Книга: Посланники Хаоса II Сумерки джедаев
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Легкие Хана разрывало болью. Он вынырнул; резко выбросился на поверхность, молотя руками по бурлящим волнам грязи. Изо рта его полилась вода — так много, что он вспомнил о горгулье, украшающей корусантский водосток.
Уровень воды в канале стремительно поднимался. Хан подумал, что скоро окажется всего-то в метре от земли — если только течение не выбросит его без лишних церемоний прямо в реку, которая, как им казалось, текла мимо Лагеря № 17.
Из низких темных туч по-прежнему хлестал дождь. Струи лупили Хана по лицу и мешали разглядеть, что происходит вокруг. Отчаянно загребая воду одной рукой, другую он поднес ко рту и выкрикнул имя Дромы. Ответа не было.
Хан вдруг расслышал громкое шлепанье волн по чему-то твердому. Развернувшись, он увидел, что течение несет прямо на него разбитый лендспидер, торчащий из воды носом вверх.
Канал был узким, и это одновременно играло на стороне Хана, и против него. В панике он метнулся к правой стенке, молясь, чтобы лендспидер не последовал за ним и не похоронил под своим помятым корпусом.
Хану удалось на мгновение задержаться на одном месте, и когда лендспидер поравнялся с ним, он уцепился за трещину в его носу, резко подтянулся на обеих руках, перебросил ногу через дверцу и кубарем вкатился в кабину. Его тут же облепила каша из размокшего зерна.
Хан забрался на водительское сиденье и — чем ситх не шутит — попытался запустить репульсорный двигатель. Впрочем, система зажигания, видимо, вышла из строя при столкновении. Тогда Хан наклонился вперед, схватившись за подпорки для ветрового стекла, и принялся внимательно вглядываться в пенящуюся воду. Наконец он заметил впереди хвост Дромы, торчащий наружу, словно флагшток.
Тут лендспидер выбросило через шлюз и пронесло по лесенке небольших водоскатов. Дрома то скрывался из вида, то появлялся вновь. В конце концов он расслышал крики Хана, несмотря на дождь и раскаты грома, и отчаянно замахал рукой.
Дождавшись, пока лендспидер будет проплывать мимо, Хан опасно высунулся из раскачивающейся кабины и подхватил Дрому. Насквозь мокрый рин оказался таким тяжелым, что Хан едва не вывалился наружу, однако Дрома успел зацепиться хвостом за заднее сиденье и втащил их обоих обратно.
— Мне до следующего перекрестка, — сказал он, тяжело дыша, и плюхнулся в кресло.
— Как считаешь, река близко? — крикнул Хан.
— Близко, — Дрома с трудом выпрямился. — Вообще, я просто рад, что…
Остаток фразы Хан не расслышал, потому что появился новый звук — настойчивый равномерный грохот. Хан взглянул на небо, а затем сделал из ладони козырек и принялся всматриваться вперед. Из-за дождя и торчащих по обе стороны канала высоких колосьев трудно было что-либо разглядеть, но Хан понял, что, судя по всему, впереди обрыв.
— Что это за шум? — спросил Дрома.
Хан развернулся к нему в кресле.
— На карте этот канал переходит прямо в реку, так?
Дрома неуверенно кивнул.
— Подумай-ка хорошенько. Что это была за карта? Карта рельефа?
Дрома задумчиво потянул себя за ус.
— Да… наверное, да, рельефа.
— А в том месте, где канал переходит в реку, была нарисована куча параллельных линий?
Дрома широко распахнул глаза.
— Держись! — заорал Хан, и в эту же секунду лендспидер накренился вперед.
Водопад был всего-то метров пятнадцать в высоту, но поток воды несся так быстро, что когда лендспидер достиг обрыва, поток буквально выстрелил им вперед. На мгновение показалось, что они сейчас нырнут носом прямо в раскинувшуюся внизу реку, но хвост лендспидера стал неумолимо перевешивать, и вскоре машина перевернулась, выкинув наружу и пассажиров, и зерновую кашу.
Хан сгруппировался и вошел в воду ногами вперед, стараясь погрузиться как можно сильнее. Прямо над ним раздался оглушительный грохот — это лендспидер рухнул в воду плашмя. Хан принялся подниматься, опасаясь, что вынырнет прямо под машиной. Однако им с Дромой удалось всплыть по разные стороны от лендспидера, который уже унесло немного вперед.
Хан указал на ближайший берег реки — им повезло, что он был не таким крутым, как дальний.
— Доберешься? — спросил он Дрому.
— Я не очень хорошо плаваю, — ответил тот с ноткой отчаяния в голосе.
Хан подобрался к нему и обхватил за талию левой рукой.
— Ты просто дрыгай ногами изо всех сил, а рулить буду я.
Дрома кивнул.
— Только постарайся не вырулить на вон те скалы.
Хан обернулся. Они стремительно приближались к порожистому участку, где вспененные волны бились об устрашающего вида валуны. Он отпустил Дрому и перевернулся на спину, изо всех сил стараясь удерживать голову над водой. Если тебя подхватило течением, лучше всего просто отдаться ему и надеяться на лучшее.
Попав в первый водоскат, они пронеслись над обкатанным водой камнем и угодили в нишу, но оттуда их быстро смыло новым потоком. Дальше — второй водоскат, пенящийся край водоворота, извилистый путь между высокими скалами, снова водоворот… Слева от Хана лендспидер с силой врезался в пологий валун, кувыркаясь, пролетел несколько метров, и в конце концов напоролся прямо на острый камень. Дрома проделал тот же путь, в последний момент увернувшись от опасного камня и плюхнувшись в воду.
Пороги исчезли так же внезапно, как и появились, но сильное течение по-прежнему не давало Хану и Дроме выбраться на берег. Хан вытянул шею и принялся вглядываться вперед. Там вода снова пенилась, однако на этот раз дело было не в порогах. Что-то явно искусственно сдерживало течение. Присмотревшись внимательнее, Хан понял, что их несет прямо в растянутую от берега до берега мелкоячеистую сеть.
Когда они врезались в сеть, на отпружинила их, но тут же прогнулась обратно. Цепляясь за нее, Хан двинулся было к ближайшему берегу, но тут услышал какой-то новый шум. Обернувшись, он увидел, что в метре над водой на репульсорной тяге к ним летит нечто, напоминающее трехметровую мусорную корзину — если бы не длинные манипуляторы с мягкими зажимами на концах. Корзина перемигивалась огоньками и издавала какие-то сигналы, будто бы радуясь, что отыскала то, за чем ее сюда послали. На панели ее красовалась эмблема «Саллиш АГ».
Гигантская корзина замедлила движение и зависла прямо над Ханом и Дромой. Они изо всех сил пытались увернуться от манипуляторов, но те с легкостью сцапали их и выдернули из сети. В задней части корзины распахнулся люк, и манипуляторы втянулись внутрь. Хан и Дрома рухнули на мягкий пол, и дверцы люка захлопнулись, не оставив им времени на попытки выбраться наружу. Корзина полетела куда-то в направлении юга.
В тусклом свете сигнальных лампочек Хан принялся шарить руками по стене и вскоре наткнулся на систему распылителей. Тут он смачно выругался:
— Это же сборщик-исследователь!
— Какой сборщик? — Дроме не нужно было знать, о чем речь, чтобы перепугаться.
— Сборщик биологических образцов. Нас заморозят заживо!
Они поднялись на ноги и принялись подпрыгивать к люку и колотить в него. В конце концов Дрома сдался и, тяжело дыша, опустился на корточки. Вскоре Хан последовал его примеру.
— Длань судьбы, — съязвил Дрома. — А ты, кстати, до сих пор должен мне одно спасение.
— О чем это ты?
— Я спас твою жизнь на «Королеве Империи», когда Рек заставил тебя прыгнуть в шахту. А потом освободил из спасательной капсулы «Сокола», когда Илэн пыталась тебя убить.
— А я тебя из канала выудил.
— Это спасение я посчитал. Остается еще одно.
— Вообще-то я тебя еще и из администрации вытащил. Целым и невредимым.
— А это было не спасение жизни, а спасение из заточения. Мы ведь не знаем, угрожала ли мне смерть.
Хан покачал головой и рассмеялся.
— Хорошо, за мной должок.
— Так отплати его сейчас, а?
Хан хлопнул Дрому по спине, а затем внезапно посерьезнел.
— Слушай, если мы вдруг не выберемся живыми… Летать с тобой было здорово.
— Я знаю, — невозмутимо ответил Дрома. Но затем добавил: — Ты и правда так думаешь?
— Я так думал минуту назад, теперь уже сомневаюсь.
Хан прислушался к шуму репульсоров и поднялся на ноги.
— Мы снижаемся. Если они откроют люк до того, как устроят тут морозильную камеру, мы им покажем. Идет?
Дрома протянул руку, и Хан пожал ее.
Сборщик приземлился, и снаружи послышались какие-то звуки. Дверцы люка стали разъезжаться в стороны. Хан и Дрома приготовились.
— Вы живы, какое счастье! — раздался голос дроида.
Хан поморгал, пытаясь привыкнуть к яркому свету.
— Баффл?..
Внутрь спустили лестницу. Хан с Дромой выбрались наружу и оказались в просторном помещении, которое, судя по шуму наверху, находилось под землей. Вокруг столпилось множество дроидов, которые приветствовали их каждый на свой лад.
— Это, наверно, и есть твои друзья, — произнес Дрома, отряхиваясь от воды, словно ревун.
— Как вы умудрились нас найти? — спросил Хан.
— Мы мониторили все, — ответил Баффл. — Системы безопасности, переговоры охранников, передачи со спутников и даже управление шлюзами. Когда мы определили, что вас несет к реке, мы тут же установили сеть и отправили к вам сборщика-исследователя. Он у нас долго стоял без дела.
— Где мы? — спросил Дрома, едва оправившись от потрясения.
— Под космопортом. Рядом находится тоннель, который ведет прямо к вашему кораблю.
Хан с самодовольной ухмылкой посмотрел на Дрому.
— Спасибо за все, что вы сделали, — поблагодарил за всех дроидов Баффл.
Хан кивнул, как бы говоря «не стоит», а затем прищурился.
— Слушайте, за нами, скорей всего, следили не только вы, но и корпорация. Они, наверно, засняли все, что произошло на реке, на спутниковую камеру. Вам нужно убираться отсюда, и поскорее.
— Даже если нас поймают, это уже неважно. Наша цель достигнута. Прямо сейчас из дроидов, которых вы освободили, извлекают сенсоры удаленного отключения. Скоро протестная демонстрация начнется, и наш план воплотится в жизнь.
— Протестная демонстрация? — повторил Дрома.
— Потом объясню, — Хан повернулся к Баффлу. — Мне неудобно спрашивать после всего, что вы для нас сделали, но все же... Вам удалось раздобыть какие-нибудь данные о «Треви»?
— Да. Мы были правы, предположив, что корабль следует в сторону Кольца от Абрегадо-рей. Однако пункт назначения — вовсе не Тайферра и не Яг’Дул. Пункт назначения — то самое место, где меня активировали. Фондор.
Хан едва не подпрыгнул. Эта промышленная планета, расположенная в одноименной системе, славилась своими огромными орбитальными заводами. Во время Восстания верфи Фондора произвели на свет несколько Звездных суперразрушителей.
Хан развернулся к Дроме.
— Фондор — вот где твои родственники.
— Выходит, они не в Лагере № 17, — озадаченно сказал Дрома.
— Мы опоздали, — помотал головой Хан. — Они заключили сделку с толатинской бандой и улетели на корабле «Треви».
Дрома оторопело смотрел на него. Его взгляд был полон боли.
— Господа, могу я выступить с предложением? — произнес Баффл. — Вы сэкономите время, если воспользуетесь малоизвестным маршрутом Гандил—Фондор. Когда-то Империя проложила его, чтобы перебрасывать корабли на Корусант. Я уверен, что мы сможем предоставить вам необходимые координаты.
Хан расплылся в широкой ухмылке.
— Ну ты даешь, Баффл. Надеюсь, ваше послание услышат.
— Обязательно услышат, сэр. Когда весть о нашей демонстрации разлетится по Голосети, дроиды все Галактики встанут на защиту своих прав.
— И за это они должны быть благодарны тебе.
— Я — всего лишь маленькая часть масштабного полотна, — невозмутимо ответил Баффл. — Моя обязанность — помогать своим товарищам всем, чем только смогу.
Хан и Дрома коротко переглянулись.
— Это и наша обязанность, — сказал Хан.
Командующий Чайн-кал во второй раз обошел Вурта Скиддера, которого удерживала на месте липкая жидкость явно органического происхождения. Вокруг них выстроилось с десяток охранников с амфижезлами и прочим оружием.
— Странно, что ты не можешь воспользоваться своими силами, чтобы выбраться из нашего желе блораш, — глубокомысленно заметил Чайн-кал, глядя на увязшие ноги Скиддера. — Похоже, ты куда слабее, чем мы думали.
Скиддер вспыхнул и при помощи Силы создал вокруг головы юужань-вонга вакуумный пузырь. Чайн-кал захрипел и схватился за горло.
— Неплохо, неплохо, — отрывисто сказал он, когда пузырь растворился. — Покажешь что-нибудь еще?
Глаза Скиддера нездорово блеснули — похоже, он всерьез задумался над этим предложением. Но в следующую секунду зловещий взгляд сменила прежняя презрительная усмешка.
— Не хочешь сбить меня с ног? — спросил Чайн-кал. — А заставить меня что-нибудь сказать? Пригвоздить меня к палубе, чтобы я составил тебе компанию?
Скиддер молчал.
— Заставлять предметы летать ты умеешь, а как насчет того, чтобы самому полететь?
Скиддер не повелся и на эту провокацию. Чайн-кал картинно вздохнул:
— Я разочарован твоим нежеланием сражаться. Более того, я совершенно его не понимаю. Для нас вы, джедаи, представляете угрозу — и, разумеется, мы хотим вас уничтожить. А для вас представляем угрозу мы — и тем не менее вы только и делаете, что прячетесь по углам. Вы поставляете информацию и оказываете поддержку, но по-настоящему совсем не воюете. Поэтому-то вы и считаете себя стражами порядка, а не солдатами? — Чайн-кал махнул рукой, показывая, что вопрос был риторическим. — Поскольку у тебя установилась связь с яммоском, мне нужно придумать какой-нибудь другой способ тебя сломить. Но это произойдет в любом случае.
Командующий помолчал немного, а затем сказал:
— Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Он развернулся к наружной стене корабля и произнес какую-то команду. Часть пленчатой перегородки стала прозрачной, и Скиддер увидел сине-коричневый шарик планеты. Рядом с ней находился крупный спутник, на освещенной стороне которого виднелся город под куполом.
— Узнаешь? — спросил Чайн-кал. — Это Каларба, а рядом с ней — Хоск. Город под куполом — станция «Хоск». Это, очевидно, какое-то чудо техники: он кишмя кишит дроидами и прочей механической мерзостью. С нашей точки зрения, джедаи ничем не отличаются от машин, с которыми все жители этой Галактики обращаются так, словно они — живые существа. Джедаи — осквернение природы, а «Хоск» — надругательство над несчастной луной. Так что я, пожалуй, отдам приказ разрушить эту станцию. Пусть ее взрыв станет аллегорией того, что вскоре произойдет с твоим разумом.
Чайн-кал повернулся к одному из младших офицеров, но не успел вымолвить ни слова, как «окно» в перегородке исчезло, а корабль тряхнуло так, что все, кроме приклеенного к палубе джедая, повалились с ног. Пока они поднимались, в отсек зашел, пошатываясь, еще один офицер.
— Командующий, нас атакуют!
Чайн-кал побледнел.
— Атакуют? Когда мы прилетели в эту систему, здесь не было ни одного корабля Новой Республики…
— Это истребители. Они скрывались за вторым спутником Каларбы.
— Так почему наша охрана их не отгоняет?
— Уничтожено уже восемь кораллов-прыгунов, и некоторым истребителям удалось к нам подобраться.
— А где корабль, который отправил Верховный Командующий Чока?
— Еще не прибыл.
Корабль снова тряхнуло. Бегущий к Чайн-калу офицер едва удержался на ногах.
— Командующий, пилоты истребителей стреляют в довинов-тягунов.
— Наши двигатели!
— Они хотят вывести корабль из строя.
Чайн-кал повернулся к Скиддеру, который пребывал в глубокой задумчивости.
— Они пришли за тобой. Но откуда им знать, что мы здесь? Они тоже джедаи? — он внимательно посмотрел на Скиддера. — Нет, не может быть. Даже ты не в состоянии позвать на помощь через весь космос.
Чайн-кал взглянул на офицера.
— Но это не может быть случайностью!
— Командующий, — осторожно сказал офицер, — во время того разговора Верховный Командующий Чока находился на Нал-Хатте.
Чайн-кал поразмыслил над услышанным и грозно сдвинул брови.
— Хатты выдали наше местоположение! — Он расправил плечи и поправил плащ. — Готовьте корабль к гиперпрыжку. Мы присоединимся к флоту у цели.
Офицер отсалютовал, но не сдвинулся с места.
— Командующий, целесообразно ли объявляться у цели раньше, чем все остальные?
Чайн-кал бросил на него испепеляющий взгляд:
— По-твоему, мы должны и дальше подвергать яммоска опасности?
Офицер снова отсалютовал, стараясь вложить в этот жест все свое раскаяние.
— Никак нет, командующий!
— Тогда выполняй мой приказ. И вот еще что: проследи, чтобы Ранда и его телохранители сидели в своих каютах. Мы разберемся с ними, как только окажемся под прикрытием.
Кип Дюррон прекрасно понимал, что уже не успеет за «Яслями», но все равно погнал свой истребитель вперед.
— Он готовится к прыжку, — сказал Ганнер по внутренней связи.
— Мой дроид то же самое говорит, — ответил Кип.
Он открыл канал для Дюжины.
— Слушайте все! Когда вражеский корабль исчезнет, ваши навикомпьютеры должны записать все данные. Нужно вычислить его потенциальный пункт назначения. Дик, может, успеешь нацепить на корабль гипепространственный датчик?
— Постараюсь!
Корабль юужань-вонгов совершил прыжок. Кип тут же вперился взглядом в экран кабины, а астромеханик принялся вычислять направление, в котором, скорей всего, скрылся враг. Вскоре на экране появился список звездных систем. Наиболее вероятная из них мигала и переливалась синим цветом.
— Есть! — сказал Ганнер.
— Тоже, — сообщили Дик и еще несколько пилотов.
— И что же это? — спросил Кип.
— Фондор! — хором ответили пятеро человек.
В космосе хаттов Нас Чока, Малик Карр и Ном Анор стояли на мостике корабля Верховного Командующего и при помощи хора виллипов наблюдали, как флот подтягивается к цели.
От этого захватывающего зрелища их оторвал вбежавший офицер.
— Верховный Командующий! — Он отсалютовал. — Есть сообщение от командующего кораблем, который вы направили, чтобы забрать пленного джедая. Он обнаружил у Каларбы кораллов-прыгунов, и их пилоты сообщили ему, что на «Ясли» напала группа истребителей Новой Республики. Оказавшись под угрозой, судно спаслось бегством.
— Бегством куда? — спросил Нас Чока, недоуменно глядя на офицера.
— К цели, Верховный Командующий. К Фондору.
Встревоженный, Нас Чока развернулся к Малик Карру.
— Когда наши передовые отряды будут у Фондора?
— Скоро, — просто ответил Малик Карр.
— Какое-то время яммоск будет беззащитен, — пробормотал Нас Чока себе под нос. — Что у нас с флотом Новой Республики?
— Он сосредоточен у планет Комменор, Куат и Ботавуи.
— А гиперпространственные маршруты между Ботавуи и Фондором?
— Там размещены довины-тягуны.
Нас Чока слабо улыбнулся, отдавая должное Ном Анору.
— Похоже, вам действительно удалось убедить их, что мы собираемся напасть на Кореллию.
Ном Анор склонил голову. Нас Чока развернулся к офицеру.
— Сообщи всем командующим, что мы отправимся на Фондор, как только все кораллы-прыгуны будут на месте.
В пассажирском отсеке «Треви» Гаф танцевал и пел:
Жизнь — бесконечная дорога,
Для ринов-то точно.
Мы все скитаемся по мирам,
Не зная родного дома.
Мы грозим звездам кулаками,
Ведь это они виноваты.
Они — причина всех наших бед,
Они мрачно взирают на нас.
Но мы весело собираем пожитки,
И поем, и танцуем в пути.
Абрегадо-рей станет нашим домом,
Пока мы вновь не двинемся в путь.
Все остальные рины плясали вместе с ним или аккомпанировали его сочиненной на ходу песне. Одни гудели в рожки, другие играли на барабанах, пальцевых тарелочках и флейтах. Все это было сделано из краденых инструментов и подобранных на свалке запчастей — в общем, из того, что попалось под руку. Некоторые из беженцев не-ринов хлопали в такт музыке и аплодировали пируэтам танцоров. Они и не догадывались, что за этой веселой песней стоит искренняя тоска.
Гаф собрался было переходить ко второму куплету, как вдруг «Треви» резко содрогнулся. Музыканты замерли.
— Мы вышли из гиперпространства, — сказал кто-то из беженцев.
Мелизма, Гаф и еще несколько ринов радостно бросились к смотровому выступу. Им не терпелось увидеть Абрегадо-рей. Но вместо светло-зеленого шара взору их предстала коричневая планета, наполовину скрытая грязными от промышленных отходов облаками и окруженная огромными орбитальными заводами.
— Это не Абрегадо-рей… — произнес кто-то за спиной Мелизмы.
— Тогда что это? — спросила она.
— Это… Фондор, — ответил мужчина-человек, будто бы сам удивляясь своему ответу.
Шепот пробежал по толпе. Тут все двери разом распахнулись, и на пороге появились вооруженные до зубов члены экипажа. Взволнованные беженцы, предчувствуя недоброе, отошли от стены и собрались посреди отсека. Разговоры сами собой затихли.
— Ребята, планы слегка изменились, — объявил человек, которого Гаф и Мелизма между собой называли Долговязым. — Похоже, придется нам высадить вас здесь.
— Но вы же обещали привезти нас на Абрегадо-рей! — воскликнул кто-то.
Долговязый ухмыльнулся:
— Вы, скажем так, проехали свою остановку.
Все снова зашумели. В чем-то Фондор был даже лучше, чем Абрегадо-рей, однако интонации Долговязого и готовые к бою бластеры не предвещали ничего хорошего.
— А нас тут согласны принять? — спросил какой-то бимм.
— Нас это не касается.
— Тогда в какой части Фондора вы нас высадите?
Долговязый уставился на бимма.
— А ты откуда вообще взял Фондор? — он подошел к смотровому выступу и указал на судостроительную платформу в форме полумесяца. — Вот ваше пристанище. Этот завод сейчас пустует, но у вас хотя бы будет пригодный для дыхания воздух и искусственная гравитация.
Поднялась паника.
— А еда? — крикнул кто-то.
— Вы оповестите власти? — послышался еще один вопрос.
Долговязый жестом приказал всем замолчать.
— Мы же не убийцы, — заявил он. — Выдадим вам сухой паек на пару дней.
— Пару дней? — взвизгнул кто-то. — Да нас могут и за три месяца не найти!
— Это вряд ли, — ответил Долговязый. — В секторе Тапани скоро будет очень много посетителей. Кто-нибудь на вас обязательно наткнется.
— Может, вы хотя бы до Фондора нас довезете? — взмолилась женщина человеческой расы.
Долговязый покачал головой:
— Надо сматываться отсюда, пока не началось веселье.

 

Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25