Книга: Глушь
Назад: II
Дальше: IV

III

21
Воскресенье, 22 ноября, 09:41
Они зашевелились задолго до рассвета. Камера ночного видения засекла мужчину, когда он, пошатываясь больше обычного, плелся к дому женщины. Мужчина исчез за дверью, и после этого началась непонятная суета, наблюдатель записал, что не понимает, в чем дело, но не описал свою боль. Ему остается только ждать, и больше ничего. Это безумное ожидание.
Мониторы наконец-то переключились на дневные камеры; темная часть суток увеличивалась теперь неожиданно быстро. Дневные камеры лучше для него, учитывая его болезнь, болезнь, которая ставит под удар все будущее наблюдателя.
RP, проклятый пигментный ретинит, из-за которого наблюдателю приходится сидеть близко к экрану, чтобы всё видеть. В последнее время болезнь прогрессировала так быстро, что кажется необходимым сохранить и сберечь каждое зрительное впечатление. И он должен успеть посидеть на террасе в тепле южных сумерек и увидеть сквозь дымку Гибралтарскую скалу до того, как станет слишком поздно.
Общий взгляд. Потом наблюдатель должен встретиться взглядом с ней, увидеть красоту и покой ее глазами.
Наблюдатель позволяет времени идти, тиканье часов отсчитывает минуты. Он видит дату на договоре, словно выведенную золотом. Это все, что осталось, все, что должно произойти ровно так.
Все детали.
Вчерашний день выглядел так многообещающе. Наблюдатель думал, что увидит это снова. Но когда она скинула полотенце, под ним оказался купальник; единственное, что он заметил, это похожее на звезду родимое пятно под скрытой правой грудью. Наблюдатель надеется, что разочарование не проявилось в его отчете.
Дверь, наконец, открывается, она выходит, рука в тонкой кожаной перчатке увеличивает на экране ее лицо, оно такое прекрасное. Потом наблюдатель снова становится наблюдателем, отдаляет изображение и записывает, опошляя все: «09:50: ♀ на веранде с телефоном, звонит. В данный момент ♂ нигде не видно».
Наблюдатель не пишет, что это то, о чем он мечтает.
♂ нигде не видно.
22
Воскресенье, 22 ноября, 09:41
Бергер моментально узнал этот голос. Годы и, возможно, многое другое, конечно, сделали его глуше, но это несомненно был тот же голос, который восемь лет назад кричал что-то про все эскорт-услуги страны.
– Не помню никакого чертова Бергера, – неохотно откликнулся голос.
– Думаю, ты вспомнишь, если подумаешь, Робертссон, – сказал Бергер. – Я участвовал в допросах свидетелей в Орсе. Ты снимал это через окно на свою видеокамеру.
– Я так и не врубился, почему не снимали вообще всё.
– Но ты же это исправил. А теперь работаешь в архиве. У тебя есть доступ к записям?
– После дела Карла Хедблума осталась гигантская куча грязи. Черта с два я полезу в это снова. И вообще, сейчас утро воскресенья.
– Если дотащишься туда во второй половине дня и найдешь эти пленки, можешь заработать денег.
– С чего вдруг НОО будет платить мне черным налом за что-то, что вы можете заказать мне официально в рабочее время?
– Это срочно, – ответил, поморщившись, Бергер. – К тому же, немного полуофициально.
В трубке замолчали. Потом Робертссон сказал:
– Пять штук наличными. В пять часов.
И повесил трубку.
Бергер кивнул и вернулся к монитору. На экране начал появляться список совпадений. Потом исчез.
Пришла Блум, держа в одной руке кабель, в другой спутниковый телефон.
– Мне надо позвонить Стенбуму, – сказала она и вышла на террасу.
На улице было очень холодно. Солнце взобралось довольно высоко по ясному голубому небосклону и заливало пейзаж яркими косыми лучами. Блум спряталась от слепящего света под навесом и набрала номер, держа телефон в тени, чтобы видеть экран.
Бергер следил за ней через слегка приоткрытую дверь. Когда на звонок ответили, он медленно и беззвучно снова ее закрыл. И вернулся к стене. Там теперь висело еще больше документов, бумаг, фотографий. Под новой цифрой «8» разместились несколько сделанных украдкой снимков из пансионата Линдсторп в Арьеплуге. Выше всех висел не слишком лестный портрет мужчины с развевающимися белыми волосами. Главный врач Якоб Стенбум, с которым как раз и разговаривала сейчас Блум.
Взгляд Бергера скользил по слегка хаотично размещенным материалам. Это то, во что он всегда верил, незыблемой верой, возможно, больше, чем во что-либо другое: в полицейское искусство приводить хаос в порядок, находить правильные нити и тянуть за них, чтобы создать рациональный, понятный рисунок, вычислить преступника, понять мотивы, движущие силы, прийти к решению.
Отыскать истину.
Разложить прошлое по полочкам.
Но даже самая железная убежденность может поколебаться, это он понял через тяжелые испытания, и впервые в жизни он больше не был уверен. Может ли действительно существовать рациональное решение, если существует параллельная вселенная?
Ночью свирепствовали кошмары – теперь это превратилось в его нормальное состояние, – но на сей раз появились новые тревожные детали. Он видел перед собой члены, сексуальные действия, в высшей степени реалистичные сцены, абстрактные тела, но вполне конкретные движения, как будто его мозг захотел напомнить ему о нездоровой связи между убийством и сексом.
Бергер истолковал это как сигнал: нельзя забывать о том, что в нынешнем расследовании вероятным мотивом является удовлетворение, которое преступник испытывает, убивая.
А сам он не должен забывать действовать, как полицейский.
Бергер потряс головой, отгоняя все не имеющие отношения к делу мысли, и сфокусировал взгляд на стене.
Блум вошла, окруженная облаком пара. Она размахивала руками, чтобы согреться, все еще держа в одной из них телефон.
– Мне нужен интернет, – сказал Бергер.
– Да-да, – отозвалась Блум и подсоединила телефон к ноутбуку.
– Ну что? – спросил он, когда она села и принялась нажимать на тачпад.
– Анализы ушли сегодня ночью. В Англию. Самая быстрая в мире лаборатория ДНК-анализа, если доктор Якоб говорит правду.
– Прекрасно. Что еще?
– В принципе, ничего. Если не считать неотступных мыслей. Что мы, собственно говоря, вчера выяснили? Что «Сэма Бергера» привезла в клинику женщина. Давай попытаемся отбросить все неприятные ассоциации, все параллели с нами. Кто она? Я вижу два возможных сценария. В одном из них мы придерживаемся нашего основного тезиса: убийца был у Андерса Хедблума в одиночестве, у него начался какой-то приступ психоза, но ему удалось угнать машину и уехать оттуда. Может быть, к подруге или что-то вроде того. И тогда она отвезла все глубже впадающего в психоз мужчину в Линдсторп. Второй сценарий сложнее: женщина была с ним, когда он совершал убийство. Она была на месте преступления в Сорселе. Что это дает нам и нашей теории?
Бергер покачал головой.
– Не знаю. Но это кажется очень нереалистичным. Она сидит там и ждет, пока он запытает до смерти мужчину в подвале? Сомневаюсь. И что тогда происходило у Йессики Юнссон?
– Я рано утром поговорила с моим контактным лицом в СЭПО, – сказала Блум. – Он не смог добраться до архивов, где хранится информация о новых именах, выданных по программе защиты свидетелей. Зато он нашел одного человека, сотрудницу отдела соцобеспечения, которая занималась отношениями Йессики Юнссон и Эдди Карлссона на начальном этапе. Ее зовут Лаура Энокссон, она раньше положенного срока вышла на пенсию, судя по всему, на почве нервного переутомления. Я нашла номер мобильного. Попробую позвонить попозже.
– Интересно.
– Всегда пожалуйста. И еще я вдруг вспомнила, что вчера сказал комиссар Шёлунд из Гётеборга. Проститутка Лиза Видстранд была беременна.
– О, черт, – выдохнул Бергер.
– Возможно, мы все-таки каким-то образом вернулись на материнский след. Не на матерей ли он нападает?
– Мы оба сидели напротив Йессики Юнссон в Порьюсе, – сказал Бергер. – Она явно не была беременна.
– Вообще-то, мы этого не знаем наверняка. На ней был толстый свитер, который легко прикрыл бы беременность вплоть до месяца эдак четвертого.
– Но ведь это проверяется анализом ДНК? – сказал Бергер, вопросительно глядя на Блум.
– Сегодня все же воскресенье, – ответила Блум, пожимая плечами.
Бергер взял телефон, набрал хорошо знакомый номер.
Нет ответа. Он позвонил снова. После пятого сигнала Ди металлическим голосом произнесла:
– Не звонить по пустякам.
– Мы не по пустякам, – поправил ее Бергер. – Чем ты занята?
– Чем я точно не занята, так это вежливой болтовней с тобой. Чего тебе надо?
– Анализ крови Йессики Юнссон показал беременность?
Трубка смолкла. Раздался шелест, словно Ди судорожно перелистывала бумаги. Которые у нее в данный момент были под рукой. Что означало, что она тайком работала, вероятно, дома во втором гараже, куда Бергер в прошлой жизни частенько наведывался в гости. Наконец она ответила:
– Да.
– Да?
– Я упустила этот момент, – призналась Ди. – У Робина это набрано петитом. Что это означает для расследования?
– Не знаю. Но Лиза Видстранд тоже была беременна. На пятом месяце.
– То есть он все же убивает матерей? Мы вернулись к старой версии?
– Не знаю, – ответил Бергер. – Спасибо, Ди.
Они дали отбой. Бергер и Блум уставились друг на друга поверх светящихся экранов ноутбуков.
– Возможно, это все-таки Андерс Хедблум, – сказала наконец Блум. – Полено, ненависть к матери, детская коляска. Он убил Хелену и Расмуса Граденов, а также Лизу Видстранд. Потом появился «Сэм Бергер» и принял эстафету. Не исключено, что они уже были partners in crime. Вот откуда Андерс знал, что тот называет себя «Бергер», но теперь «Бергеру» захотелось действовать в одиночку. Ему надоело делить удовольствие с другим.
Бергер покачал головой.
– Замкнутый бодибилдер Андерс Хедблум в творческом сотрудничестве не только с сумасшедшим, но и с подругой сумасшедшего? Позволь мне усомниться.
– Давай, по крайней мере, оставим открытым вопрос, был ли Андерс таким уж агнцем. Кстати, об агнцах. Пришел результат анализов братца.
– Карла из Сетера? – спросил Бергер. – Анализ крови?
– Да. Мы были правы насчет метамфетамина. Но там целый коктейль, в состав которого входит немало феназепама.
– Звучит знакомо. Старый советский наркотик?
– Зато довольно новый в Швеции, – сказала Блум. – Успокаивающее средство, транквилизатор, который, кажется, производится только в России и соседних с ней странах. Среди основных побочных явлений числится потеря памяти.
Бергер кивнул.
– Другими словами, тот, кто посылает наркотик Карлу Хедблуму, хочет, чтобы он потерял память. И кстати, я думаю, я нашел еще несколько жертв.
Блум молча смотрела на него.
– Ты забрала интернет, – продолжил Бергер, махнув в сторону спутникового телефона. – А я как раз должен был получить результаты расширенного поиска. Вот список упоминаний четырехлистного клевера. Так, посмотрим… Это не то, это не то, неправильный рисунок, и это тоже не такой. Но возможно, вот этот. Изображение цветка на бедре жертвы убийства.
– Цветка? – воскликнула Блум.
– Полицейский легко может перепутать лист клевера с цветком. К тому же, это случилось через несколько лет после Орсы, в марте прошлого года. Никто не провел параллелей. Некая Элисабет Стрём из Векшё, с криминальным прошлым и связями с мотобандой. Ее нашли привязанной кабельными стяжками к стулу в заброшенном доме, где раньше тусовались мотоциклисты, но из-за вражды с конкурирующей группировкой вынуждены были убраться оттуда. В доме нашли кровь, уйму пулевых отверстий в полу и в потолке. И там находилась она, избитая и изрезанная. Полиция связала убийство с разборками между бандами, допросила несколько подозреваемых из второй группировки, но доказательств найти так и не удалось. Дело до сих пор не закрыто. Элисабет, судя по всему, убили в сильно дождливую ночь, рядом с домом не обнаружилось никаких следов, а внутри было полно ДНК участников обеих банд, и ничего больше.
– И там тоже не было спермы? – спросила Блум.
– Насколько я могу судить, нет. В этом отчете ничего такого не сказано. Я попытаюсь найти материалы расследования. Как бы то ни было, Элисабет Стрём нашли с изображением так называемого «цветка», сделанным ручкой на левом бедре. Надеюсь, в материалах предварительного следствия будут фото. Жертве на тот момент было тридцать пять лет, и у нее остался четырнадцатилетний сын.
– Снова мать, – сказала Блум. – И сын. Я определенно припоминаю, что комиссар Шёлунд из Гётеборга упоминал о нерожденном сыне Лизы Видстранд.
– Ну и ну. Если мы предварительно добавим в список Элисабет Стрём, то получится следующее: все четыре убитые женщины были и собирались стать матерями, у троих из них были сыновья, а пол ребенка, которым была беременна Йессика Юнссон, нам неизвестен.
– С другой стороны, преступнику неоткуда было знать, какого пола ее ребенок, как и ребенок Лизы Видстранд…
– Это правда, – согласился Бергер. – Только кажется очень странным, что Йессика была беременна. От кого? От убийцы? Это ведь сильно меняет дело. Был ли убийца отцом всех этих детей?
– Нам лучше воздержаться от далеко идущих выводов…
– Это не выводы. Это мозговой штурм, собирание идей и мыслей. Без полета фантазии работа полицейского стала бы чисто механической.
– Только мы уже не полицейские. Что-то еще?
– Ищу изо всех сил, – ответил Бергер и метнулся обратно к компьютеру. – О’кей, вот это может оказаться тем, что нам надо: «Каракули чернилами на бедре». Это раньше, через полгода после Орсы, в апреле две тысячи девятого. Датчанка из Мальмё.
– Мальмё? Вот как.
– Тогда Андерс Хедблум все еще жил там, да. Возможно, мы еще все-таки вернемся к теории partners in crime. Был ли Хедблум сообщником так называемого Бергера? Хедблум разумен, «Бергер» безумен. И впоследствии достаточно безумен, чтобы убить собственного партнера?
– Нагадив в собственном «гнезде», то есть в Мальмё, Хедблум бежит из города. Забирается настолько далеко, насколько это в принципе возможно в Швеции, аж в Сорселе. Сумасшедший следует за ним. Андерс знакомится с Йессикой Юнссон, он, возможно, отец ее неродившегося ребенка. Вдвоем с безумцем он планирует преступление в Порьюсе, но псих впадает в бешенство и убивает сообщника. Хотя план уже составлен, и сумасшедший может осуществить его и после смерти Андерса.
– Это был рекордный полет фантазии, – оценил Бергер. – Но в целом это вполне возможно.
– Давай дальше про датчанку.
– Метте Хеккеруп, сорок четыре года, детский врач, жила в Мальмё с мужем и сыном. Первый работал, второй учился в школе в Копенгагене. А она сама работала в Сконской университетской больнице. Интересно, что ее смерть зарегистрирована не как убийство, а как ДТП. Авария с участием одной машины на трассе рядом с Тюгельшё. Хеккеруп осталась на выходные одна, и у нее, собственно говоря, не было никаких причин находиться на шоссе E6. Посреди ночи ее автомобиль съехал с дороги, пролетел вдоль барьерного заграждения и врезался в дорожный знак. Когда судмедэксперт обнаружил «каракули чернилами на бедре», стали расследовать новую версию. Один ее коллега по Сконской университетской больнице жил в Тюгельшё, и оказалось, что у них с Метте Хеккеруп была связь. Коллега это признал, но он ничего не рисовал у нее на теле. Смерть была признана произошедшей в результате несчастного случая.
– Хм, – протянула Блум. – Если это окажется наш преступник, то у нас сначала в Орсе в октябре две тысячи седьмого умная комбинация «засади в тюрьму невиновного», потом в Мальмё в апреле две тысячи девятого не менее умный план «выдай убийство за несчастный случай». Вряд ли на это способен бормочущий себе под нос идиот, который не знает, как его зовут.
– В любом случае это не так, когда он находится в своем так называемом состоянии бодрствования. Тогда он умен, опасен и совершенно безумен. Плохое сочетание. Но уже годом позже, в сентябре две тысячи десятого, в номере отеля в Гётеборге лежит тело явно убитой Лизы Видстранд. Что тогда произошло? Он сознательно бросил вызов полиции?
– С другой стороны, она проститутка, и до книжной ярмарки оставалось всего несколько дней. Он знал, что это дело не окажется в числе приоритетных. Так что и это убийство по-своему спрятано.
– Но странная сыщица-любительница Йессика Юнссон находит его. Ведь нас привлекли к этому безумному делу только после того, как она упомянула Лизу Видстранд.
– С другой стороны, тот факт, что она упоминала какие-то «местные газеты» – а это, похоже, выдумка, – указывает на то, что она это уже знала. У нее была инсайдерская информация. Я думаю, что наши догадки верны.
– Нам правда очень нужно узнать, как ее звали, когда она жила под другим именем, – сказал Бергер. – То есть между две тысячи пятым и две тысячи одиннадцатым, шесть лет жизни, о которой нам ничего не известно.
– Но она все же только одна жертва в целом, к сожалению, растущем ряду…
– Однако в каком-то смысле она ключевая фигура. Она знала убийцу, знала, кто он. Как только он очнулся в пансионате, он поехал к ней домой, убрал дом до последней пылинки, влез в ее котельную и ждал, пока она вернется.
– Погоди-погоди, – возразила Блум. – Его выписали. Автомобиль же не ждал все это время на парковке Линдсторпа. Наверное, та блондинка приехала и забрала его. А мы знаем, что во время убийства машина стояла в гараже в Порьюсе. Так что, если она его туда отвезла, она должна была находиться на месте преступления.
– Только никакой блондинки в доме в Порьюсе не было, когда на нас там напали. Мы же осмотрели весь дом.
– Мы видели все, кроме котельной. Она могла выжидать вместе с ним там.
– Разве не более вероятно, что она забрала его, а он высадил ее где-то по дороге? Он выздоровел – если, конечно, это можно так назвать, – и мог вести машину. Как он вел ее из Сорселе. Вероятно, она просто его подруга, близкая подруга.
– Вероятно, – пожала плечами Блум.
– И все же давай оставим этот вопрос открытым, – выразил готовность к компромиссу Бергер. – Погоди, что это здесь?
– Где?
– «Татуировка в виде листка».
– Ты говоришь загадками.
– Еще один пункт в результатах моего поиска, – пояснил Бергер. – Еще одна возможная жертва. Полиция Тебю приняла рисунок на бедре за татуировку. Судя по всему, на теле и так уже хватало татуировок. Но здесь есть фото бедра, и это несомненно четырехлистный клевер.
– О чем мы сейчас говорим?
– Я говорю и одновременно читаю, извини, что получается бессвязно. Ее звали Фарида Хесари, исчезла из дома своей близкой подруги недалеко от центра Тебю в июле три года назад. Похоже, до этого она сбежала от своей семьи в Альбю, скрывалась, какое-то время жила у подруги.
– Как она умерла?
– Сейчас поищу, – сказал Бергер, нажимая на кнопки. – Вышла купить сигарет теплым летним утром и не вернулась. Через тридцать шесть часов…
– Да? Почему ты замолчал?
– Вот это да!
– Слушай, говори нормально, – отрезала Блум.
– Фариду Хесари нашла окровавленной в лесу в Тебю группа скаутов, которые собирались разбить там лагерь.
– Полено и нож?
– Не знаю. Но она выжила.
23
Воскресенье, 22 ноября, 14:07
Они гуляли по лесу. Вокруг все было серое и холодное, и приблизительно половину времени она жалела о решении выбраться в воскресенье на природу. Вторую половину времени она одобряла свой порыв: возможно, это последний шанс погулять до того, как снег и мороз на полгода скуют леса и поля.
А она хотела, чтобы Люкке как можно больше бывала на природе, ведь этот мир становится все менее реальным и естественным. Так ее хоть можно было оторвать от Инстаграма и Фейсбука, если уж не от Снэпчата – она видела, как дочка время от времени украдкой поглядывает в карман куртки.
Йонни в выходной день работал, и Ди с Люкке остались наедине с кажущейся бесконечностью леса. Здесь звонок мобильного телефона показался еще более неестественным, чем обычно.
Они находились на поляне, которая вела к крутому обрыву, под ним лежал залив Древвикен. Люкке была в своем самом непоседливом настроении, и Ди пыталась ее хоть немного утихомирить. Ее дочь не должна, черт возьми, свалиться со скалы только из-за того, что она ответила на телефонный звонок. «И уж точно не из-за человека на другом конце провода», – подумала она, глядя на экран. Не без труда она остановила резвящуюся Люкке, вздохнула и ответила:
– О чем мы договорились, Сэм?
– Мы нашли еще три жертвы, – металлическим голосом сообщил Бергер.
– Что? – воскликнула Ди.
– Я отправил на мейл документы. Ты искала во всех полицейских архивах разные варианты описания клевера на бедре, просто чтоб ты знала. И тогда ты нашла три возможные жертвы того же убийцы. Ты изучила отчеты и пришла к выводу, что у всех на бедре был нарисованный ручкой четырехлистный клевер: в Мальмё, Векшё и Тебю. Ты сидела у себя в гараже в свободное время и работала над этим. Это должно удовлетворить НОО.
– Да вы там у себя на севере полны энергии, как я погляжу.
– Робин прислал отчет из Сорселе?
– Написал только, что безмерно рад отправиться туда в воскресенье утром. Не думаю, что его группа уже добралась до места. Я попросила своего осведомителя заявить в полицию Арьеплуга, все это потребовало некоторого времени.
– Три жертвы, но не три трупа, – продолжил Бергер. – Одна из женщин выжила, несмотря на травмы и шок после полутора суток плена. Допрос в полиции ничего не дал, она едва могла говорить. Полиция Тебю решила подождать, пока ей не станет лучше, но когда, наконец, они запланировали возобновить расследование, она сама себя выписала из больнице в Дандерюде. Через пару дней она и ее подруга зарегистрировались на рейс до Манилы. Там ее следы затерялись.
– Манила на Филиппинах?
– Да. Это произошло в июле две тысячи двенадцатого, и с тех пор Фарида Хесари, в настоящее время двадцати шести лет от роду, бесследно исчезла. Ты можешь объявить ее в международный поиск?
– Да, как только прочту все документы. А теперь я должна продолжить прогулку по темному лесу.
– У тебя впереди гораздо больше, чем полжизни, Ди. Кстати, ты ничего не забыла?
Ди с отвращением посмотрела на телефон и, в конце концов, ответила:
– Чертовски благодарна.
И положила трубку.
Бергер сказал:
– Она очень благодарна и просила меня передать тебе большой привет.
Блум искоса взглянула на него.
– Иди сюда, и займемся этим.
Он обошел стол и сел рядом с ней на ее кровать, низко, так чтобы не попасть в поле обзора встроенной камеры ноутбука. Блум пробежалась руками по клавиатуре, из компьютера раздался звонок вызова. Окно Скайпа оставалось пустым. Но вдруг на экране появилась пожилая женщина и произнесла на удивление четко:
– Я обычно говорю по Скайпу со своими внуками из США, так что вам не надо уточнять у меня, справлюсь ли я с техникой.
– Госпожа Энокссон, – сказал Блум, – меня зовут Эва Лундстрём, я инспектор уголовной полиции. Мы писали вам по электронной почте, о каких вопросах пойдет речь. Вы готовы к разговору?
– Зовите меня Лаурой, а я буду называть вас Эвой, – сказала Лаура Энокссон.
– Итак, Лаура, вы были соцработником и вели дело Йессики Юнссон и Эдди Карлссона весной пятого года? Что вы можете об этом рассказать?
– Было ужасно тяжело узнать о Йессике, – сказала Энокссон. – К сожалению, не могу сказать, что это было совершенно неожиданно, у нее был талант выбирать не тех мужчин, увы. Но Эдди Карлссон мертв, он не мог быть виновен. Он четыре года назад вернулся из Таиланда совершенно разрушенный наркотиками. От его прежнего отвратительного «я» осталась только тень. Но и тень была отвратительной.
– Вы его тогда видели? Когда он вернулся домой?
– Нет, он по-прежнему скрывался. Но я видела его труп. Я хотела увидеть его труп. Мужчины вроде него довели меня до нервного срыва.
– Расскажите все сначала, Лаура.
Пожилая дама глубоко вздохнула, ее несколько изможденное лицо – казалось, что эти глаза видели больше, чем надо бы человеку, – немного напряглось. Потом она заговорила:
– Йессике было двадцать пять лет, она работала медсестрой и была, возможно, немного наивна. В общем, одна из тех молодых женщин с комплексом Электры, которые часто выбирают не тех мужчин. И Эдди Карлссон определенно был не тем муж-чиной.
– Погодите, – перебила ее Блум. – Комплекс Электры?
– Собственно говоря, я не так много знаю о прошлом Йессики, но я узнала типаж. В таких случаях речь часто идет о женщинах, у которых не было настоящего отца, и они ищут ему замену, человека, который и понимает их, и сдерживает. Они часто ошибаются.
– И Эдди Карлссон определенно был не тем мужчиной?
– Несомненно, – подтвердила Лаура Энокссон. – Он был не только склонным к насилию заядлым наркоманом, но и параноидальным манипулятором. Он следил за каждым ее шагом. Его арестовали за то, что он ее избивал, но, хотя это продолжалось несколько лет, отпустили из-за отсутствия доказательств. И свидетельств. Как и многие оказавшиеся в аналогичной ситуации, Йессика поначалу отказалась дать показания. Эдди где-то спрятался, но продолжал ее преследовать. А потом случилось это.
– Это?
– Да. Он ее снова избил. Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью. Это было ужасно. Мало того что у нее случился выкидыш, она получила множество травм. Настолько серьезных, что полиция не могла не принять мер. Ей еще в больнице дали новое имя, потом ее в строжайшем секрете перевезли в другую клинику, далеко от Стокгольма. И тогда я вышла из игры.
– То есть вы не знаете, как ее после этого звали?
– Цель как раз и заключалась в том, чтобы как можно меньше людей это узнали, – сказала Лаура Энокссон. – Я, само собой, не входила в число посвященных.
– Давайте вернемся немного назад, – попросила Блум. – У нее в результате избиений случился выкидыш? Значит, Йессика Юнссон была беременна?
– Судя по всему, от Эдди, да. Он убил собственного ребенка.
Блум молча бросила взгляд на Бергера, то есть сделала ровно то, чего они договорились избегать. Но он понял ее и ответил красноречивым взглядом.
– Вы случайно не знаете пол ребенка? – спросила Блум.
– Знаю, – ответила Энокссон. – Это был мальчик.
Снова обмен взглядами. Этого невозможно было избежать.
Бергер почувствовал, что его губы артикулируют «Эдди Карлссон».
Этот ублюдок не умер. Он фальсифицировал собственную смерть. Он провел в Таиланде не больше года-двух, а потом вернулся и начал убивать. Он исчез в пятом году и приехал в Орсу как раз к седьмому.
Когда-то он убил собственного сына и избил его мать. Теперь он намеревался развернуться вовсю.
Любой ценой убить мать.
Безумие, но все сходилось. Бергер не видел ничего, что выбивалось из этой картины.
– Это было так ужасно, – сказала Лаура Энокссон, качая головой.
– Убить своего собственного сына… – Блум опустила голову.
Энокссон с удивлением посмотрела на нее.
– Я имела в виду скорее Йессику, – пояснила она. – И травмы.
– Травмы?
– Полученные Йессикой травмы. Половые органы.
– Да?.. – протянула Блум.
– Матка оказалась травмирована так сильно, что врачам пришлось ее удалить. Срочная гистерэктомия.
Бергер смотрел на опущенную голову Блум, на светлые волосы, почти скрывшие лицо, как занавес. Карты снова спутаны, он прямо-таки видел, как за этим занавесом усиленно работают клетки мозга. Слышал, как она бормочет завершающие разговор фразы, просит Лауру Энокссон перезвонить, если та вспомнит что-то еще, формулирует любезное, но ни к чему не обязывающее прощание, выключает Скайп, оборачивается.
Интересно, случалось ли им раньше так долго смотреть друг другу в глаза.
– Да уж, – наконец сказал Бергер. – На какое-то мгновение я был уверен, что Эдди Карлссон восстал из мертвых. А теперь черт его знает.
– Она была беременна, когда мы встречались с ней в Порьюсе, это доказывает анализ крови, очень большого количества крови. Но десятью годами ранее ее изувеченная матка была извлечена из ее тела во время экстренной гистерэктомии. Другими словами, она не могла быть беременной.
Они смотрели друг на друга.
– Разве все это не слишком странно? – спросил в конце концов Бергер.
Блум покачала головой.
– Была ли женщина, с которой мы говорили, Йессикой Юнссон? Или это был кто-то другой? И это ее потом убили. Но как это могло быть? Беременная женщина играла роль Йессики, чтобы потом ее убили, практически у нас на глазах? Как это возможно?
– Неужели не сохранилось никаких фотографий Йессики Юнссон? – спросил Бергер. – Даже фото на паспорт и права? Ни одного старого школьного снимка?
– Я ничего не нашла. Озадачь этим свою Дезире.
– Может, мы чего-то не видим? Чего-то, что находится у нас прямо у нас под носом и должно было бы бросаться в глаза?
Молли Блум так энергично тряхнула головой, что зазвонил телефон. Она узнала номер, нажала кнопку ответа и спросила:
– Доктор Стенбум, я полагаю?
Ровно в этот же момент Ди и Люкке дошли до пляжа. Никто не купался, только несколько собак, принюхиваясь, бегали вдоль кромки воды. Люкке побежала к ним, и Ди это не очень понравилось: хозяева собак плелись где-то вдалеке, у опушки леса, и случиться могло что угодно. Но их питомцы выглядели доброжелательно, и наивность Люкке не пострадала. Она гладила собак, все шло хорошо.
Взгляд Ди скользнул по заливу. Если в этом году он покроется льдом, в феврале здесь проведут конькобежную гонку. Говорят, что на заливе Древвикен самый прекрасный в мире лед, и Ди хотела убедить всю семью принять участие в соревновании. Даже Йонни тогда придется протопать двадцать километров на беговых коньках.
Владельцы собак уже отошли от деревьев, но среди нижних веток по-прежнему наблюдалось какое-то движение, как будто кто-то притаился там в тени. Эту мысль отогнал настойчивый звонок мобильного. Ди хотела вместо ответа гаркнуть в трубку, но вдруг увидела, что это не тот номер, который она боялась увидеть.
– Да, Робин? Новости из Сорселе?
– Я в Линчёпинге, – ответил Робин.
– Какого ты там делаешь?
– Не волнуйся, я послал своих людей, они знают, что делать. Мне пришлось как следует повозиться с кусочком белой нитки из подвала в Порьюсе, чтобы докопаться до истины. И для этого понадобилась наша лучшая лаборатория.
– И теперь ты докопался?
– Да. Как я и говорил, это бинт, и на нем действительно оказалась кровь. Микроскопическое количество, конечно, но достаточное для определения ДНК.
– Слушаю тебя, – сказала Ди, вся обратившись в слух.
– Эта ДНК принадлежит мужчине по имени Рейне Даниэльссон.
– Рейне Даниэльссон? – воскликнула Ди и посмотрела на дочь, резвящуюся у воды.
Ди заметила, что одна из собак, кажется, начинает проявлять агрессивность, что не предвещало ничего хорошего, в ее рычании появились новые нотки. Ди позвала Люкке, дочь пошла к ней, вероятно, тоже заметив, что собака больше не выглядит доброжелательно. Ди взглянула на опушку. Ветки чуть-чуть шевелились, но уже немного иначе, как будто кто-то двигался вдоль границы леса.
И одновременно это ошеломительное известие.
– Да, подтвердил Робин. – Рейне Даниэльссон, тридцати трех лет. У меня на него пока больше ничего нет, я позвонил тебе сразу после получения результата. Я пришлю идентификационный номер.
Разговор был окончен. Ди увидела, что обещанный номер пришел, и начала судорожно набирать другой номер, телефонный номер, которого не было в списке контактов. И тут трубка зазвонила. Тот номер, который она еще не успела набрать, высветился на экране.
– Ди, – бодро раздалось в трубке. – Мы узнали, кто называл себя «Сэмом Бергером» в пансионате Линдсторп в Арьеплуге.
– Рейне Даниэльссон? – спросила Ди.
Воцарившаяся на том конце провода тишина казалась бездонной. И все же Ди не пришло в голову, что это прервалась связь. Возможно, кто-то там получил инсульт, но связь тут определенно была ни при чем.
Вдруг все встало ясно.
Рейне Даниэльссон. Неизвестный. И вместе с тем закоренелый серийный убийца.
Молчание продлилось так долго, что в эту ясность что-то попало, как песчинка под контактную линзу. Взгляд замутился, что-то саднило, жгло. Что-то связанное с именем Рейне Даниэльссона…
– Откуда тебе, черт возьми, это известно? – спросил наконец Бергер с другой стороны полярного круга.
– Правильный вопрос звучит так: откуда, черт возьми, это известно тебе?
– Мы отправили на анализ кусочки кожи из Арьеплуга.
– Вы «отправили на анализ кусочки кожи»? Как, черт побери? Вы решили наследить? Чтобы потом на меня вышли и оторвали мне голову?
– Все было неофициально, – успокоил ее Бергер. – Ты в безопасности.
– Ты меня очень успокоил.
– Откуда у тебя его имя?
– В котельной в Порьюсе нашлась нитка. Белая нитка, не черная, как в маске. Это оказался бинт, и на нем Робин нашел кровь. Нитка застряла в стене на высоте головы, если человек ростом метр восемьдесят пять сидел на полу. Возможно, ваш «Сэм Бергер» получил травмы головы в пансионате?
– Лица, – уточнил Бергер. – Говорят, он на бегу столкнулся с автобусом.
– Очень похоже на высокоинтеллектуального серийного убийцу.
– Он бывает высокоинтеллектуальным только во время приступов. Остальное время он, похоже, проводит в психушках, думая, что он это кто-то другой.
– Вы должны всегда присылать мне все, что узнали, – сказала Ди. – Мы сможем работать, только если будем координировать абсолютно все наши действия.
– У нас есть запись разговора с главным врачом Якобом Стенбумом. Я тебе пришлю файл. И еще у нас есть кое-какая новая информация о прошлом Йессики Юнссон. Например, она никак не могла быть беременной, когда ее убили. А ты можешь помочь нам найти ее фото?
– Я попытаюсь, – ответила Ди и обратила внимание, что собачники мирно бредут обратно к лесу.
Люкке сидела на камне и вела переписку в чате уже совсем открыто, явно протестуя таким образом против постоянных разговоров матери по телефону.
– Ты что-то разузнала об этом Рейне Даниэльссоне? – спросил Бергер.
– Я только что узнала его имя. Но…
– Мы тоже. Но…
– Я еще не успела обдумать это, но что-то тут странно.
– Я знаю, – сказал Бергер и положил трубку. Потом повернулся к Блум и повторил: – Что-то тут странно.
Она с сомнением покривилась и вернулась к компьютеру. Бергер видел, как бегущий по экрану текст отражается в ее глазах. Блум покачала головой.
– Не нахожу никакого Рейне Даниэльссона, – сказала она. – Простой поиск ничего не дает. Вероятно, это означает, что он, к примеру, не платит налогов в Швеции.
– А тот, кто не платит налогов в Швеции, либо имеет несколько крейсерских яхт в Монако, либо никакого дохода вообще.
– Давай отбросим владельцев яхт. Почему у человека вообще нет дохода?
– Потому что он социально неблагополучен, не имеет жилья? Или…
– Да?
– О, чтоб его! – заорал Бергер, кинувшись к высоким стопкам бумаг рядом с компьютером. Он выхватил толстую папку с делом Хелены Граден и исступленно начал перелистывать документы.
Блум понаблюдала за его лихорадочными действиями и неуверенно сказала:
– Мне кажется, ты это произнес, когда я принимала душ. Ты наговорил уйму имен вместо того, чтобы протянуть мне теплую воду. Мы обсуждали названия хуторов в Даларне.
Бергер недоверчиво покачал головой и указал на папку.
– Похоже, что так, – ответил он. – Рейне Даниэльссон, один из товарищей по несчастью Карла Хедблума, жил в том же пансионате в Орсе. Это какой-то кошмар.
Блум потерла уголки глаз и сказала:
– Рейне построил хижину. Рейне захватил и убил Хелену и Расмуса Граденов. Рейне продержал их в плену почти двое суток и тем не менее контролировал себя в пансионате. Рейне удалось удалить в хижине и с тел жертв все следы ДНК. Рейне оставил там ДНК Карла Хедблума. Невозможно поверить, что Рейне был в том приюте совершенно заурядным пациентом.
– Мы допрашивали его, – сказал Бергер и почувствовал, что бледнеет.
– «Мы»? Ты лично?
– Я лично, – подтвердил Бергер. – И Ди лично. Мы оба лично.
Он взял телефон и набрал хорошо знакомый номер. Ответили практически моментально.
– Орса, – отрезала Ди. – Ведь Орса же, да?
– Да, – сказал Бергер. – Мы допрашивали его, ты и я допрашивали его во временной штаб-квартире полиции в Орсе, в отеле, если ты помнишь. В деле написано, что это было так, но я не стал бы утверждать, что я это помню. А ты?
– Их было так много, через нас прошел огромный поток людей. Может быть, однако…
– Нет, не могу ничего припомнить.
– Ты никогда не умел обращаться с прошлым, – сказала Ди. – Мне кажется, я помню очень высокого и нескладного парня, он вполне мог иметь рост метр восемьдесят пять и сорок пятый размер обуви. Кроме того, ему могло быть около двадцати шести, это соответствует году рождения в идентификационном номере. Но что я могу вспомнить о допросе? Черт его знает. Мне надо поразмыслить. Я перезвоню.
– У меня перед глазами распечатка. Созвонимся, когда я прочитаю, а ты поразмыслишь.
– Я, наверное, буду дома где-то через полчаса. Здесь на пляже начинает темнеть. Мы играли в классики.
– Давай быстрее доигрывай. Тебе надо быть в здании полиции в пять.
– Это еще почему?
– И к сожалению, тебе надо взять с собой пять тысяч наличными.
– Во что ты намерен втянуть меня на этот раз?
– Робертссон, – ответил Бергер. – В полицейском архиве. Ты должна забрать у него видеозапись допросов.
Ди очень глубоко вздохнула.
– И еще одно, – добавил Бергер. – Мне это только что пришло в голову.
– Ну?
– Если я произвел на Рейне Даниэльссона такое большое впечатление, что восемь лет спустя в один из периодов обострения заболевания он назвался Сэмом Бергером, то существует вероятность, что он помнит и тебя, Ди. Мы не должны забывать, что письмо было послано лично тебе.
Ди помолчала, потом спросила:
– Что ты хочешь этим сказать, Сэм?
– Только одно. Будь осторожна.
– Я могу за себя постоять, – ответила Ди и положила трубку.
Она перевела взгляд на Люкке. Неохотно научившись прыгать в классики на песчаном берегу, она вернулась к своему камню. В слишком уж быстро спускающейся темноте лицо Люкке светилось слегка голубоватым светом, подсвеченное мобильным телефоном, где вовсю шла переписка в чате. На гладкую, темную поверхность залива падали лучи стремительно заходящего солнца, розовая пелена предвещала наступление темноты. Собаки и их хозяева уже ушли, мать и дочь остались одни в густеющих сумерках. Странно одни. Не доносилось ни звука, стояла абсолютная тишина. Розовая пелена над водой становилась все тоньше, ее постепенно сменяла темнота.
У Ди что-то прокатилось по позвоночнику и вызвало сильную дрожь.
Она нехотя посмотрела на опушку леса. Там все уже давно было тихо, и Ди решила, что ветки дрожали из-за осеннего ветерка, падающих шишек или собирающих орехи белок. Машина стояла на парковке пляжа, до нее было всего пара сотен метров. Ди посмотрела на ветви. Неподвижны. Все тихо.
– Люкке! – позвала она, и ей показалось, что ее голос эхом пронесся по пустынному ноябрьскому лесу.
Люкке оторвала взгляд от мобильника, но ничего не сказала. Голубоватый свет освещал ее совсем еще детское лицо.
– Пора идти домой, – тихо сказала Ди, но постаралась, чтобы голос звучал как можно бодрее.
Одним глазом она увидела, что Люкке поднимается, все еще уткнувшись взглядом в мобильный. Другим глазом Ди заметила движение среди деревьев.
Она резко перевела туда взгляд. Ветви одной из елей слегка дрожали, как будто затихая после сильного толчка. Больше ничего не происходило. Быстрый взгляд на Люкке, до нее метров десять, смотрит вниз. Снова быстрый взгляд на лес. Ничего. Дрожание веток стихло. Спокойствие снова разлилось над пляжем, заливом и всем лесом.
Люкке подошла к матери, Ди протянула ей руку. Дочь взяла ее, руки у обеих были ледяными, они не могли согреть друг друга.
Они слишком долго гуляли.
Не спеша они пошли к тропинке, ведущей на парковку. Темнота спускалась неожиданно быстро. Теперь Ди уже еле-еле различала опушку леса.
Тем заметнее было движение.
Сначала дрогнула только одна ветка, потом все стихло. Ди остановилась, сжала руку дочери, посмотрела на лес. Люкке оторвалась от телефона и удивленно взглянула на мать.
И тут ветки задрожали. Одна за другой, как будто позади них кто-то бежал.
Приближаясь к Ди и Люкке.
Ди опустилась на корточки, взяла камень, впервые за очень долгое время ощутила, что ей жаль, что при ней нет служебного оружия. Вспомнила, что сказала Сэму, где они находятся; это было неожиданно утешительно, как будто это что-то значило, кроме того, что люди будут знать, где искать их трупы.
Они уже приближались к опушке, до тропинки оставалось не больше двух-трех метров. Самое ближнее дерево задрожало. Лес словно распахнулся. Кто-то выскочил из него с пугающей скоростью.
«Рейне Даниэльссон, – промелькнуло в голове Ди, и она занесла руку с камнем. – Ты ни за что не получишь мою дочь. Я буду драться, пока от меня не останется только одна разящая рука с камнем».
Ветки раздвинулись, и все произошло моментально, но в то же время словно в замедленной съемке.
Из леса появилось какое-то существо. Оно остановилось, угрожающе посмотрело на Ди, в глазах у него читалась смерть.
Вокруг существа собрались детеныши, четыре кабаненка вокруг огромной свиноматки. Обе матери постояли какое-то время, уставясь друг на друга, не сводя друг с друга глаз.
Было такое впечатление, что обе они узнали друг в друге мать. Мать, от которой зависит вся жизнь на Земле. Мать, которая пойдет на что угодно ради детеныша.
Свинья издала хрюканье, похожее на вой. Потом резко развернулась и побежала в лес. Поросята вприпрыжку последовали за ней.
Ди постояла еще какое-то время. Наконец, она заметила, что сжимает руку Люкке слишком сильно. Она ослабила руку.
Но от мысли выбросить камень она отказалась. Только когда они окажутся в безопасности в автомобиле.
– Какие они милые, – воскликнула Люкке и подпрыгнула от радости.
24
Воскресенье, 22 ноября, 16:58
Она совсем не любила темноту. В ней водились звери, чудища. Они ползали вокруг нее, невидимые, ветви деревьев дрожали. В любой момент в полумраке коридора на нее мог наброситься неизвестный монстр.
Преступники не отдыхают даже в воскресный вечер. Поэтому многие части здания полиции в Стокгольме были освещены, и там кипела жизнь. И так было весь путь от входа: светло и шумно. Однако, выйдя из лифта, она оказалась в темноте и тишине и могла видеть коридор всего на несколько метров вперед. И тем не менее была какая-то своеобразная логика в том, чтобы не искать выключатель. Она находилась в мире двойной игры, здесь царила темнота, здесь хозяйничали чудища.
На двери был кодовый замок. Она знала, поднося к нему карточку, что оставит след, что это рискованно. Все лучи прожекторов могут оказаться направлены на нее, она привлечет к себе всеобщее внимание.
И все-таки она провела карточкой и открыла дверь.
В полицейском архиве было так же темно, как в коридоре, длинные ряды полок терялись где-то в бесконечности. Она сделала несколько неуверенных шагов по направлению к стойке. Только подойдя довольно близко, она обнаружила, что там кто-то сидит и смотрит на нее.
Когда ей навстречу поднялся мужчина лет пятидесяти с небольшим, ее поразило, какое у него одутловатое от алкоголя лицо.
– Робертссон? – спросила Ди, не узнавая собственный голос.
Мужчина долго пялился на нее с безразличным видом. Потом произнес:
– Ксива?
«Только этого не хватало», – подумала Ди и протянула свое служебное удостоверение. Он прочитал и прошипел:
– НОО, охренеть. И чем не угодила уголовная полиция?
– Реорганизация, – ответила Ди, толком не понимая, зачем.
– Я тебя узнал, – сказал Робертссон, изучая ее через красные щелочки, служившие ему глазами. – Ты была в Орсе, да? Тогда ты была красотка, реально секси. И что с тобой теперь стало?
Ди с первого мгновения решила, что никакая болтовня этого пьянчуги не сможет на нее хоть сколько-нибудь повлиять. Поэтому она хранила стоическое молчание.
Робертссон продолжал:
– Сейчас хоть буфера у тебя стали побольше. Как утешительный приз среди упадка.
Ди внушала себе, что ее молчание по-прежнему выражает стоицизм. А не ненависть.
– У тебя для меня что-то есть? – поинтересовался Робертссон.
– Только если у тебя есть кое-что для меня.
Он кивнул. Потом помотал головой, наклонился куда-то под стойку и выудил черный пластиковый пакет. Тот был заполнен наполовину, выглядел тяжелым и характерно громыхал, когда его трясли.
Ди сунула руку во внутренний карман куртки, достала конверт и протянула Робертссону.
Он взял конверт, разорвал его и начал пересчитывать пятисотенные купюры.
– Это начинает напоминать конвейер, – сказал он.
Ди посмотрела на него и спросила:
– На что ты намекаешь.
– Плюнь и забудь, – ответил Робертссон, убрав деньги обратно в конверт и засунув его во внутренний карман.
Он снова наклонился, поднял пакет и положил его на стойку.
Взяв пакет, Ди заглянула внутрь.
В нем были сложены старые видеокассеты.
Сверху лежал порнофильм, скорее тридцати-, чем двадцатилетней давности. Ди достала его, посмотрела на обнаженные фигуры на обложке и повернулась к неухоженному мужчине за стойкой.
– Обучающий фильм, – ухмыльнулся Робертссон. – Похоже, тебе пригодится.
В этот момент Ди решила, что дни Рикарда Робертссона в полиции сочтены.
25
Вторник, 30 октября 2007, 15:25
(Восемью годами ранее.)
Они пили кофе в импровизированной комнате отдыха в гостинице, которая к всеобщему удивлению отлично справлялась с ролью штаб-квартиры полиции. Скоро им придется вернуться к работе, их ждал следующий объект изучения. У кофе был привкус мертвечины, ни больше ни меньше, как будто в нем плавал недельной давности труп.
Молодой инспектор уголовной полиции рассматривал свою новую коллегу. Они работали вместе второй день, до абсолютной лояльности и доверия было еще далеко, и он пока не привык к гибкой грации этого маленького тела. Рядом с ней он чувствовал себя ужасно неуклюжим.
Когда она с гримасой отвращения осушила чашку и подняла на напарника взгляд, в котором одновременно светилось любопытство и требовательность, его осенило.
Глаза как у олененка.
– Знаешь, я, пожалуй, буду называть тебя Ди.
– Меня зовут Дезире, – хмуро ответила она. – А тебя Сэм. И нам пора вернуться к работе.
– Вообще-то меня зовут не Сэм, а Самуэль. Но мы не можем зваться Самуэль и Дезире, это подходит паре сыскарей-неудачников. Зато Сэм и Ди звучит шикарно.
– Ты ко мне случайно не подкатываешь? Если так, то ты чокнутый, Сэм. Я замужем, ты женат, у нас обоих маленькие дети детсадовского возраста. На фоне тебя чертов Робертссон покажется монахом. Сколько бы он ни размахивал своим каталогом эскорт-услуг.
– Я не женат, мы просто вместе живем. Фрейя считает, что регистрировать отношения не обязательно.
– Зато у тебя двое детей, а у меня всего один.
– Ну ладно. Но я все равно буду называть тебя Ди.
– Да пошел ты, – огрызнулась Ди и открыла дверь. С гибкостью олененка.
Комната не была обычной допросной. Она была вытянутой, больше напоминала приемную, которую отель использовал как офисное помещение. Казалось, они целую вечность шли по направлению к паре, сидевшей у письменного стола. Это были женщина в белом медицинском халате и молодой мужчина, на которого оба новоиспеченных инспектора и направили все свое внимание.
Пока они шли к столу, мужчина сидел неподвижно, внимательно их разглядывая. Они должно быть странно выглядели вместе: большой и маленькая, мрачный и бодрая. Они поделили роли очень четко.
А на удивление острый взгляд голубых глаз, казалось, замечает все.
Он был еще одним из целого ряда пациентов фалунского приюта, того самого, который решил провести эти роковые недели в лесу недалеко от Орсы. И одним из немногих, с кем, согласно полученной информации, еще возможно было общаться.
– Нас зовут Сэм и Ди, – сказал Бергер. – А вы Рейне Даниэльссон.
– Инспектор уголовной полиции Сэм Бергер и инспектор уголовной полиции Дезире Росенквист, – пояснила Ди. – Надеюсь, вы готовы поговорить с нами, Рейне?
Определенно, что-то странное светилось в открытом, ясном взгляде этого молодого человека. Как будто он видел что-то свое, не то, что находилось у него в поле зрения. Словно он смотрел на пару невидимых людей, которые стояли рядом с ними. Может быть, их двойников.
Они с этим уже сталкивались. Практически весь этот долгий, унылый осенний вторник они провели, сидя напротив людей с более или менее серьезными психическими отклонениями, как правило, в присутствии медицинских работников. И у них не оставалось никаких сомнений в том, что в этом мире полно самых разных психических отклонений.
Собственно говоря, Рейне Даниэльссон был одним из многих и ничем особо не отличался от остальных. Довольно высокий рост, неожиданно крепкое телосложение, темно-русые, не слишком короткие волосы, круглое лицо, придающее ему постоянно удивленное выражение, полуоткрытый рот, как будто ему все время надо регулировать давление. И вот этот взгляд, которым он пожирал окружающих, как будто хотел сохранить их в памяти навсегда.
– Итак, Рейне, – мягко начала Ди. – Это вы построили хижину в лесу?
Рейне Даниэльссон с удивленным видом покачал головой.
– Мы это записываем, – сказала Ди, – поэтому вы должны отвечать словами.
– Я буду отвечать словами, – слабым голосом ответил Даниэльссон. – Я не строил никакой хижины, я не умею, но я бы хотел научиться. Хотя никто не может меня ничему научить, они говорят, что я не могу ничему научиться.
– Значит, вы никогда не бывали в хижине, которая находится в лесу?
Молодой человек покачал головой, вспомнил обещание и произнес:
– Нет.
– Но вы знаете, что в лесу есть хижина?
– Они так сказали, да, но я там не был. Я нечасто выходил на улицу.
– Вы в основном сидели в своей комнате в пансионате? Чем вы занимались?
Взгляд Рейне Даниэльссона снова замер между ними, словно он разговаривал с третьим человеком. Которого видел только он один.
– Я много рисую, – ответил он наконец.
– Что вы рисуете, Рейне?
– Не знаю. Вещи, которые вижу.
– Вещи, которые находятся рядом? Которые вы видите на самом деле?
– Не знаю. Может быть. Я обычно притворяюсь, что я – это кто-то другой. Тогда я вижу намного больше.
– Что вы нарисовали за последние дни, Рейне? – спросила Ди.
– Думаю, не очень много. В доме было шумно. Я не мог сосредоточиться.
– Сосредоточиться? – воскликнул Бергер. – Слишком шумно?
Взгляд Рейне Даниэльссона где-то блуждал.
– Нет, – сказал Бергер, наклоняясь вперед. – Не надо смотреть в сторону, Рейне. Смотрите сюда, смотрите мне в глаза.
Наконец, Даниэльссон перевел взгляд на Бергера. В глазах был страх. Страх перед авторитетом Бергера. Он надеялся, что так.
– А теперь послушайте меня внимательно, Рейне. Смотрите сюда. Мы видели ваши рисунки. Мы знаем, что вы рисуете. Почти все похоже на сны, ничто не выглядит реальным. Но мы также знаем, что вы давно ничего не рисовали. Ваш последний рисунок сделан утром восемнадцатого октября. В тот же день после обеда пропали Хелена Граден и ее сын Расмус, которого она везла в коляске. Вы не рисовали двенадцать дней. Почти две недели, Рейне. А раньше вы рисовали очень много. А мы, полицейские, появились и помешали вам сосредотачиваться только через несколько дней после восемнадцатого. Почему вы бросили рисовать именно в этот день?
Взгляд Рейне Даниэльссона снова начал блуждать.
– Я рисовал после этого, – ответил он и бросил взгляд на медсестру. Она поощрительно кивнула. Но Рейне вздрогнул так, как будто его ударили.
– А куда делись эти рисунки? – спросил Бергер.
– Я знаю, что вы сейчас делаете. Я видел это по телевизору.
– Отвечайте на вопрос.
– Хороший коп и плохой коп копают яму. Я видел это по телевизору.
– Что вы сделали с рисунками, Рейне?
– Выбросил. Они плохо получились.
– А где они сейчас?
– Их нет. Я их сжег.
– Сначала вы их выбросили, теперь вы их сожгли. Что же на самом деле?
Рейне Даниэльссон снова вздрогнул, замолчал и уставился в пространство между Бергером и Ди, как будто там кто-то находился. Ди наклонилась в сторону и оказалась в его поле зрения. Поймав его странный взгляд, она спросила:
– Вы когда-нибудь рисовали четырехлистный клевер, Рейне?
В ответ он только молча смотрел на Ди.
– Вы знаете, что такое четырехлистный клевер? – продолжала она.
– Это редкость, – широко раскрыв глаза, ответил Даниэльссон.
– Почему это редкость?
– У клевера почти всегда три листочка. Когда находят четырехлистный, можно загадать желание.
– А это срабатывает, когда рисуешь четырехлистный клевер? Желание исполняется?
– Не знаю… Думаю, нет…
– А что было, когда вы рисовали четырехлистный клевер, Рейне? Ваше желание должно было исполниться?
Рейне Даниэльссон снова вздрогнул, как от удара, взгляд забегал.
– Я не…
Ди наклонилась вперед, ее голос звучал как чудо мягкости.
– Ваше желание исполнилось в хижине, Рейне? Это тогда вы сделали рисунок, после которого прекратили рисовать? Клевер? Вы нарисовали четырехлистный клевер, Рейне? Каково это, рисовать на человеческой коже? Посреди моря крови?
Рейне Даниэльссон встал и потряс сжатым кулаком. Остальное тело также содрогалось. Медсестра тоже встала и приобняла пациента. Она покачала головой, словно от разочарования, и без слов повела высокого мужчину к двери. Они вышли, дверь захлопнулась. Сэм и Ди смотрели на нее.
– Как ты думаешь, как прошел допрос? – спросил, в конце концов, Бергер.
Ди помотала головой:
– Не знаю. А что думаешь ты?
– Может быть, ему стоит изменить свое мнение о хорошем и плохом полицейском…
– Я слишком на него давила?
Бергер какое-то время молча смотрел на нее, как будто видел впервые. Потом пожал плечами:
– Твой голос, во всяком случае, звучал очень мягко. Не знаю. Кажется, у него, в отличие от Карла Хедблума, есть твердое алиби. Его немногочисленные прогулки вне дома всегда проходили в обществе персонала. Что, впрочем, заставляет меня задуматься: когда же он сумел сжечь свои рисунки?
– Тут как будто тупик, – сказала Ди, заглянув в бумаги. – У него не хватило бы ни хладнокровия, ни ярости, чтобы совершить это убийство. И насколько я могу судить по его личному делу, он ничего не имеет ни против матерей, ни против женщин в целом. Его состояние описывается как психическая нестабильность и слабое осознание своего «я». Ярко выраженная потребность угождать другим людям в сочетании с сильной тревожностью, растерянностью и депрессией. Кажется, наибольшую гармонию с жизнью он ощущает, сидя в тишине и покое и рисуя.
– А что если ему запретили рисовать? Вдруг кто-то сказал ему не делать этого?
– Ты намекаешь на Карла? В принципе, они занимают соседние комнаты и могли общаться. Но насколько я понимаю, двери почти всегда заперты.
Бергер покивал. Потом потянулся и сказал:
– Скоро четыре часа. Сколько их еще осталось?
– Согласно плану, мы должны успеть допросить еще двоих, – ответила Ди, сверившись со своим абсолютно новым айфоном, со своей гордостью, подарком Йонни на годовщину свадьбы.
– Тогда продолжим? – зевнув, предложил Бергер.
Ди, не отрываясь от маленького чуда у нее в руке, спросила:
– А мы покончили с Рейне Даниэльссоном? Сдадим его в архив?
Их взгляды встретились.
– Мы оба знаем, что он не имеет отношения к делу, – ответил Бергер. – Оставим его в прошлом.
Ди медленно кивнула, взгляд вернулся к телефону.
– Только еще один момент.
– Какой? – поинтересовался Бергер.
– Не забывай, что невозможно заглянуть в душу к другому человеку.
26
Понедельник, 23 ноября, 05:18
В ту ночь в Скугос пришла зима. Ди не поняла, почему это ее разбудило, но это явно случилось слишком рано. Может быть, через оконное стекло доносилось потрескивание, может быть, новые морозные узоры на окне пропускали свет не прикрытой облаками луны под непривычным углом, может быть, у зимы был свой собственный нежный, хрупкий голос, который вдруг прервал поток ночных кошмаров. Эта загадка навсегда останется без ответа, это Ди поняла моментально, но были и другие загадки, которые требовали решения.
Йонни, конечно, спал как бревно, но у Ди сон пропал окончательно. Часы показывали четверть шестого, что вызвало у нее стон. Она чувствовала, что внутри у нее все еще носятся привидениями остатки кошмарных снов с кабаньими взглядами, так что она признала себя побежденной, встала, надела халат и тапочки и прокралась через промерзший гараж к тому, что уже не имело отношения к гаражу. Там, к счастью, было потеплее.
Она села и принялась читать. Она прочла все. Все расследование, еще раз. Включая то, что имело отношение к новым возможным жертвам, каждый протокол. Пока что безрезультатные поиски выжившей Фариды Хесари, неверная датчанка-врач Метте Хеккеруп, байкерша Элисабет Стрём из Векшё, загадка гистерэктомии и беременности Йессики Юнссон.
Раннее утро тянулось долго. В какой-то момент Ди раздобыла фотографию Йессики, несмотря на отсутствие водительских прав и паспорта. Это был снимок в местной газете с рождественской ярмарки в Порьюсе три года назад. На нем Йессика была занята покупкой вяленой оленины и выглядела слегка удивленной. В целом же она, похоже, старательно избегала фотокамер. Ди отправила фото Бергеру и тотчас получила ответ, как будто он сидел в ожидании, мучимый такой же бессонницей: «Да, это она, это с ней мы разговаривали в Порьюсе. Мы допрашивали настоящую Йессику Юнссон. Эта теория лопнула. Ты узнала что-то новое о Рейне Даниэльссоне?»
Ди написала: «Был выписан из приюта в Фалуне всего через несколько месяцев после поездки в Орсу. С тех пор никакого постоянного адреса. Вероятно, имеет средства благодаря деньгам, полученным во время лечения от областного управления здравоохранения. Лучше позвони».
Что он и сделал.
– Хорошо, – сказал Бергер. – Я тоже видел, что он выписался тогда же, уже восемь лет назад. С тех пор на свободе. Ни доходов, ни адреса. Где он обретался? Как выжил?
– Никаких родственников. Насколько я знаю, во всем мире у Рейне Даниэльссона ни одного близкого человека. Кстати, пару раз он все же объявлялся. Тогда его помещали в учреждения, как я вижу, вроде Линдсторпа.
– Однако Линдсторп он покинул инкогнито, как «Сэм Бергер», и не смог оплатить пребывание там. Можно предположить, что такое случалось и раньше. Но иногда, значит, он ложился на лечение под своим именем?
– Да, – ответила Ди. – Я пытаюсь найти информацию.
– Три вопроса: где, когда, кто платил?
– Я над этим работаю.
– Это может подождать. Давай остановимся и подумаем. Что мы имеем на данный момент?
– Ты не обдумываешь положение дел вместе с Молли Блум?
– Она катается на лыжах.
– Что? Еще нет восьми часов. Там, наверное, жутко холодно и совершенно темно. Даже в Скугосе только что наступила зима.
– Не беспокойся, – холодно сказал Бергер. – У нее есть налобный фонарик.
– Это радует, – безрадостно ответила Ди.
Бергер продолжил:
– Давай подумаем, ты и я, как совершенно обычные полицейские. Представим, что мы вернулись на наши рабочие места в Управлении полиции. Это совершенно рядовое дело, все тихо и спокойно, мы по-прежнему работаем под руководством Аллана, мы равные партнеры, которые должны расследовать дело об убийстве, и точка. Притворимся, что ты не ведешь двойную игру в отношении твоего нового места работы, что ты не поручила тайком паре находящихся в бегах от правосудия изгоев…
– Спасибо.
В трубке стало тихо. Молчание явно несколько затянулось. Потом Бергер мрачно сказал:
– Нет никакого правосудия.
– Скажи только, что это не вы убили Силь.
– Господи, ты что!
– Инсульт. Конечно. Силь умирает, вы исчезаете. Как это связано, Сэм?
– Тебе лучше не знать этого, Ди.
– Нет, – отрезала Ди. – Всегда лучше знать. Хватит уже умалчиваний. Либо мы занимаемся делом вместе, либо никак.
– Тебе будет достаточно узнать, что это СЭПО?
– Нет.
Бергер глубоко вздохнул.
– Силь выполняла для меня работу, неофициально. Она откопала множество странных связей между руководством СЭПО и похитителем Эллен. Она продолжила копать, и в тот момент, когда она собиралась рассказать мне о результатах, ее убили. Мы нашли ее, в лодочном домике. У меня случилось что-то вроде нервного срыва, Молли отвезла меня как можно дальше от тех мест. С тех пор мы скрываемся.
– Кошмар!
– Да. Но это ничего не меняет. Мы работаем вместе. И сейчас не время все бросать. Только не сейчас. Ты должна мне доверять.
– Но могу ли я доверять Блум? Вы прячетесь от СЭПО, а она работает в СЭПО. Она же, черт возьми, агент, Сэм, мы и раньше видели, как она играет роли, и чертовски хорошо играет. Что ты наделал, Сэм?
– Влез в здоровенное осиное гнездо. У меня нет возможности в нем разобраться.
– Я предполагала, что так и есть, – вздохнула Ди. – Будь очень осторожен.
– Есть только один человек, которому я могу доверять на сто процентов, один-единственный человек, и этот человек – ты, Ди. Тебе я доверяю. Мы продолжим работать, как планировали? Мы должны найти Рейне Даниэльссона и не только спасти твою работу, но и сделать тебя героиней этого дела. Мы можем этого добиться. Мы должны суметь удержать одновременно две мысли в голове.
– Две? – воскликнула Ди. – Какой вообще смысл продолжать, если твоя чертова Молли ведет двойную игру? Она же может в любой момент утопить и тебя, и меня.
– Не думаю. Именно об этом мои две мысли, и они вот-вот расколют мне мозг. Что до меня и СЭПО, то она, возможно, ведет какую-то двойную игру, но я совершенно уверен, что к нашему делу и серийному убийце Рейне Даниэльссону она относится совершенно серьезно.
– Ты когда-то был так же уверен в Натали Фреден.
И снова в тоскливом гараже у Ди повисла тишина. Ей показалось вдруг, что она смотрит на себя сверху, издалека, и видит свою скромную жизнь, свою маленькую семью, свой гараж и таунхаус, и все это представляет собой небольшой заповедник в мире лжи, предательств и отступничества или небольшой плот, которому пока удается удержаться на поверхности в кипящем котле. А потом она увидела Сэма Бергера, выныривающего из вонючего колдовского зелья, но лица не узнала, потому что у него на голове было так много лиц, что ни одного нельзя было различить.
– Кто такой, черт возьми, этот Рейне Даниэльссон? – сказала Ди.
– Да, – откликнулся Бергер. – Спасибо, Ди. Забудем на секунду прошлое. Кто он сейчас? У него бывают какие-то приступы безумия, он попадает в психушки, возможно, под разными именами, выходит из них и именно в эти моменты он опасен. Он сидит в каком-то неизвестном месте, вероятно, в каком-нибудь заплесневевшем заброшенном доме, без денег, и планирует убийства. Похоже, он выбирает жертвами матерей мальчиков, но не особо придирчиво. Это может быть и беременная проститутка, и вполне респектабельная женщина, детский врач, с сыном-подростком. Долгое, долгое планирование нападения с поленом и ножом. Не оставляет после себя никаких следов, ни ДНК, ни спермы, хотя речь явно идет об убийствах, связанных со сладострастием. У тебя это как-то сходится, Ди?
Ди скользнула взглядом по своему кабинету, лишенному окон. Унылый перестроенный гараж, темный, с грязными, неосвещенными углами. Но бездны уже сомкнулись, и несмотря ни на что наставало еще одно утро.
– Нет, – ответила она. – Но не следует ли нам исходить из того, что мы не вполне можем это понять? Мы столкнулись с психикой, аналогов которой не знаем. С тьмой, которая иногда настолько невыносима, что он должен стать кем-то другим. И в последний раз, между двумя зверскими убийствами, он стал тобой, Сэм. Уже и речи быть не может о случайном совпадении имен. Он стал тобой. А мы даже не помнили, что допрашивали его. Он не произвел никакого особого впечатления, в то время как ты, видимо, произвел огромное впечатление на него.
– Я – пусть, – сказал Бергер, – но я в безопасности. А вот ты, Ди, должна быть очень осторожна. Рейне Даниэльссон наверняка помнит и тебя тоже.
– Как я уже сказала, я могу за себя постоять, – ответила Ди, и ей показалось, что из полумрака на нее уставились кабаньи глаза.
– Ты прочитала наш старый допрос Даниэльссона?
– Я прочитала все остальное. Я несколько часов просидела здесь, в гараже, и читала все, кроме этого. Я как будто хожу вокруг да около.
– Как кот вокруг горячей каши. Я тоже. Но теперь мы должны сделать это. Прочти, но попытайся еще и вспомнить эту сцену, каждое мельчайшее впечатление, все, что может нам помочь.
– Попытаюсь. К тому же у меня здесь чертовы видеокассеты Робертссона, которые надо просмотреть. К счастью, в гараже есть видеомагнитофон.
– Молли вернулась. Она тоже прочитает, со своей точки зрения, а потом мы сравним впечатления и воспоминания.
– Хорошо, – ответила Ди и отключилась.
– Что я прочитаю? – спросила Блум из темноты. От ее тела одновременно шло тепло и холод.
– Наш с Ди восьмилетней давности допрос Рейне Даниэльссона. – Бергер протянул пачку бумаг через все более загромождаемый материалами стол. Он надеялся, что она не видит, что его рука дрожит.
Блум взяла бумаги, посмотрела, как будто замерев. Потом вернула их Бергеру, резко развернулась и выбежала на улицу. Там она опустилась на колени рядом с маленькой терраской, и ее стошнило. Она засыпала рвоту снегом и вернулась в дом.
– Ты не должна ходить на лыжах в таком состоянии. Ты нужна мне совершенно здоровой.
– Дай сюда допрос, – потребовала Блум, бросив на него взгляд, мечущий громы и молнии.
Он отдал ей бумаги, она уселась на стул, включила настольную лампу и сразу принялась за чтение. Бергер взял вторую копию, попытался сосредоточиться, но ему не удалось, попытался еще раз, получилось получше. Ему открылся целый мир, мир, о котором он забыл на удивление много. Гостиница в Орсе, суета в быстро разрастающейся временной штаб-квартире полиции, прибытие дополнительных сотрудников, постоянные допросы все большего числа свидетелей. И комната отдыха, неожиданный покой. Он тогда увидел Дезире Росенквист как будто новыми глазами – новыми, да, но вряд ли лучшими – и переименовал ее в Ди. А потом они направились в странную вытянутую комнату и встретились взглядом с широко открытыми голубыми глазами Рейне Даниэльссона, которые, казалось, вбирали в себя целую вселенную.
Бергер читал, глубоко погружаясь в тепловатую воду воспоминаний, плавал в ней, изучал дно, заглядывал во все уголки и закутки и снова выныривал на поверхность. Где видел только пару других голубых глаз, но что скрыто за ними, он тоже не знал.
– Ну, – сказала Молли Блум, глядя на него. – Ты считаешь, вы хорошо выполнили свою работу?
– Такой же вопрос я задал потом Ди.
– Но этого нет в протоколе. Потому и спрашиваю.
– Едва ли, – признал Бергер. – Вяло, без энтузиазма, не раскручивая нити, которые по прошествии времени кажутся очевидными.
– Какие например?
– Почему его так взбудоражил вопрос о четырехлистном клевере? Почему он прекратил рисовать в тот самый день, когда похитили Хелену Граден?
– А меня больше заинтересовали некоторые другие его фразы, – сказала Блум, листая бумаги. – Вот: «Хотя никто не может меня ничему научить, они говорят, что я не могу ничему научиться».
– Ему постоянно твердили, что он не может ничему научиться. Но на меня он не произвел такого впечатления.
– Другая фраза еще интереснее. Ты спросил, рисует ли он вещи, которые видит на самом деле. И он ответил: «Я обычно притворяюсь, что я – это кто-то другой. Тогда я вижу намного больше».
– Гм, – хмыкнул Бергер и принялся перелистывать бумаги; найдя нужное место, сказал: – Да, действительно он так и сказал. Он видит больше, если притворяется кем-то еще. Но слово «притворяюсь»? Значит, он понимает, что это не по-настоящему.
– А ты обратил внимание на что-то другое? – спросила Блум, пристально глядя на Бергера.
– Да, там была еще одна фраза. У нас была его медицинская карта, Ди ссылалась на нее. Мы с тобой ведь не нашли медкарты Рейне Даниэльссона?
– Нет. Приют закрылся, документы неизвестно где, и, судя по всему, они не были оцифрованы. Если что и осталось, то наверняка пылится в подвале какого-нибудь учреждения в Фалуне.
– Я помню, что Ди говорила о диагнозе. Казалось, наибольшую гармонию с жизнью Рейне ощущал, сидя в тишине и покое и рисуя. Непохоже, что он имел что-то против матерей или женщин в целом. Ди рассуждала о психической нестабильности и о слабом осознании своего «я» в сочетании с сильной тревожностью, растерянностью и депрессией.
– Звучит, к сожалению, как весьма традиционный диагноз.
– Но было и еще кое-что, – задумчиво произнес Бергер. – «Ярко выраженная потребность угождать другим людям…»
– Тяжело истолковать. То есть он легко управляем?
– Да, непросто, – согласился Бергер. – Но все же типаж начинает проясняться. Большой и сильный, но лабильный и легко управляемый. Человек, которого можно использовать.
– Ты думаешь, что кто-то сидит за кулисами и командует? Что Рейне Даниэльссон – дистанционно управляемый убийца?
– Доминирование, – сказал Бергер.
– Мне кажется, я это уже слышала. Как-то раз ты допрашивал подозреваемую по имени Натали Фреден и высказал предположение, что она рабыня, которая подчиняется хозяину. Это что-то личное? Тебе это нравится?
– На сей раз я серьезно. Разве ты не видишь очертаний какой-то фигуры, Молли? Я вижу эти очертания, но не понимаю, что это за фигура. Вроде все совпадает, но в то же время не совпадает.
Блум пожала плечами и швырнула протокол на клавиатуру ноутбука.
– Извини, – сказала она. – Я не вижу ничего, кроме крайне неправдоподобного убийцы. Черт его знает, может, мы пошли совсем не по тому пути. Он находился в пансионате Линдсторп по той простой причине, что он болен психически. Видимо, настоящий убийца пересекся с ним где-то в глуши и прихватил с собой в подвал крошечную нитку от бинта.
– А автомобиль? – воскликнул Бергер. – Некогда бледно-желтый Volkswagen Caddy, который сейчас покрыт пленкой цвета Fjord Blue? Его угнали из дома Андерса Хедблума в Сорселе. И отвезли на нем Рейне Даниэльссона в Линдсторп. А царапину он получил в гараже Йессики Юнссон в Порьюсе.
– Я знаю, – простонала Блум. – Но я не понимаю…
– Не может быть, чтобы у совершенно чокнутого Рейне Даниэльссона были водительские права! – за-орал Бергер, вставая. – Чушь! Машину водит она.
– Она?
– Блондинка, которая высадила его в Линдсторпе. Это она, чтоб ее, мозг их преступлений, это она хозяйка, она все время в деле. Она присутствовала при убийстве Андерса в Сорселе, она высадила Рейне около пансионата и забрала его оттуда, когда он выписался, она отвезла его в Порьюс, была с ним там и убрала дом, уничтожив следы ДНК. Там в котельной их было двое, точно тебе говорю. Она скомандовала ему напасть в точно рассчитанное время. Установленная нами видеокамера упала, когда он захлопнул дверь подвала, взбежав по лестнице в маске и с Йессикой Юнссон на руках. А потом вышла она. И они убивали Йессику вместе, в извращенной форме. И нам надо искать не любовника из прошлого Йессики Юнссон, а какую-нибудь подругу из тех, с кем она когда-то общалась. Настолько близкую, что Йессика не захотела ее выдать.
– Или тогда уж любовницу, – сказала Блум, устремив взгляд в спускающиеся сумерки. – Это вполне возможно.
– Сладострастие как мотив убийства, но никаких следов спермы. Черт, все сходится.
Тут зазвонил их спутниковый телефон. Они оба уставились на него, как на внеземной объект. Потом Бергер схватил трубку:
– Ди, ты прочла протокол допроса? Ты забрала у Робертссона видеокассеты?
– К этому мы еще вернемся, – раздраженно сказала Ди. – Только что звонил Робин. Он получил очень странное сообщение. Из Сербии, это ж надо! Если бы речь шла о ЕС, все выяснилось бы быстрее.
– Я вообще не понимаю, о чем ты сейчас говоришь.
– О крови. Как только провели ее анализ, результаты разослали по всему миру, это происходит автоматически.
– Извини, но я по-прежнему совсем ничего не понимаю.
– Черт возьми, Сэм. Проснись уже! Кровь из Порьюса. Море крови.
– Кровь Йессики Юнссон?
– Нет! – взревела Ди. – И в этом все дело. Это не кровь Йессики Юнссон. И волосы на расческе в ванной были не ее. Никакая ДНК в этом адском доме не принадлежит Йессике Юнссон. Теперь ты понимаешь, о чем я?
Бергер онемел. Совершенно онемел. Он посмотрел на Блум. Она все слышала, и Бергеру показалось, что ее румяные щеки побелели. Она тоже не произнесла ни звука.
– Ты еще там, Сэм? – спросила Ди после долгой паузы.
– Да, – ответил Бергер. – Но мы же сидели напротив нее, пили чай, она несколько раз почесала голову. Это должна быть ее ДНК.
– Однако это не так. Это ДНК сербки, которую зовут – точнее, звали, в этом не приходится сомневаться – Йована Малешевич. Она путешествовала в одиночестве по северной Швеции, и от нее не было никаких известий с утра воскресенья, то есть с пятнадцатого числа. Вероятно, в тот день она находилась в Арьеплуге.
– И в этот же день Рейне Даниэльссона отпустили из пансионата Линдсторп рядом с Арьеплугом, – сказал Бергер. – А вы абсолютно уверены, что это так? Сербы не могли допустить какую-то ошибку?
– У нас есть еще и отпечатки пальцев, – ответила Ди. – В том числе на старой печатной машинке Йессики Юнссон. И они тоже принадлежат Йоване Малешевич.
– И кровь на втором этаже? Кровавые очертания человеческого тела на простыне? Отрезанное бедро с клевером?
– И пятна крови на снегу, где тащили сундук, тоже. Везде кровь Йованы Малешевич.
– Но… – только и смог произнести Бергер.
Все это привело его в полное замешательство.
– И еще одна подробность, – продолжила Ди. – Причина, по которой она отправилась путешествовать так далеко от дома, заключалась в том, что ей надо было принять важное решение. Йоване Малешевич нужны были время и покой, чтобы решить, сохранить ей ребенка или нет.
Бергер сказал:
– Йессика Юнссон не была беременна, поскольку ей сделали гистерэктомию, а Йована была. И в доме, получается, нашли только ее ДНК.
– Если не считать нескольких молекул крови Рейне Даниэльссона, да.
– А пол ребенка известен?
– Йована Малешевич была на пятнадцатой неделе беременности и неделей раньше сделала в своем родном городе Нови Сад ультразвуковое исследование. Оно показало, что она ждет мальчика.
– Господи боже…
– Скорее наоборот. Я посмотрю записи Робертссона и перезвоню вам, если там будет что-то важное, – сказала Ди и положила трубку.
Блум, по-прежнему в лыжном костюме, встала, подошла к стене с материалами расследования и принялась рассматривать заметки и фото.
– Здесь многое надо перевесить, – задумчиво сказала она, ее голос дрожал.
Бергер подошел и встал рядом с ней.
– Интересно, хоть что-то можно реконструировать? – спросил он.
– Светлый парик. Маскировка не хуже других.
– Преступника не надо искать в прошлом Йессики Юнссон. Преступник – сама Йессика Юнссон. Это она управляет Рейне Даниэльссоном, человеком с лабильной психикой. Йессика – его хозяйка.
– В одном мы во всяком случае не ошиблись, – сказала Блум. – В котельной находились два человека. Но не Йессика сидела там с Рейне, а похищенная сербка по имени Йована Малешевич.
– Робин был уверен, что кто-то жил в котельной. И человеком, который провел там три кошмарных дня, была бедная Йована, убитая потом в ходе какого-то ритуала.
– Есть и еще кое-что, – сказала Блум, резко повернувшись к Бергеру. – Они позвали тебя.
– Что?
– Йессика столько раз писала о клевере и невиновности Карла Хедблума, что полиция, в конце концов, объявила ее персоной нон грата. Она забросала полицию письмами, но никто на них не клюнул. Ей пришлось действовать еще откровенней. Когда они с Рейне по какой-то непонятной пока причине убили в Сорселе Андерса Хедблума, она оставила записку, на которой было написано «Бергер». Потом отвезла все глубже впадающего в психоз Рейне в пансионат Линдсторп и сделала так, чтобы он записался там под именем «Сэм Бергер». После этого она сочинила то фальшивое письмо и адресовала его твоей бывшей напарнице Дезире Росенквист. Йессика Юнссон позвала тебя, Сэм. Она провоцирует тебя.
– Да я же ни разу с ней не встречался.
– Этого ты точно не знаешь. Кажется, она хорошо умеет гримироваться, к тому же она много лет прожила под другим именем. А может и так: твой допрос произвел на Рейне такое впечатление, что она зовет тебя ради Рейне.
– Ты не слишком далеко заходишь в своих предположениях?
– Она хочет, чтобы ты за ней охотился Сэм. И ей удалось заставить тебя это делать. И теперь она знает, что ты ее ищешь.
– Молли, мы сидели напротив нее. Мы допрашивали ее. И не заметили никаких признаков того, что она меня узнала.
– Потому что она ждала тебя, она хорошо подготовилась. Она разбросала приманки, и ей оставалось только дождаться твоего появления. Вероятно, это произошло скорее, чем она рассчитывала, но когда Дезире позвонила и сказала, что ты уже в пути, Йессике и Рейне пришлось поторопиться, чтобы тщательно убрать дом. А когда все закончилось, они продолжили уборку. Помыли чайные чашки, пропылесосили стол в гостиной.
– Но Ди же не сказала, что приеду я, – возразил Бергер. – Она обещала только, что пришлет двоих полицейских. А когда мы явились к Йессике, мы были Линдбергом и Лундстрём.
– Когда она узнала, что ей звонит Дезире Росенквист, то есть твоя прежняя напарница, Йессика наверняка догадалась, что к ней приедет Сэм Бергер, а не кто-нибудь другой. Об этом она и мечтала. И планировала втянуть тебя в серию убийств. Она собиралась позволить Рейне совершить убийство, пока ты, целый и почти невредимый, будешь лежать в подвале. Это должно было взбесить тебя, так что ты не сдался бы, пока не загонишь ее в угол.
– И все же я не понимаю, почему ее так зациклило именно на мне. Среди моих не слишком многочисленных заслуг есть хорошая память на лица, и я действительно не встречал ее раньше.
– Вероятно, все же встречал. Возможно, в другом виде. Судя по всему, она хорошая актриса.
– Как ты?
Блум долго смотрела ему в глаза, потом сказала:
– Не начинай.
Бергер глубоко вздохнул, отвернулся и подытожил:
– Вот теперь нам точно совершенно необходимо узнать, как звали Йессику Юнссон, когда ее скрыли по программе защиты свидетелей.
Назад: II
Дальше: IV