Книга: Застывший огонь
Назад: Глава 82
Дальше: Глава 84

Глава 83

Бросив последний взгляд на дом из старого железа, Фрэнк вздохнул и переключился на текущие дела.
Итак, процесс пошел. Колесики завертелись, и все персонажи начали становиться по своим местам. Пока все шло по плану, и Фрэнк был этим доволен. Расходы по предстоящему предприятию компаньоны взяли на себя, так что лежавшие в банке деньги не понадобились.
Теперь предстояло добраться до порта Чипиеры и благополучно миновать таможню. Чтобы фигура Фрэнка не бросалась в глаза, Бино Маршак любезно собрал для него чемодан. И, хотя половина вещей не подходила Фрэнку по размеру, всякий любопытный таможенник посчитал бы их вполне обычным набором для любого пассажира.
Еще в кармане у Фрэнка лежали новые документы. Янг Бристоль клялся, что они настоящие. Роджер Форсайт – так звучало новое имя Фрэнка Горовица. Оно ему нравилось, но казалось каким-то излишне литературным. Впрочем, родителей и документы не выбирают, поэтому следовало носить и предъявлять то, что было.
Тяжелый автомобиль с совершенно новым, плохо отрегулированным движком мчался по одному из шоссе Чипиеры. За рулем сидел старый знакомый Фрэнка – Динго Арчибальд. За время службы у Бристоля он стал выглядеть гораздо представительнее и уже больше не страдал от отсутствия денег.
Фрэнк считал Арчибальда порядочным парнем, ведь как-то раз тот даже попросил у него прощения за то, что «заложил» его Бристолю. Фрэнк его сразу простил – он знал, как сильно Динго боится Бристоля.
Шоссе вышло за городскую черту, и все мусорные заводы остались позади. Вместе с ними исчезли и неповоротливые мусоровозы, и без них шоссе оказалось довольно широким и свободным.
– Сколько нам ехать, Динго? – спросил Фрэнк.
– Двадцать минут, сэр, – ответил Арчибальд. Фрэнк отметил, что Динго зачислил его в разряд начальников. Он сказал «сэр», а это подразумевало выполнение некоторых просьб и даже приказов Фрэнка.
Отходившие влево и вправо второстепенные дороги быстро разрядили движение, и вскоре автомобиль Фрэнка остался в полном одиночестве.
– Прибавь газу, Динго, – сказал Фрэнк.
– Не могу, сэр, все, на что способна эта таратайка, я уже выжал, – пояснил Динго.
«Понятно – в автомобилях он полный нуль», – отметил про себя Фрэнк.
– Тогда поставь регулятор охлаждения топлива на пять градусов выше, – сказал он.
– Но, сэр, на перегретом топливе мы поедем еще медленнее.
– Ты слушай, что я говорю, Динго, – с нажимом и легким раздражением произнес Фрэнк. – На этом движке поганые датчики. Они все время врут.
– Хорошо, сэр, – пожал плечами Динго и подчинился. Спустя полминуты двигатель стал набирать обороты. – А ведь и правда! – обрадовался Динго.
– А ты думал, я тебе вру? – довольно усмехнулся Фрэнк. Теперь в сознании Динго отложился тот факт, что Рэй Кертис всегда говорит дело и его следует слушать.
Последние километры шоссе были не так разбиты машинами, и Фрэнк даже позволил себе задремать. Когда Динго стал сбрасывать скорость, он открыл глаза.
Уродливые постройки порта высились до самых облаков, и Фрэнк, зная о неразберихе, царящей на Хингане, предположил, что раньше это был телевизионный комплекс со всякими там башнями и антеннами. Однако это предположение опроверг Динго Арчибальд:
– Вам нравится, сэр? Раньше здесь строили развлекательный комплекс с сумасшедшими горками и мачтами для планеров, а потом переделали все в космопорт.
– Здорово, – кивнул Фрэнк.
Взлетные площадки не были огорожены, и он уже издалека увидел единственный челнок, сиротливо сидевший на бетонных плитах. Из щелей между плитами пробивались бодрые сорняки, создавалось впечатление, будто судно находится посреди поля.
Динго подрулил к главному входу, возле которого были припаркованы уже с десяток автомашин. Фрэнк подождал, пока Динго откроет ему дверцу, и, выбравшись из салона, тихо обронил:
– Если что, Динго, я надеюсь на тебя и твоих людей.
– Что, сэр?
– Тебе я верю, а Янгу и Адольфусу Ремеру нет. Понял?
– Да, сэр, – кивнул Динго, и его большая спина ссутулилась.
– Никого не бойся, парень. Если мы вместе, то нам никто не страшен.
– Да, сэр, – повторил Динго. Он вытащил чемодан Фрэнка и захлопнул дверку.
– Сколько на «Ульрихе» твоих людей? – не отставал Фрэнк.
– Они все подчиняются Янгу.
– Это я знаю. Формально они подчиняются Янгу, однако среди них есть верные тебе люди, которые в случае необходимости будут выполнять твои приказы, а не Янга Бристоля. Я прав?
Динго не ответил и начал проверять замки на дверях.
– Послушай, Динго, ведь это ты сдал меня Янгу, а не я тебя. Так чего же ты боишься?
Динго осторожно покосился на здание порта и тихо ответил:
– Да, сэр, такие люди найдутся.
– Сколько?
– Пять человек.
– Вот и отлично. Давай мой чемодан и пойдем, а то нас, наверное, уже заждались. Если Янг спросит, о чем мы разговаривали, скажи, что я просил достать мне пистолет.
Когда Фрэнк в сопровождении Динго вошел в здание порта, он сразу увидел небольшую очередь из пассажиров возле бюро таможенной службы. Людей было немного – человек двадцать, однако очередь двигалась очень медленно.
Каждого пассажира усаживали в специальное кресло и снимали показания точно так же, как когда-то снимали показания с Фрэнка. Процедура была простой, однако некоторые клиенты были еще бестолковее, чем сами таможенники, и оттого идентификация растягивалась очень надолго.
– Фарон Баргхауз? – спросил таможенник, заглядывая в документы.
– Да, это я.
– Займите, пожалуйста, кресло, – указал таможенник.
– Простите, а это не опасно?
– Нет, – начал раздражаться чиновник, – я, например, получаю от этого удовольствие.
– Правда? Ну тогда я сяду, – согласился пассажир.
– Теперь прижимайте лицо к бициклеру, – приказали пассажиру.
– К чему? – не понял тот.
– Свое лицо вот к этой штуке, – пояснил другой таможенник, потому что первый уже не мог нормально разговаривать.
– Вот к этой?
– Да, к этой.
– А это не опасно?
Таким образом, свободного времени было предостаточно, и Фрэнк от скуки посматривал по сторонам. В одном месте он приметил попивавшего колу Эскота Леви. В другом конце зала, причем уже за таможенным барьером, в глаза бросилась шляпа Адольфуса Ремера.
По-видимому, вся компания была уже в сборе и с нетерпением ожидала, когда наступит очередь Фрэнка. Вероятно, они считали, что он блефует и никакой возможности увильнуть от таможенной идентификации у него нет.
Тем временем очередь понемногу двигалась.
– Нет, мадам, руки нужно положить вот на эти экраны. Они называются «линки».
– А, знаю, Линки Балтимор, да? Я его просто обожаю!
– О’кей, мадам, только не двигайте руками.
– А еще мне нравится Уоллес Гауптман, а вам?
– Все, мадам, вы можете подниматься.
– Значит, у меня все в порядке?
– Конечно, мадам. – По лбу таможенника стекали крупные капли пота. Он отошел в сторону, а его место занял отдохнувший напарник.
– Позвольте, – не успокаивалась дама, – как же все в порядке, если мой гинеколог сказал, что…
– Мадам, это не медицинское обследование. Это идентификация по криминальной базе данных.
– Ах так! Я что же, по-вашему, похожа на воровку?
Из дежурки появился человек в украшенном золотыми эполетами кителе и в фуражке с высоченной тульей. Тяжелая кокарда заставляла начальника напряженно держать спину. На нем были тренировочные штаны и шлепанцы на босу ногу.
– В чем ваша проблема, мадам? – спросил начальник, беря даму под руку и отводя ее в сторону.
А очередь продолжала потихоньку двигаться.
Стоявший позади Фрэнка Динго Арчибальд заметно нервничал, хотя и пытался беззаботно насвистывать.
– Ты знаешь, Динго, – повернулся к нему Фрэнк, – я вот что подумал. Все-таки Янг ведет честную игру. Наверное, я был не прав. Но пистолет ты мне все-таки достань.
– Хорошо, сэр.
Фрэнк почти физически ощутил, как расслабился Динго. Он перестал дергаться и нормально задышал.
«Просто парень панически боится Бристоля. Не будет Бристоля – Динго станет моим союзником», – подумал Фрэнк и тоже почти успокоился.
Со стороны взлетной площадки послышался свист разогреваемых двигателей челнока. Пассажиры заволновались.
– Господа, не беспокойтесь, пока вы не займете свои места, транспорт никуда не полетит, – объявил человек в тесном синем костюме и в кепке с надписью «Администрация».
Однако объяснение мало подействовало, и пассажиры продолжали нервничать. Из дежурной комнаты появилась скандалившая десять минут назад дама. Ее сопровождал все тот начальник таможни.
– Так, значит, вы считаете, что ничего страшного? – спрашивала дама.
– Конечно нет, мадам. У вас еще могут быть дети.
– Большое вам спасибо, генерал, не знаю, как вас благодарить. – Дама потрясла руку главного таможенника, потом вложила в нее билет в пятьдесят кредитов.
– Ну что вы, я не могу взять этих денег, – смутился таможенник.
– Возьмите, генерал, возьмите, – настаивала дама.
– Я всего лишь полковник.
– Все равно возьмите.
Продолжения Фрэнк не увидел.
– Имя! – неожиданно громко произнес человек в форме.
– Форсайт! Роджер Форсайт!
– Документы!
– Пожалуйста!
– А чего вы так орете? – удивился таможенный чиновник.
– Я думал, вы плохо слышите.
– Я отлично слышу, мистер Форсайт. Садитесь в кресло.
– А это не опасно? – решил изобразить типичного пассажира Фрэнк.
Таможенник посмотрел на него ненавидящим взглядом и выдавил:
– Руки – вот на эти экраны, лицо прижать к бициклеру. Вот к этой хреновине, мистер Форсайт. Да не нос, а лицо, мистер Форсайт!
Фрэнк выполнял все команды таможенников, представляя, как сейчас, наблюдая за ним, вытянули шеи его компаньоны – Янг Бристоль, Адольфус Ремер и все их помощники.
– Все в порядке, мистер Форсайт, проходите, пожалуйста, – сквозь зубы произнес вежливые слова таможенник. – Следующий!
Следующим шагнул Динго Арчибальд, а Фрэнк, подхватив свой чемодан, не спеша проследовал к выходу на посадку.
– Отличная операция, Рэй, – вполголоса приветствовал его Адольфус Ремер. – В тайной полиции на тебя есть карта, но почему она не сработала – ума не приложу. Может быть, расскажешь, как ты это проделал?
– Может быть, расскажу, – кивнул Фрэнк, – но попозже.
– Ладно, пошли к челноку, а то Нуфи нас заждался.
– Кто такой Нуфи? – не понял Фрэнк.
– Ну ты – Форсайт, а он – Нуфи.
– А-а, теперь понял.
Как и следовало ожидать, никаких пассажирских каров в порту Чипиеры не было, и навьюченные вещами люди пешком шли до самого судна. Их длинная цепочка протянулась от главного здания до прогревавшего двигатели челнока.
– Гостеприимная планета, даже не хочется ее покидать.
– Так в чем же дело? Вот получим товар, потом денежки – и возвращайся назад. Мы будем только рады.
– Спасибо за приглашение, но долго жить среди болот я не могу. К тому же все эти личинки, кофейные жучки и прочее… – Фрэнк поморщился. – Я не привык.
Неожиданно у одной пассажирки открылся чемодан, и на выщербленный бетон вывалились пачки увязанных скотчем денег. Дико оглядываясь по сторонам, пассажирка начала быстро засовывать их обратно. Когда Фрэнк и Ремер с ней поравнялись, все деньги были уже надежно спрятаны.
Проходя мимо, Ремер не преминул поиздеваться:
– Мадам, не нужна ли вам наша помощь?
– Нет! – вскричала мадам, закрывая чемоданы, словно курица своих цыплят.
– Ну нет, так нет, – пожал плечами Ремер, обходя поклажу. Когда они с Фрэнком отошли на некоторое расстояние, Адольфус сказал: – Два чемодана и баул – примерно два с половиной миллиона кредитов.
– Судя по всему, у тебя богатая практика перевозки денег чемоданами, – сделал вывод Фрэнк.
– Было дело, – загадочно улыбнулся Ремер.
До челнока оставалось пройти каких-нибудь пятьдесят метров. Фрэнк оглянулся – дама с двумя чемоданами наличности все еще сидела на бетоне, а чуть позади по полю быстро шел Динго.
Ну вот наконец и трап.
– Добрый день, господа, – улыбнулась стюардесса. Форменная шапочка едва держалась на ее растрепанной голове. – Проходите, пожалуйста. Уверена, что вам у нас понравится. – Улыбка стюардессы стала еще шире, и Фрэнк заметил, что ее форменный пиджак надет на голое тело. Рубашка и галстук отсутствовали. Все объяснила приколотая к кармашку карточка с именем девушки, напротив которого едва заметно была обозначена такса – 50.
Фрэнк поднялся по шаткому трапу и, войдя в салон челнока, поначалу ничего не мог разглядеть – внутреннее освещение отсутствовало. Ориентируясь по белым наголовникам кресел, он прошел вдоль салона и наконец выбрал понравившееся ему место.
Забросив чемодан на багажную полку, Фрэнк сел возле иллюминатора и с наслаждением вытянул ноги. Закрыв глаза, он на несколько секунд заставил себя предаться только отдыху. Потом рядом сядет Ремер, Янг или сломленный чужой волей Динго Арчибальд, а пока можно было отдохнуть.
Как Фрэнк и предполагал, отдых длился недолго – спустя полминуты, грохоча своими чемоданами и сопя, как простуженный носорог, возле Фрэнка остановилась дама с наличностью.
Она забросила баул на багажную полку, а драгоценные чемоданы запихнула под переднее кресло. Затем уселась рядом с Фрэнком, а ноги для надежности поставила на чемоданы.
«Хитра, зараза», – определил Фрэнк. Сквозь легкую дрему он лениво наблюдал за перемещениями дамы.
– Разрешите, я выгляну в окошко? – спросила мадам.
Фрэнку пришлось проснуться полностью и слегка подвинуться, чтобы неугомонная баба посмотрела в окно.
Чемоданы с деньгами весили немало, поэтому от дамы пахло, как от настоящей скаковой лошади. К запаху пота примешивался букет жуткой косметики, и, пока соседка смотрела в окно, он на всякий случай задержал дыхание.
– Ну что, мадам, вы посмотрели? – не выдержал Фрэнк.
– Сейчас, одну минуточку, – не отрывалась от иллюминатора дама.
Фрэнк тоже выглянул в окно, насколько это было возможно, и увидел на летном поле оброненный кем-то предмет.
– Это, случайно, не вы забыли? – спросил Фрэнк, вспомнив, что именно в этом месте они с Ремером встретили владелицу наличности.
– Ни в коем случае, – ответила мадам, поигрывая безделушкой, похожей на брелок для ключей.
Двери челнока захлопнулись, и его двигатели прибавили обороты.
– Ага, – многозначительно произнесла дама.
Фрэнк снова взглянул на летное поле и увидел бегущих людей. Их было трое.
– Ага, – повторила дама, и в ее голосе звучало скрытое злорадство.
«О, ну когда же она сядет на место?» – Фрэнк закатил глаза, чувствуя, что от запаха соседки его начинает мутить.
Мадам напряглась, и прыгавший в ее руке брелок замер. Подивившись такой реакции соседки, Фрэнк снова выглянул в окно.
Трое бегущих людей были уже недалеко. Вот они поравнялись с потерянным кем-то предметом, и в этот момент мадам щелкнула брелоком.
Яркая вспышка кислотной мины в одно мгновение накрыла троих несчастных, однако из-за рева двигателей драматическая сцена произошла беззвучно, как пантомима. Дымящийся бетон и три почерневших скрюченных трупа – вот и все, что увидел Фрэнк в окно начавшего разбег челнока.
– Вы не знаете, скоро принесут напитки? – спросила Фрэнка его соседка. Теперь она сидела на своем кресле и обмахивалась старой газетой. Шасси челнока стучали на стыках, и поэтому ничего нельзя было разобрать.
– Что? – не понял Фрэнк.
– Я говорю, здесь такая жара, хотелось бы чего-нибудь выпить.
– Когда взлетим, станет прохладнее, – пообещал Фрэнк только для того, чтобы отвязаться. В этот момент челнок оторвался от земли, и стук шасси прекратился.
Судно задрало нос и начало набирать высоту.
Вопреки всем правилам безопасности, по проходу пробежала стюардесса. Это была не та девушка, что встречала пассажиров у трапа, но стиль одежды был тот же. Внезапно Фрэнк затосковал по стюардессам с цивилизованных коммерческих линий. По ухоженным, вышколенным и похожим на целлулоидных куколок девушкам. Каждая их улыбка была точной копией предыдущей – в этом Фрэнк был абсолютно уверен. Можно было смело проверять их стандартную ширину с линейкой в руках.
– Эй, Роджер Форсайт, – прозвучал над ухом голос Адольфуса Ремера.
– Что еще случилось? – повернул голову Фрэнк.
– Возьми, это тебе Динго передал. – И Ремер бросил на колени Фрэнку тяжелый пакет.
«Динго передал». Ремер специально подчеркнул это, показывая, что Арчибальд обо всем доложил Бристолю.
«Вот дураки-то, – подумал Фрэнк. – И тактику выбрали неверную. Если уж что-то узнали, держите до последнего и не показывайте, какие вы крутые».
Соседка Фрэнка с любопытством уставилась на доставленный пакет, ожидая, когда его вскроют. И, хотя Фрэнк не хотел смотреть на подарок прямо сейчас, любопытство дамы он решил удовлетворить.
– Они принесли мне пистолет, – сказал он и отметил, что мадам вцепилась в свои чемоданы. – Ах оставьте, – бросил он небрежно, – ваши бумажки для меня сущая мелочь.
– Мелочь? – возмутилась мадам. – Да у меня здесь…
– Знаю, знаю. – Фрэнк махнул рукой и повторил то, что ему сказал Адольфус Ремер: – Два с половиной миллиона.
Дама так и застыла с разинутым ртом, пораженная осведомленностью Фрэнка.
– Я, я… – сдавленно вякала она, пока наконец не сказала первое, что пришло ей в голову: – А у меня тоже есть пистолет.
– Да? Ну покажите.
Дама забралась куда-то в потаенное место своих одежд и вытащила крупнокалиберный «бульдог», барабан которого был забит какими-то тряпками.
– О, а это, надо думать, носовые платки? – спросил Фрэнк. – Я могу посмотреть?
– Только если вы тоже покажете свой пистолет, – поставила условие мадам.
– Нет проблем.
Фрэнк взял принадлежавший соседке «бульдог» и, открыв барабан, вытащил патрон, а потом и тряпку, в которой оказалась добрая горсть обойных гвоздей.
– А это еще зачем? – спросил он.
– Я не очень хорошо стреляю, а с гвоздями оно надежнее.
– Согласен, – кивнул Фрэнк и, затолкав обратно весь сложный боеприпас, вернул револьвер хозяйке. – Да, не хотелось бы мне быть вашим противником, мадам.
Соседка, кряхтя, спрятала в юбках свою артиллерию и напомнила:
– Теперь ваша очередь.
Фрэнк развернул оберточную бумагу, под которой оказался гигантский и просто неподъемный «крушадер-500», сувенирное оружие для заядлых приверженцев стиля сафари и просто дураков.
Длинный шестнадцатимиллиметровый ствол смотрелся как корабельное орудие, а пять уместившихся в магазине патронов больше походили на боеприпасы портативного гранатомета. Было очевидно, что Янг Бристоль решил посмеяться над Фрэнком. Мол, хочешь пистолет – получи.
«Хорошо шутит тот, кто шутит без последствий», – подумал Фрэнк и, вынув из магазина все пять патронов, начал взвешивать их на руке.
Третий по счету оказался значительно легче остальных. Это говорило о том, что внутри оболочки пули находился не тяжелый сердечник, а, скорее всего, пластиковая взрывчатка с миниатюрным радиодетонатором.
– Хотите сувенир, мадам? – спросил Фрэнк, видя, какими глазами его соседка смотрит на большой пистолет.
– Конечно, хочу.
– Возьмите, это вам. – Фрэнк протянул даме облегченный патрон.
– О, я просто не знаю, как вас благодарить, – расплылась в улыбке соседка.
– Не стоит благодарности. Сохраните это у себя и считайте, что мы в расчете, – улыбнулся Фрэнк и из веревки, которой был обмотан пакет, соорудил что-то вроде ружейного ремня. Пристроив свой пистолет сбоку под курткой, он решил пойти размяться. – Разрешите я выйду в туалет? – обратился он к мадам. Та чуть-чуть посторонилась, и Фрэнк с трудом перебрался через ее чемоданы. Оказавшись в проходе, он осмотрелся и, сориентировавшись, отправился искать туалет.
На этом судне не было никаких новшеств, туалетные комнаты находились в хвосте. По пути Фрэнк рассматривал пассажиров и узнавал тех, кого уже видел в порту.
Вот тот мужчина, что боялся проверки, а вот та самая дама, которую инспектировал начальник таможни. Успокоенная, видимо, его искренним участием, она спала, прикрыв лицо дорогим журналом для женщин. Неожиданно впереди показался Ремер. Он шел навстречу Фрэнку и улыбался.
– Ты куда? Отлить? – поинтересовался он.
– Да, а ты куда? – в свою очередь спросил Фрэнк.
– Пойду к пилотам – пора платить деньги, чтобы они нас к «Ульриху» подбросили.
Фрэнк пошел дальше и через несколько рядов кресел увидел Янга Бристоля. Вместе с фальшивым паспортом тот приобрел и фальшивые усы. Заметив Фрэнка, Бристоль еле заметно кивнул и отвернулся к иллюминатору, а Фрэнк проследовал дальше.
Он уже взялся за ручку туалета, когда из другой кабинки вышла стюардесса. Она проворно застегнула свой форменный пиджак и, проходя мимо Фрэнка, подарила ему застенчивую улыбку.
Через пару секунд из той же кабинки вышел Бино Маршак. Увидев Фрэнка, он буркнул «привет» и поспешил пройти мимо, но, когда Фрэнк уже закрывался в кабинке, Маршак неожиданно придержал дверь.
– Слушай, Кертис, ты это, не говори боссу, что я тут…
– Ах, это? Да ладно, Бино, забудь, дело-то житейское. Все мы люди.
Дверь закрылась, и Фрэнк наконец остался один. Челнок сделал резкий поворот, и, чтобы не упасть, он вцепился в держатель для полотенца – пилоты получили от Ремера деньги и теперь добросовестно выполняли «левый» заказ.
Наконец судно выровнялось, и Фрэнк, постояв перед зеркалом еще пару минут, решил, что для имитации похода в туалет достаточно. Он слил в унитазе воду и, смочив под краном руки, вышел из кабинки.
Возвращаясь к своему месту, Фрэнк снова встретился с улыбающимся Ремером.
– Все в порядке, через сорок минут будем на «Ульрихе», – сообщил он.
– Скорей бы, дружище, – проговорил Фрэнк, чтобы сказать хоть что-то. Он не хотел выглядеть парнем себе на уме.
– А вот и вы, – обрадовалась соседка. – Ну что, узнали, где здесь туалет?
– Да как обычно – в хвосте.
– Тогда я тоже схожу, а то перенервничала, знаете ли.
– Конечно, идите, а я постерегу ваши чемоданы.
– А это ни к чему – я возьму их с собой, – сказала мадам и начала выволакивать драгоценную ношу в проход. Фрэнк посторонился и позволил своей соседке навьючиться должным образом, а потом с интересом наблюдал за тем, как, задевая пассажиров и отвечая на ругательства, она с боем пробивалась к хвостовому туалету.
Назад: Глава 82
Дальше: Глава 84