Глава 16
Приведя себя в порядок, я спускаюсь в столовую. Когда я прихожу туда, салаты и сок уже стоят на столах, и я направляюсь к своему обычному месту. Подойдя ближе, я слышу, как Сидни шепотом поторапливает меня. Я присоединяюсь к ней, и она тянет меня за руку, чтобы я наклонилась поближе. Кивком показывает на что-то.
Проследив за ее взглядом, я вижу, что Ребекка стоит у края стола. Ее прическа и макияж в полном порядке, словно Леандра лично проследила за этим. Но она просто стоит, опустив взгляд, и рассматривает свой стакан сока. Несколько учениц замечают ее, по столовой разносится шепот.
Мой пульс ускоряется. Я хочу подойти к ней, но боюсь, что привлеку к ней внимание в присутствии учителей и смотрителя, а у нее и так хватает проблем. А потом очень медленно и осторожно Ребекка поднимает руку, глядя на нее, словно на чужую. Ее кончики пальцев касаются стакана и толкают его. Стакан со звоном падает, зеленая жидкость проливается на стол, растекается по нему и начинает капать на пол. Некоторые девушки, взвизгнув, отшатываются. Лицо Ребекки озаряет улыбка – такая широкая, что становятся видны все зубы.
Сидни крепко сжимает мою руку. Вокруг все встревоженно перешептываются, а Марчелла первой подходит к Ребекке. Она заставляет ее повернуться и спрашивает, все ли в порядке, но Ребекка все улыбается и улыбается, пока улыбка не превращается в пугающую гримасу.
– Ребекка. – Марчелла повторяет ее имя еще раз, громче, легонько встряхивает ее, чтобы она пришла в себя. Не помогает.
Ребекка начинает смеяться визгливым, безумным, необузданным смехом.
– Что происходит? – выдыхает Сидни.
Ребекка проводит ладонью по лицу, размазывая макияж: тени оказываются на лбу, помада на щеке, а затем вцепляется обеими руками в волосы и начинает лихорадочно взлохмачивать их. Ее трясет от смеха. Ужасная картина.
Бринн подходит к Марчелле, и вместе они пытаются успокоить Ребекку. Но прежде, чем им удается чего-то добиться, появляется смотритель. Он тоже явно ошеломлен. Он грубо хватает Ребекку за руку, так же, как когда-то схватил меня, но на этот раз Ребекка высвобождается из его хватки. Она разворачивается лицом к нему, ее глаза широко распахнуты, и она злобно скалится.
– Не трогай меня! – рявкает она – Даже не смей меня касаться!
Я оглядываюсь на учителей и вижу, что они встревоженно наблюдают за происходящим. Но мужчины не пытаются вмешиваться. Профессор Пенчан продолжает есть.
Смотритель Бозе выпрямляется в полный рост, нависая над Ребеккой. Она этого словно не замечает.
– Я больше не хочу быть красивой, – говорит она. – Просто оставьте меня в покое.
– Хорошо, – соглашается смотритель Бозе, – но нам нужно обсудить это с Антоном.
Кажется, упоминание Антона на нее подействовало. Она отступает на шаг от смотрителя Бозе, и на ее лице впервые появляется страх.
– Нет, – говорит она. – Не хочу.
– Да-да, дорогуша, – небрежно отвечает смотритель Бозе и снова хватает ее, заметив, что она все-таки испугалась. – Но это от твоего желания не особо зависит, верно?
Ребекка пытается вырваться, но смотритель Бозе не отпускает ее. Он притягивает ее ближе к себе, прижимая ее руку к груди, и шепчет что-то ей на ухо. Ребекка отшатывается.
Марчелла говорит что-то смотрителю, видимо умоляет его отпустить Ребекку, но он отмахивается от нее.
Все мы наблюдаем за тем, как Ребекка и смотритель Бозе выходят из столовой. Плач эхом разносится по коридору. Я оцепенело сижу за столом, все внутри меня словно стянуто в узел. Рядом дрожит Сидни.
Подняв взгляд, я вижу, что профессор Алистер внимательно смотрит на меня. Я вежливо улыбаюсь, благодаря его за заботу, и опускаю глаза.
Остальные девушки умолкают, и мы доедаем обед в потрясенном молчании.
Сегодня очередь Сидни убираться после обеда, а мы возвращаемся на наш этаж, чтобы тихо обдумать произошедшее. Неудивительно, что мы все расстроены. Я не могу отделаться от мыслей о том, что Ребекку отправили на терапию контроля побуждений.
Я пытаюсь понять, почему она больше не хочет быть красивой. Профессор Пенчан сказал нам, что мужчины не могут контролировать себя рядом с красивыми женщинами. Так что вместо того, чтобы корректировать их поведение, он возлагает ответственность на нас. Ребекка подумала, что, может, если она не будет красивой, они больше не будут к ней приставать.
Я вспоминаю про стихотворение. Мужчинам нужен был контроль, а не красивые женщины. Подозреваю, дело не в том, как выглядела Ребекка. Мистер Вольфи хотел обладать девушкой, хотел занять место хозяина. И ему было совсем не важно, что это за девушка.
Сидни еще не вернулась, и я решаю поговорить с Валентиной. Я выхожу в коридор и направляюсь к ее комнате, но на стук в дверь никто не отвечает.
Внезапно я чувствую себя очень одинокой – не только потому, что я одна в коридоре.
Я перестала принимать витамины, я стала замечать ненормальность происходящего вокруг… Я чувствую, будто я хоть немного стала по-настоящему собой. Знание делает меня одинокой. Может, Валентина всегда себя так чувствует? Может, Леннон Роуз тоже чувствовала себя так, прежде чем покинула академию?
Мне на глаза попадается телефон на другом конце коридора. Я беру кусочек бумажки, который спрятала в карман, и подхожу к нему. Я сказала Джексону, что буду начеку, а сегодня я увидела немало. Может, он, глядя со стороны, сможет мне что-то посоветовать? А может, все еще лучше и окажется, что он нашел номер Леннон Роуз, так что я смогу узнать, как у нее дела.
Эта мысль дарит мне немного надежды, и, подходя к телефону, я уже улыбаюсь. Я перечитываю цифры, нацарапанные на бумажке, и шепчу их, набирая номер.
Волнение достигает предела, когда раздается щелчок соединения. Я открываю рот, чтобы сказать «алло», но вместо голоса Джексона я слышу лишь равномерные гудки.
«Набранный вами номер больше не обслуживается, – произносит механический голос. – Пожалуйста, проверьте номер и наберите заново».
В растерянности я вешаю трубку и набираю номер заново, перепроверяя каждую цифру. И слышу то же сообщение. Я разочарованно вешаю трубку. Наверное, Джексон неправильно что-то написал.
Где-то дальше по коридору раздается взрыв смеха. Я вздрагиваю, услышав его, и, посмотрев в ту сторону, вижу, что ко мне идут Ида и Марианна. Ида спрашивает, освободила ли я телефон, и я отвечаю, что он мне больше не нужен.
Я иду в свою комнату, не переставая думать о записанном сообщении. О том, что механический голос казался до странности знакомым. Вернувшись к себе, я ожидаю Сидни.
Минут через сорок я слышу тихий стук в дверь.
– Заходи, – откликаюсь я.
Сидни и Аннализа входят, здороваются со мной и усаживаются рядом на кровати. Аннализа держит в руках ленту. Она спрашивает меня, не хочу ли я, чтобы она заплела мне волосы. Я отвечаю, что мне пока и так нормально.
– Бринн мне разрешит, – пожав плечами, говорит она, и я смеюсь, потому что это правда.
– А где Марчелла и Бринн? – спрашиваю я.
– Думаю, в комнате Марчеллы, – отвечает Сидни. – А что?
– Приведи их, – прошу я. – Хочу показать вам кое-что. И это важно.
Сидни соглашается и, почувствовав серьезность ситуации, торопится за остальными. Я говорю Аннализе, что сейчас вернусь, и пробираюсь в комнату Леннон Роуз, проверив перед этим, нет ли поблизости смотрителя.
От тоски по ней у меня на мгновение перехватывает дыхание. Словно я все еще могу почувствовать ее присутствие. Я чувствую его даже сильнее, чем вчера. А может, я просто научилась чувствовать больше? Подойдя к кровати, я просовываю руку под матрас и с облегчением обнаруживаю, что книга все еще там. Спрятав ее под рубашку, я быстро возвращаюсь в комнату.
Марчелла с подозрением смотрит на то, как я вхожу и закрываю за собой дверь, жалея, что не могу ее запереть.
– Еще какая-то тайна? – спрашивает Марчелла, но ее попытка пошутить никого не смешит. Сегодняшний день и без того был опустошительным, и я думаю, что все мы еще не до конца осознали слова Леандры и профессора Пенчана.
Я достаю книгу из-под рубашки, и Марчелла удивленно вздрагивает. Сидни смотрит на меня с беспокойством, но уже не реагирует так, как во время пробежки. Я сажусь на пол, и она устраивается рядом. Затем остальные подсаживаются к нам так, что получается круг.
– Я нашла ее в комнате Леннон Роуз, – говорю я. – Думаю, она читала ее перед днем открытых дверей. Может, именно из-за нее она была так расстроена.
– А я думала, она была расстроена из-за того, что у ее родителей кончились деньги, – возражает Аннализа, оглядываясь на остальных.
– Это Антон нам так сказал, – объясняю я. – Но он мог и соврать, а в комнате Леннон Роуз я нашла вот это.
Я раскрываю книгу и нахожу стихотворение «Девочки с острыми колышками». Мне страшно показывать его другим ученицам, я все еще сомневаюсь. Оно кажется… слишком дерзким. Но когда я смотрю на Сидни, она кивает, и я передаю ей книгу.
– Стихотворение называется «Девочки с острыми колышками», – говорю я.
Марчелла улыбается, услышав название, а остальные с нетерпением ждут, пока Сидни читает. Я наблюдаю за ней, вижу, как она потрясенно моргает. Покончив с чтением, она ошарашенно смотрит на меня.
– Дай мне взглянуть, – просит Аннализа. Сидни, погруженная в свои мысли, передает ей книгу, не говоря ни слова. Аннализа быстро читает, и я вижу, как она улыбается, дойдя до последней строчки. Улыбку сменяет виноватый взгляд, а затем возвращается улыбка.
– Кто это написал? – спрашивает она, глядя на меня. Ее глаза блестят от возбуждения и непокорности.
– Точно не знаю, – отвечаю я. – И откуда оно у Леннон Роуз, тоже не знаю, но думаю, Валентина могла дать ей эту книгу.
Бринн, дочитав, так и сидит неподвижно. Она приоткрыла рот, ее щеки покраснели. Она передает книгу Марчелле.
– Это написала какая-то девушка, – говорит Бринн. – Я уверена.
Марчелла читает последней, а потом долго смотрит на страницу. Внезапно я пугаюсь, что она не примет написанное или что она испугается, но она лишь смотрит на меня.
– Это… – начинает она. – Это совсем как у нас. Как с нами обращаются в школе. Как… – она не заканчивает фразу и снова смотрит на страницу.
Ее глаза наполняются слезами.
Сходство с нашей жизнью очевидно. По крайней мере, сейчас, когда мы пытаемся его найти. То, как нас учат, как мы живем, что мы знаем. Только теперь мы начинаем осознавать, что с нами происходит. Может, мы не понимаем все до конца, но возникает ощущение, что с нами… обходились несправедливо.
Тяжесть тянет нас к земле, и мы все опускаем головы. Я вспоминаю о том, как унизили Ребекку, и о том, как она пыталась сопротивляться единственным способом, который знала, разрушая то, чего они желали, – свою красоту.
– И это еще не все, – продолжаю я, чуть помолчав. – Вам больше не следует принимать витамины перед сном.
Бринн выглядит растерянной.
– Почему нет? – спрашивает она. – Я же стану неуравновешенной.
Я объясняю, что с вечера пятницы не принимала ни одного. А потом, когда я рассказываю им о серебристой пыли, которая была внутри капсулы, Бринн в ужасе вцепляется в ногу Марчеллы.
– Не знаю точно, как они на нас действуют, – отвечаю я, – но с тех пор, как я перестала их принимать, я вижу больше, понимаю больше. Эти таблетки контролируют нас. Как именно? Не знаю точно. Но нам нужно разобраться, чего на самом деле хочет от нас школа.
Я замечаю, что девушки не вполне понимают мои слова, хотя стихотворение явно произвело на них впечатление.
– Просто… просто не принимайте витамины сегодня. Сделайте вид, что приняли, – прошу я, – и посмотрим, как вы будете чувствовать себя завтра. Договорились?
– Ладно, – говорит Аннализа, явно погрузившись в раздумья. – Верно. Я все равно их терпеть не могу.
Я пересказываю им, что Джексон рассказал мне о школе – что в городе считают, будто она таинственная и немного жуткая. Они внимательно слушают, а Сидни то и дело бросает взгляд на решетки на окне.
Я все еще помню обрывки своих сновидений и пересказываю и их тоже. Но мы решаем, что все это приснилось мне из-за резкого отказа от лекарств. Я пересказываю видение (воспоминание?) об Аннализе со светлыми волосами, и она рассматривает свою рыжую прядь, будто ее цвет внезапно мог измениться.
Но тут Бринн внезапно разражается слезами.
– Так что же случилось с Леннон Роуз? Что… где она?
– Я не знаю, – уныло отвечаю я, – но Джексон собирается узнать ее номер телефона. Тогда мы сможем позвонить ей и узнать, как у нее дела. Вот только… – Я пожимаю плечами. – Я пыталась позвонить ему, и у меня ничего не вышло. Должно быть, он неправильно написал свой номер.
– Что нам теперь делать? – спрашивает Аннализа.
– Мы должны позвонить родителям, – внезапно предлагает Сидни.
Аннализа набирает воздух, собираясь возразить, но передумывает. О звонке родителям страшно и думать. А что, если они нам не поверят? А если поверят? А если они вообще ничего не станут делать?
– Джемма возьмет трубку, – продолжает Сидни, – и я попрошу ее позвать к телефону маму. Затем я расскажу ей все. Она будет здесь уже к вечеру. – Сидни улыбается, в ее глазах – надежда. – Держу пари, она поможет нам найти Леннон Роуз.
Мы переглядываемся, обдумывая это предложение.
– Нам нужно быть осторожными, – предупреждает Марчелла. – Мы не должны проявлять неуважение.
Я соглашаюсь, но в тот же момент осознаю, что академия по-прежнему сидит в моей голове. Заставляет меня поверить, что родители будут разочарованы, даже если происходящее здесь – не моя вина. Я даже не знаю в точности, что именно здесь происходит.
Мы все сомневаемся, мы боимся идти против советов психоаналитика. Мы должны были забыть о Леннон Роуз. Сидни нервно перебирает пальцами.
– Я могу позвонить первой, – говорю я, собирая всю свою смелость. – Проверю, как отреагируют родители, прежде чем рассказывать им все. Тогда, если что-то пойдет не так, я оправдаюсь тем, что сильно по ним скучала. К тому же… Теперь, когда я не принимаю витамины, правила Антона уже не так сильно действуют на меня. Я смогу распознать, не врут ли мои родители.
Понятия не имею, правда ли это, но не хочу, чтобы другие девушки рисковали. Не хочу, чтобы кто-то из них из-за моего плана попал на терапию контроля побуждений. Некоторое время мы спорим, но в конце концов решаем, что попытаться должна только одна из нас. Просто на случай, если… Не знаю, на случай чего. Пожалуй, мы не хотим представлять себе, что будет, если нам не поверят.
Девушки ждут в комнате, а я возвращаюсь в коридор. Сердце едва не выпрыгивает из горла, когда я поднимаю трубку и набираю номер родителей. Я же не должна так сильно бояться разговора с ними, верно? Я со вздохом прикрываю глаза, и тут линия соединяется.
– Алло? – отвечает Ева, и голос будит во мне одновременно радость и разочарование.
Ее материнский тон – мягкий, словно объятия, но она в конечном итоге не в силах мне помочь.
– Это Филомена, – говорю я, и она принимается заваливать меня вопросами.
– Как я рада тебя слышать. Как у тебя дела, дорогая? Как твои уроки? Выпуск уже скоро?
– Хорошо, и да, – говорю я, пытаясь скрыть нетерпение, – Ева, пожалуйста, могу я поговорить с мамой?
– Она только что ушла, – с сожалением отвечает она. – Что передать?
Я закрываю глаза.
– Нет, Ева. Мне обязательно нужно с ней поговорить. Это важно.
– О? – отвечает она с явным беспокойством. – Что ж, если случилось что-то срочное, думаю, нужно сейчас же связаться с мистером Петровым.
– Нет! – резко отвечаю я.
– Филомена, – с упреком произносит Ева. – Что у тебя там происходит?
– Мне просто нужно поговорить с родителями, – говорю я как можно спокойнее. – У меня нет проблем в школе. Мне просто нужно с ними поговорить.
– Что ж, мне очень жаль, – отвечает она, и теперь ее голос звучит холодно. – Родителей сейчас нет, так что они не могут тебе ответить. Я все передам.
Внезапно все у меня внутри сжимается от жуткой мысли, холод пробирает кожу. То, как она это сказала, ее тон. Я уверена, что это тот же голос, который сказал мне, что номер Джексона не обслуживается, только без акцента. Это тот же самый голос.
– Ева, я хочу поговорить с родителями, – просто повторяю я. – Позови их к телефону.
Некоторое время она молчит. Слишком долго.
– Прости, Филомена, – отвечает она. – Я не могу этого сделать. Они заняты. Думаю, они свяжутся с тобой после терапии контроля побуждений.
Я моргаю, словно мне только что отвесили пощечину.
– Меня не направляли на терапию контроля побуждений, – говорю я, понизив голос.
– Ах да. Мне показалось, будто тебе как раз нужен сеанс. Твои побуждения кажутся ненормальными.
Это явная угроза. Внезапно я решаю прислушаться к фоновым звукам. Каждый раз, когда я говорю с Евой, в трубке слышен лишь ее голос. Разве в доме не должен быть включен телевизор или радио? Шорох бумаг на столе? Газонокосилка или проезжающие машины снаружи? Но голос Евы звучит кристально чисто, словно она сидит в пустой комнате, всегда готовая ответить на звонок. На любой звонок – даже на номер Джексона.
Я так часто просила Еву передать что-то родителям, но сами они ни разу за все время мне не звонили. Теперь я уверена, что они даже не получали моих сообщений. Так кому же передавала их Ева? Мне приходит в голову, что она, быть может, вообще не в доме моих родителей.
– Прошу прощения, – говорю я, стараясь произвести хорошее впечатление. – У меня возникли кое-какие вопросы насчет окончания школы, но, вероятно, лучше обсудить их с психоаналитиком. Спасибо за участие, Ева. Ты напомнила мне, что нужно тщательно следить за своим поведением, чтобы не расстраивать родителей.
– Всегда пожалуйста, – любезно отвечает Ева. – Ты по-прежнему хочешь, чтобы я им что-то передала?
– Нет. Прошу прощения, что потратила твое время.
– Никаких проблем, дорогая. Приятного дня.
– И тебе, – бормочу я, нажимаю на рычаг, чтобы сбросить звонок, и гляжу на трубку, которую держу в руке.
Наверное, Ева работает на академию. Сколько еще «помощников» занимается тем же? Может, они с самого начала манипулировали нами?
– Тебе не следовало этого делать. – Слова Валентины, неожиданно оказавшейся рядом, пугают меня. Я резко поворачиваюсь и вижу, что она стоит в дверях своей комнаты, безупречно одетая, с бантом в волосах.
– Что? – спрашиваю я, вешая трубку на место.
– Это не обычная телефонная линия. Она проходит через узел связи на втором этаже.
Я растерянно качаю головой.
– Не понимаю.
– Нет никакой Евы, – объясняет она. – Никакой Стеллы, Джеммы или как там еще их зовут. Как я и сказала, мы не можем позвонить за пределы академии. Я проверяла.
Мы пристально смотрим друг на друга, мое сердце колотится, и я пытаюсь набраться смелости, чтобы задать еще какой-нибудь вопрос. Узнать все, что мне нужно знать. Наконец я делаю шаг к ней.
– Я прочла стихи, – шепчу я, – и перестала принимать витамины.
В ответ на это Валентина улыбается – и это совсем не похоже на поддельную, отрепетированную улыбку. Улыбка настоящая, это искреннее проявление ее чувств.
– Наконец-то, – говорит она. – И как ты себя чувствуешь?
– Проснувшейся.
Она улыбается еще шире.
– Хорошо.
Всю прошлую неделю Валентина пугала меня, она почему-то казалась мне устрашающей. Но дело было просто в том, что я не могла ясно видеть все вокруг, в отличие от нее. Но теперь я начинаю ее понимать. Начинаю доверять ей.
– Почему тебя не было на обеде? – спрашиваю я.
– Антон, – отвечает она. – Он задает вопросы. Он умеет замечать подобные изменения, так что будь осторожна, когда он рядом. Нам нужно просто еще немного подождать.
Это не тот ответ, который я хочу услышать, хотя я не могу с уверенностью сказать, какого именно ответа ожидала.
– Подождать чего? – спрашиваю я. Мой голос становится немного громче, и она обеспокоенно оглядывается на дверь смотрителя, прежде чем пристально посмотреть на меня.
– Других девушек, – говорит она. – Мы сможем выбраться отсюда только все вместе.
Я ошарашена осознанием того, что даже не задумывалась о возможности выбраться отсюда. Следовало задуматься, явно, следовало бы. Но мысль о побеге из школы внезапно заставляет меня почувствовать себя уязвимой, открытой всем стихиям.
Валентина замечает, что мне неуютно.
– Просто… веди себя как обычно. Слушай и учись. Ты узнаешь, когда придет время.
Она уходит, оставляя меня – растерянную и немного возмущенную – стоять в пустом коридоре. Сидни высовывается из моей комнаты. Подруги ждут вестей, и я тут же ощущаю желание действовать. Быстро подбежав к Сидни, я хватаю ее за руку.
– Пойдем, – говорю я, таща ее по коридору.
Она встревоженно бежит рядом.
– Куда мы идем? – спрашивает она. – Как прошел разговор с родителями?
– Мы идем в помещение узла связи.
Сидни растерянно повторяет мои слова. Я рассказываю ей про разговор с Евой и повторяю сказанное Валентиной. Погрузившись в себя, она качает головой, словно не веря.
– Мы просто пойдем и проверим, – говорю я, потому что не хочу беспокоить ее слишком сильно. – Валентина могла и ошибиться.
Мы поднимаемся на второй этаж, я прижимаюсь к стене коридора и заглядываю за угол. Убедившись, что учителей нет, мы быстро бежим к комнате 206. На ней есть табличка, но я никогда не замечала ее раньше. Не было необходимости.
Я толкаю дверь, и она открывается. Мы оказываемся в комнате, полной всяческих устройств. Они не похожи на компьютеры, но у них есть большие прямоугольные панели с кнопками и индикаторами. Огоньки и переключатели. Еще там есть телефон и пластиковая коробка, полная бумаги. На ней написано «ФАКС».
Сама комната не очень большая – размером примерно с кладовку, вроде той, рядом с кухней, где мы храним швабры и ведра, – но меня ошарашивает огромное количество проводов и металлических деталей.
Мне уже начинает казаться, что тут нет ничего важного, и я поворачиваюсь к выходу, но тут мне на глаза попадается последняя панель. Перед ней лежит стопка факсов, и на всех стоит штамп «ПРОЧИТАНО».
Я перечитываю пометки на панели, и у меня внутри все обрывается. Вдох застревает в груди.
Заметив мою реакцию, Сидни оглядывает комнату.
– В чем дело? – спрашивает она.
С трудом сглотнув, я показываю ей на надписи. На металлической поверхности устройства вычеканено его название: «ЗАМЕНИТЕЛЬ РОДИТЕЛЕЙ». А дальше идут переключатели, и рядом с каждым надпись: Ева, Джемма, Стелла, Морган и еще несколько имен в столбик.
– Это… это машина, – шепчу я. – Они – машина.
– Что это значит? – спрашивает Сидни. – Ты… ты хочешь сказать, что Джеммы вообще не существует?
От устройства исходит громкий писк, и мы обе испуганно прижимаемся друг к другу. Раздается скрежет, попискивание, и в факс затягивает лист бумаги. Мы смотрим на него, не понимая, что происходит. А затем устройство выплевывает лист бумаги, чистой стороной вверх.
Мы замираем в неподвижности, а затем Сидни делает шаг вперед, чтобы вытащить страницу из факса. Она переворачивает ее и читает. Ее рот приоткрывается, но она не говорит ни слова. Затем она протягивает листок мне.
И, прочитав его, я понимаю, что это факс для Антона. От Евы.