Книга: Алиса в Зазеркалье
Назад: VIII
Дальше: X

IX

 

 

— Подожди! Вернись! — завопил Время, но было уже слишком поздно. Он рухнул на колени и закрыл лицо руками.
Стоявшая рядом Красная Королева молча кипела от злости, глядя на то место, где только что находилась Алиса. Эта надоедливая девчонка утащила ее Хроносферу, нарушила все ее планы!
Время наконец поднял глаза и взглянул на Ирацебету, потом пробормотал, что нужно пойти проверить Часы Вечности, и, шатаясь, убрел прочь.
Добравшись до главного зала, он внимательно осмотрел часы. Маятники по-прежнему качались, шестерни все так же крутились. Однако он чувствовал: что-то в их движениях изменилось.
Подошла, печатая шаг, Ирацебета, вся красная от злости.
— Алиса? — взвизгнула она. — Та самая Алиса? Та самая, из-за которой меня изгнали из собственного королевства? Она была здесь, а ты даже не удосужился мне об этом сказать?
Время съежился от испуга.
— Я... я не подумал, — пролепетал он.
Придвинувшись почти вплотную ко Времени,
Ирацебета выпятила подбородок и сжала руки в кулаки.
— Болван! Тупица! Ты позволил Алисе украсть Хроносферу! — взревела она.
Время отпрянул, сметенный силой Ирацебетиного голоса, и запустил пальцы в бакенбарды, так что те встопорщились сильнее обычного.
— Я говорил ей, что нельзя брать Хроносферу, — в отчаянии пробормотал он. — Она сама не понимает, что натворила.
Взвизгнув от ярости, Ирацебета круто повернулась и понеслась к выходу из зала. Теперь ей придется придумывать новый план мести, чтобы поквитаться с сестрицей и вернуть законные права на трон.
Обычно Время располагал всем временем мира, но на этот раз ему было некогда волноваться о своей возлюбленной. Он почувствовал острую боль в груди. Отогнув полу камзола, он внимательно посмотрел на свое сердце-часы: на секундной стрелке появилось маленькое пятнышко ржавчины.
Время побледнел.
— Ну вот, начинается, — ахнул он. — Без Хроносферы Часы Вечности выйдут из строя! Само Время остановится!
Он быстро заморгал и потряс головой. Этого допустить он не может. Чтобы избежать худшего, ему придется покинуть свой пост и оставить Уилкинса за старшего, но выбора все равно нет. Придется самому Времени вернуться назад, дабы остановить Алису.
— Уилкинс! — позвал он. — Живо сюда! Нужно соорудить Временного Странника!
Неизменно расторопный бригадир тотчас явился, таща запасные детали и доски, необходимые для изготовления стандартной машины времени.
Время разложил детали по порядку, потом хлопнул в ладоши и сказал:
— Приступим. Тут и работы-то всего ничего.
В мгновение ока — работа кипела с космической скоростью, так умеет работать только Время — они сложили вместе металлические шестерни, деревянные брусья и узкую платформу.
Когда все было готово, Время отступил на шаг, любуясь Временным Странником. Зловеще скрипнула какая-то пружина, и одна из балок прогнулась посередине.
— Великолепно! — воскликнул Время. — Всем занять свои места!
Деревянная платформа протестующе застонала под весом Времени. Уилкинс оглядел машину, думая, что лучше бы у них по-прежнему была Хроносфера; с другой стороны, не упусти они Хроносферу, не оказались бы в таком жалком положении. Время нажал на рычаг, и воздух вокруг них задрожал.
— Итак, Уилкинс, — рявкнул Время. — Ты знаешь, как работает время: оно идет вперед, а не назад, и все такое. Желательно по одной минуте за раз.
— Да, сэр, — сказал Уилкинс. — Полагаю, за бесконечные годы работы я это затвердил.
— Твоя задача — во что бы то ни стало обеспечить бесперебойную работу Часов Вечности, — продолжал Время. — Пожелай мне удачи, Уилкинс. Итак, куда собиралась отправиться эта девчонка?
Время повернул какой-то шкив, и Временной Странник исчез.

 

 

Свет серебристой лентой тек вокруг Алисы и Хроносферы, унося их все дальше от замка Времени.
Далеко внизу тихо покачивался океан времени. Получив, наконец, возможность спокойно осмотреть Хроносферу, Алиса сообразила, как ею управлять. Не сложнее, чем управлять «Чудом». Мысль о любимом корабле причинила ей сильную душевную боль. Доведется ли ей снова на нем плавать?
Отогнав от себя мрачные мысли, Алиса сосредоточилась на первостепенной проблеме: ей нужно понять, в какой стороне лежит прошлое. Она легонько передвинула один из рычагов вперед, и Хроносфера полетела над океаном.
Всматриваясь вниз, Алиса заметила саму себя, балансирующую на секундной стрелке перед замком Времени, а потом прыгающую на минутную стрелку. Убедившись в правильности выбранного направления, Алиса двинулась вперед. Потом она увидела Мраморийский замок, у стен которого собрались за столом Белая Королева и ее друзья. Вот крохотная Алиса упала к ним с неба.
— В чем же дело? — спросила Алиса из прошлого.
— Дело в Шляпнике, — ответил Мак Твисп.
Хроносфера мчалась дальше, унося Алису прочь от этой сцены, все дальше в прошлое. Изображения внизу сделались размытыми, лица и события так и мелькали, и Алиса заволновалась. Как же найти нужный ей день? Потом она увидела на горизонте красную вспышку и услышала кошмарный вой Бармаглота.
— Ужастрашный день, — прошептала Алиса. Наверняка это он. Дернув несколько рычагов, девушка заставила Хроносферу спуститься к роковому дню. Машина задрожала, ныряя сквозь границу нужного дня, а потом резко приземлилась. Алису выбросило из машины, прямо между вращающимися кольцами.
Пф-ф-ф. Она выплюнула набившуюся в рот траву и приподняла голову. Хроносфера, снова уменьшившаяся до размеров мяча для гольфа, лежала на земле в нескольких футах от нее. Девушка быстро подняла ее, сунула в карман и только потом огляделась.
Вокруг дымились обугленные развалины — все, что осталось от ярмарки в честь Ужа- страшного дня. В нос ударил едкий запах серы. Ярдах в десяти от себя Алиса заметила высокий цилиндр: края шляпы тлели. Плохой знак. Очевидно, Бармаглот уже сделал свое черное дело.
Она закрутила головой, высматривая уцелевших, и заметила вдалеке ссутулившуюся фигуру. Этот некто явно занимался тем же, чем и она.
Она моментально узнала его приметную шевелюру и позвала:
— Шляпник!
Но молодой Шляпник ее не слышал. Сколько Алиса ни кричала ему все напрасно: он повернулся и убежал со слезами на глазах.
Не успела Алиса броситься его догонять, как раздался топот копыт, и ей пришлось быстро спрятаться за кустом. В следующий миг прискакал Стейн, подручный Ирацебеты. Один его глаз закрывал кусочек кожи в виде сердца, а на лбу отчетливо выделялась на бледной коже алая отметина. В руке он держал мешочек, в котором что-то шевелилось, а в другой — Стрижающий меч, сияющий даже в сером от пепла воздухе.
Сдерживая ярость, Алиса смотрела, как этот презренный рыцарь скачет на вершину холма, на котором его ждет Красная Королева. Ирацебета оглядела выжженное Бармаглотом пепелище и довольно усмехнулась. Потянувшись, она поцеловала Стейна в щеку, потом они развернули лошадей и исчезли за холмом.
Алисе ужасно хотелось броситься следом и придушить зловредную Красную Королеву но она явилась сюда не ради Ирацебеты. Стряхнув с одежды пепел, Алиса пошла к центру ярмарочной площади. Вокруг не было ни души, догорали палатки, шест с разноцветными лентами переломился пополам, на столы с угощением осел пепел. На земле повсюду остались следы дыхания Бармаглота — полосы обугленной грязи — в том числе и на том месте, где стояли родные Шляпника, когда Алиса видела их в созданном Мираной видении.
Алису охватило отчаяние. Семейство Цилиндров никак не могло уцелеть.
— Слишком поздно! — произнесла она, комкая подол юбки. — Я пришла слишком поздно!
Никто ее не услышал, кроме разве что одинокого бисрачка.
Свиноподобное животное с чавканьем лакомилось пролившейся из бочки Микстурой Миньшунька. Потом оно затрусило прочь, на ходу стремительно уменьшаясь, но внимание Алисы полностью переключилось на что-то синее, мелькнувшее среди разгромленной ярмарки.
Она подошла к старому дубовому пню, коснулась шишковатого нароста и заглянула в круглое дупло. Внутри лежала маленькая синяя шляпа — и как только не сгорела, она же бумажная! — украшенная веселеньким ярко-розовым пером.
— Синяя шляпа! — воскликнула Алиса, вновь обретая надежду, и потянулась к своей находке.
— Я бы на твоем месте этого не делал, — предупредил ее чей-то голос.
Резко обернувшись, Алиса увидела Абсолема, он сидел на одном из деревьев в расслабленной позе, причем в своем старом облике Гусеницы.
— Абсолем! Ты опять прежний, — сказала девушка.
— Я всегда прежний, — высокомерно ответила Гусеница, потом указала на шляпу. — Разве тебе ничего не объяснили?
Алиса встала и подошла к дереву.
— Я вернусь в Ужастрашный день еще раз и попробую снова.
Абсолем сердито вздохнул и осуждающе посмотрел на Алису.
— Вернуться в какой-то день можно лишь единожды, — сообщил он. — Увидишь саму себя — и последствия будут ужасны.
Нахмурившись, Алиса вытащила из кармана Хроносферу и оглядела со всех сторон.
— Я могла бы просто вернуться во вчерашний или позавчерашний день и предупредить всех, чтобы они сюда не приходили.
— Боюсь, Алиса, ты никак не уразумеешь правила, которые я столь прилежно тебе излагаю, — сказал Абсолем, наморщив нос.
«О чем это он?» — подумала Алиса. Объяснить поподробнее — если он вообще собирался снизойти до объяснений — Абсолем не успел: над ними прогремел взрыв. Запрокинув голову, Алиса увидела в небе дыру с неровными краями. Через нее пролетела какая-то хитрая штука, которой управлял Время.
Завидев Алису, Время издал полный ярости вопль и направил свою машину вниз.
— Верни мою вещь! — проревел он. — Ты понятия не имеешь, во что вляпалась!
— Батюшки, — флегматично проворчал Абсолем. — Кажется, ты кое-кого сильно огорчила. Полагаю, тебе пора.
«Спасибо, что сообщил очевидное», — подумала Алиса. Однако Абсолем прав: если она хочет попытаться снова спасти Цилиндров, нужно убегать от Времени. Размахнувшись, она бросила Хроносферу на траву и запрыгнула внутрь, когда шар увеличился. Подергав рычаги, она подняла Хроносферу в воздух и была такова.

 

 

 

Назад: VIII
Дальше: X