть не могло, – а просто также плохо. – Тревор, они все здесь. Я проверила.
– Думаю, тебе следует проверить ещё раз. А?
В этот раз рация была при ней (в её голове промелькнула поговорка: поздно запирать ворота, если кони разбежались), и она нажала на кнопку.
– Зик. Миссис Сигсби вызывает Зика. – Лучше бы тебе быть там, Ионидис. Лучше быть там.
Он был.
– Это Зик, миссис Сигсби. Я наводил справки об Алворсон – мистер Стакхаус велел мне, так как Джерри в отпуске, а Энди не здесь, и я разговаривал с её ближайшими сосе…
– Сейчас это не важно. Проверь-ка ещё раз сигналы локатеров.
– Сделаю. – Это прозвучало как-то настороженно. Должно быть, он услышал напряжение в моём голосе, подумала она. – Только нужно подождать, сегодня всё работает медленно… ещё пару секунд.
Ей казалось, что она сейчас закричит. Стакхаус продолжал смотреть через ограждение, будто ожидал блядского хоббита, который появится и всё им разъяснит.
– Итак, – сказал Зик. – Сорок один постоялец, все на месте.
Облегчение охладило её лицо, как лёгкий бриз.
– Хорошо, отлично. Это очень…
Стакхаус взял у неё рацию.
– Где они сейчас находятся?
– Э… всё ещё двадцать восемь в Задней Половине, четверо в гостинице восточного крыла… трое в столовой… двое в своих комнатах… трое в коридоре…
«Эти трое, должно быть, Диксон, Уиппл и маленькая художница», – подумала миссис Сигсби.
– Плюс один на игровой площадке, – закончил Зик. – Сорок один, как я и сказал.
– Погоди-ка, Зик. – Стакхаус посмотрел на миссис Сигсби. – Вы видите здесь ребёнка?
Она не ответила. Этого и не требовалось.
Стакхаус снова поднёс рацию ко рту.
– Зик?
– Я здесь. Говорите, мистер Стакхаус.
– Можешь указать конкретную точку на игровой площадке?
– Э… сейчас увеличу… тут есть кнопка для этого.
– Не утруждайся, – сказала миссис Сигсби. Она заметила какой-то предмет, сверкающий в лучах послеполуденного солнца. Она прошла на баскетбольную площадку, остановилась на линии для штрафного броска и подняла его. Затем вернулась к начальнику охраны и протянула руку. На ладони лежала бо́льшая часть мочки уха с продетым сквозь неё с трекером.