Глава 49
Фрэнк стоял, опершись о подоконник, и с легкой ностальгией смотрел на неухоженный скверик, находившийся как раз под его окном. Во всей Чипиере это было единственное место, хоть как-то напоминавшее знакомые Фрэнку миры.
Редкие уцелевшие в сквере скамейки были заняты бродягами. Они не покидали своих мест, а если и уходили, то оставляли на скамьях пустые ящики, давая понять, что место занято.
На заросшей чертополохом лужайке целыми днями шумели дети. Они играли в салки и бегали вокруг непонятного бетонного гриба, казавшегося таким неуместным на территории сквера. По виду он напоминал военное сооружение, и Фрэнк, как ни гадал, не смог определить, что это такое.
В дверь его комнаты постучали.
– Войдите.
Дверь приоткрылась, в щель просунулась голова мадам Консератос.
– Ваш обед готов, мистер Кертис.
– Спасибо, я уже иду. – Фрэнк отошел от окна, на секунду заглянул в потрескавшееся зеркало и спустился в хозяйскую столовую, где царили аппетитные запахи.
Подойдя к обеденному столу, Фрэнк потянул носом.
– Чем это так вкусно пахнет? Что у нас на обед?
– Суп из ревеня и пшенная каша с мясом, – гордо сообщила хозяйка.
– О, это очень кстати, – улыбнулся Фрэнк, усаживаясь за стол.
По настроению мадам Консератос нетрудно было догадаться, что сегодняшнее меню олицетворяет для нее верх королевской роскоши.
«Интересно, чем же она питается, когда не удается заполучить жильца?» – подумал Фрэнк, принимая от хозяйки тарелку с горячим супом. По виду это была зеленоватая вода с утопленными в ней корешками. К тому же на поверхности супа не плавало ни одной капельки жира.
«Ничего, в нем наверняка полно витаминов», – успокоил себя Фрэнк и под взглядом мадам Консератос зачерпнул первую ложку. Суп оказался кисловат, но Фрэнку приходилось есть вещи и похуже. На одном дыхании он опустошил тарелку и, отставив ее в сторону, благодарно кивнул хозяйке.
– Еще тарелочку? – радостно спросила она.
– О нет, благодарю вас. У меня осталось место только на порцию второго.
– Ну как хотите. – Вдова вышла на кухню, а Фрэнк принялся рассматривать райских птиц, которыми была расшита некогда роскошная скатерть. Сейчас она превратилась в ветхую тряпочку, любовно заштопанную опытной рукой.
Наконец вдова Консератос вынесла второе блюдо и поставила его перед своим жильцом.
– Отлично, выглядит просто сногсшибательно. – Фрэнк заранее начал расточать восторги, стараясь не столько угодить своей хозяйке, сколько убедить себя в съедобности того, что она принесла. – Пшено у вас привозное, мадам Консератос?
– Да, на Хингане ведь ничего своего нет.
– А ревень?
– Ревень местный.
«Хорошо хоть ревень освоили», – подумал Фрэнк и осторожно поковырял подозрительно белое мясо.
– А что это за мясо?
– Мясо и мясо. У нас на Хингане его не различают. А в других местах по-другому?
– Да как вам сказать, мадам. – Фрэнк подцепил на вилку «мясо» и, собрав всю волю в кулак, положил кусок в рот. Стараясь не вдаваться во вкусовые оттенки, он прожевал его и быстро проглотил. Затем так же, по методике приема лекарств, он справился со всем блюдом.
– Не нужно ли добавочки? – умильно поглядывая на жильца, спросила мадам Консератос.
– Нет-нет, – сказал Фрэнк, поспешно вставая из-за стола, – не нужно, я сыт, спасибо.
– Постойте. А кофе?
– Кофе? – Фрэнк заколебался. С одной стороны, кофе мог оказаться «бякой», как и все предыдущее, но с другой, съеденный обед лежал в желудке точно холодный булыжник, и его просто необходимо было чем-то запить. – А что у вас за кофе?
– Сейчас посмотрю. – Мадам Консератос вышла на кухню и вскоре возвратилась с коробочкой. Она отвела ее подальше от глаз, как это делают пожилые люди, и прочитала:
– «Из натурального сырья».
– Хорошо, это подойдет, – кивнул Фрэнк и снова сел.
Вдова тотчас пошла к плите, чтобы приготовить кофе, а Фрэнк, занимая паузу, спросил:
– Мадам Консератос, а почему все богатые и влиятельные люди Чипиеры живут на грязном болоте, а вы в старой части города, среди зеленых деревьев?
– Ой, кажется, я насыпала слишком много порошка, – донеслось из кухни. – Вы пьете крепкий, мистер Кертис?
– Да, крепкий подойдет.
Мадам Консератос вышла из кухни, неся на подносе две чашки: большую – для жильца и маленькую – для себя. Вместе с хозяйкой в столовую проник сильный аромат настоящего кофе.
– Точно я сказать не могу, – ответила мадам, – но, наверное, они боятся бомбы.
– Бомбы? – удивился Фрэнк. – Какой бомбы?
– Которая лежит здесь, в сквере.
– Бомба в сквере?! – еще больше удивился Фрэнк.
– Да, бомба в сквере, – кивнула мадам Консератос, садясь напротив Фрэнка. – Вы ведь видели эту каменную штуку?
– Бетонный колпак?
– Да, бетонный колпак. Именно так его называли военные, которые его устанавливали.
– А что это за бомба, расскажите, пожалуйста, – попросил Фрэнк, невольно припоминая, как вокруг колпака играли дети.
– Это было давно, лет сорок назад, – сказала хозяйка и прихлебнула кофе. – Проходили военные маневры, и один корабль потерял водородную бомбу. Она упала с неба и с такой силой встряхнула наш дом, что потрескались все стекла. Потом приехали военные, осмотрели яму и что-то такое сказали, я не знаю точно, но смысл был тот, что извлечь эту бомбу на поверхность невозможно. Я-то сама в этом ничего не понимаю, но мой муж объяснял мне, что от сильного удара бомба встала на боевой взвод. Вы знаете, что это такое?
– Да, – ответил Фрэнк, чувствуя себя не очень уютно.
– А вы чего же не пьете?
– Я пью, – кивнул Фрэнк и сделал несколько больших глотков. Кофе казался немного пережженным, но в общем имел довольно приличный вкус.
– Ну вот. А потом сделали этот, как его…
– Бетонный колпак, – подсказал Фрэнк.
– Да, бетонный колпак. Это чтобы никто не спустился в эту яму и не взорвал бомбу. Ну, знаете, дети или какие-нибудь пьяные…
– Понимаю, – кивнул Фрэнк, дивясь тому, с каким спокойствием пожилая женщина рассуждала о водородной бомбе, на которой она, можно сказать, сидела верхом.
– Ну как вам кофе, мистер Кертис?
– Спасибо, очень хорош, – совершенно серьезно похвалил Фрэнк. Он посмотрел на осевшую на стенке чашки пенку и различил тараканью лапку.
«Ладно, это пустяк. Подумаешь, лапа таракана или волос, какая разница?»
– Что вы там увидели? – заметив, как жилец поморщился, спросила мадам Консератос. – Надеюсь, не мусор?
– Нет, не мусор, – поспешил заверить Фрэнк и добавил: – Лапка таракана.
– Ах, вот оно что! – хозяйка качнула головой. – Наверное, плохо перемололи жучков.
– Жучков? Каких жучков? – напрягся Фрэнк.
– Ну каких жучков, – пожала плечами хозяйка, – обыкновенных жучков – кофейных.
– Вы хотите сказать, что кофе из жучков? – Фрэнк ощутил неприятные передвижения в животе. Мелькнула мысль о промывании желудка.
– Ну да, из натуральных кофейных жучков. – На лице мадам Консератос появилось выражение недоумения.
– Видите ли, мадам, – заговорил Фрэнк, справившись с приступом тошноты, – я, конечно, слышал о всех этих успехах генетиков, но непосредственно столкнулся с этим впервые. Раньше я пил только растительный кофе и растительный чай.
– А у нас на Хингане другого никогда не было. В подвалах мусорного завода номер 6 их и выращивают, этих жучков. Вы не поверите, мистер Кертис, жучки могут имитировать до шести сортов кофе и двенадцати сортов чая. Я это вычитала в «Хинган таймс». Они могут кормиться каменной плесенью и отбросами. При этом живут в абсолютной темноте и не требуют никакого ухода.
Фрэнк хотел улыбнуться, но улыбка получилась кривоватой.
– Ну извините, мистер Кертис, я не знала, что в вас так сильны всякие предубеждения.
Наконец Фрэнк покончил с таким непростым обедом и, попрощавшись с вдовой Консератос, вышел на улицу. Довольно легко он нашел такси, остановив только то, которое больше других напоминало настоящий автомобиль.
Выслушав заказ клиента, таксист тронул машину с места, и тотчас с противоположной стороны улицы следом за такси двинулся еще один автомобиль.