Книга: Всадница ветра
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Настоящее – Дневная плотина – Стая

 

Солнце еще не успело подняться высоко, когда лес наполнился ревом воды. Мари и Ник стояли рядом, их спутники сидели у их ног, а Стая, растянувшись по берегу, смотрела на бурный речной поток.
– Антрес, конечно, описывал это место, но я не ожидала, что воды будет так много, – сказала Мари.
– И что будет так громко, – добавил Ник.
– У меня странное чувство: мне страшно, но одновременно меня туда тянет, – призналась Зора.
– Она похожа на чудовище из старых мифов, которые мне рассказывала мама, – сказала Мари. – Его звали Харибда. Это было огромное существо, напоминающее воронку, которая поглощала корабли целиком.
– Удивительно меткое описание, – сказал О’Брайен.
Они прибыли к развалинам Дневной плотины сразу после рассвета, пришвартовали свои маленькие лодочки с помощью Салишей и прошли по тропе, которая бежала вдоль берега и причудливых руин.
Река изменилась до неузнаваемости. До Дневной плотины Умбрия несла свои воды, вольготно раскинувшись между крутыми лесистыми берегами. Но чем ближе к плотине, тем суше становилась земля, и только на отдельных участках земли зеленели поля, за которыми Салиши ухаживали, направляя воду из реки к пересохшей земле силой укрощенного ветра. По мере приближения к последнему на их пути речному препятствию Умбрия становилась все глубже и шире, поднимаясь до самых берегов, зеленеющих кукурузой, виноградом, хлопком, коноплей и другими посевами ценных культур. У самого устья Умбрии и выхода в Потерянное озеро уровень воды поднялся почти до тропы, что бежала вдоль берега, и ее шум перекрывал все остальные звуки.
– Пойдемте! Пойдемте! – Отец Джоб, неприветливый священник, который встретил их у последнего перехода, замахал руками, призывая Стаю следовать за ним.
– Почему они все похожи на сердитых и озлобленных птиц? – поинтересовалась Зора у Мари.
– Конечно, это только моя догадка, но, возможно, это как-то связано с тем, что они угнетают половину своего народа. Конечно, для такого нужна злоба.
– Хороший ответ, – сказал Ник. – И точный. Вспомни Тадеуса.
– Я бы предпочла этого не делать, – натянуто улыбнулась Мари.
Ник усмехнулся.
– Я привел его в качестве примера. Он хотел подчинить себе всех – и он, наверное, самый злобный человек, которого я знаю.
– Пожалуй, – сказала Зора. Она оглядывалась, но единственным Салишем в поле зрения был отец Джоб, который быстро шагал во главе колонны. – Как думаете, мы готовы?
Их догнал Антрес. На время этого перехода он решил остаться со Стаей вместо того, чтобы следить за лодками. Как он объяснил, в этом просто не было нужды. Салиши никогда не позволяли речным путешественникам наблюдать за тем, как они перегоняют лодки через водоворот, и быстро прогнали бы его.
Он взъерошил шерсть на голове у Баст и взял Даниту за руку, прежде чем ответить Зоре:
– К чему именно? К Потерянному озеру или к тому, что произойдет, когда мы доберемся до деревни Салишей?
– И к тому, и к другому! – хором откликнулись Мари и Зора.
– Насчет Потерянного озера сказать не могу, но к деревне мы определенно готовы, – сказал Ник. – За последние несколько ночей мы обходили ее несколько раз. Не беспокойтесь. Стая справится.
– А я скажу, что мы готовы к переправе через Потерянное озеро, – сказал Антрес. – Мы сделали побольше запасных стрел и пополнили припасы.
– Не забывайте о наших пращах. Это очень грозное оружие, – сказала Мари.
– В твоих руках. Я обращаюсь с пращой так, что плакать хочется, – вздохнула Зора.
– Не волнуйся. Я тебя прикрою, – сказал ей О’Брайен. – Тебя и Хлою. – Он почесал самочку под подбородком, и та заерзала в своем кармане. – Она так выросла. Скоро будет ходить самостоятельно.
Зора поцеловала щенка в кудрявую макушку.
– Не уверена, радоваться мне или грустить, что она уже такая большая девочка. – Она перевела взгляд на Антреса. – Признаться, меня тревожит переправа. Подумать только: пятьдесят дней на воде! От одной мысли мутит.
– Как я уже говорил, на озере есть несколько островов, где можно разбить лагерь, – сказал Антрес.
– Если не будет сильных дождей, – добавила Данита.
– Это верно, – кивнул Антерес. – Но когда мы окажемся на той стороне, у подножия гор, путешествие по воде будет окончено.
– Хвала Солнцу, – буркнул Ник.
– Не забывайте, что на озере течение всегда будет в нашу сторону, – сказал Антрес. – Здесь оно и меняется, – кивнул он на бурлящую воду.
– Странно. – Ник уставился на водоворот размером с небольшой остров. – Как такое возможно?
– История, которую слышал я, гласит, что одно из великих землетрясений, уничтоживших города, обрушило стоявшую здесь плотину и раскололо землю со звуком, похожим на крик миллиона человек. На поверхность поднялась вода, создавав воронку и изменив направление реки. Вода из-под земли хлынула на восток, затопив целые города вместе с их жителями.
– И призраков стало еще больше, – добавила Зора.
– Призраки ни разу не беспокоили меня во время переправы, – сказал Антрес. – И вот что я скажу: я бы предпочел иметь дело с призраками, чем с грызлами и гримасниками, которые более чем реальны и населяют выступающие из воды руины и участки озера вокруг заросших островов.
Данита поежилась.
– «Грызла и гримасники». Какие мерзкие названия.
– Они им прекрасно подходят. Грызла – это рыбы с огромными пастями.
– И они правда могут целиком проглотить ребенка? – спросила Мари.
– Или собаку… или рысь. – Антрес бросил взгляд на Баст, и та зашипела, недвусмысленно выражая свое отношение к грызлам. – Я не преувеличиваю.
– Гримасники охотятся с ними, но на земле? – спросил Ник.
– Они были наземными животными, которые каким-то образом уцелели, когда города затопило. Теперь они, хотя и млекопитающие, ведут образ жизни амфибий. У них развито живорождение и грудное вскармливание, но на лапах перепонки, а на шее жабры. Плавают они так, что грызлам впору позавидовать. И они умны. Очень умны. Иначе они бы не смогли договориться с грызлами.
– Можно подумать, что они тебе нравятся, – сказала Данита.
– О, я их терпеть не могу. Они опасны, и они замедляют путь. Но их способности заслуживают уважения. Они изображают приманку, помогая грызлам охотиться. Они прячутся в воде, оставляя на поверхности только морды. Они могут сымитировать почти любой звук. Я слышал, как они подражают детскому плачу, крику различных испуганных птиц, а один раз – даже рыси.
Баст снова зашипела.
– Но кричат они не для того, чтобы привлечь грызл, верно? – спросила Мари, припоминая, что рассказывал им Антрес на протяжении почти двухнедельной подготовки к переправе через Потерянное озеро.
– Нет, им не нужно их звать. Гримасники живут в воде вокруг городских руин как раз потому, что там охотятся грызла. Они подражают животным, попавшим в беду, чтобы приманить к себе других. Если им это удается, они устраивают настоящий пир. К примеру, гримасники могут кричать, как чайки, которые сбились с курса и из последних сил пытаются найти дорогу. Другие чайки прилетают на зов, и грызла поднимаются к поверхности воды и ловят их своими длинными отростками. Они мастерски ими управляются. Как-то на моих глазах грызло выбросило щупальца из воды, схватило ими чайку и утащило ее под воду так быстро, что остальные чайки даже не поняли, что произошло.
– А гримасникам достаются объедки, – сказал Ник.
– Именно. А еще они воруют. Всякий раз, когда мы будем проплывать мимо руин над водой, все должны быть начеку. Грызла – хищники, но гримасники жрут все подряд. Они наверняка попытаются стащить наши растения и припасы.
– И щенят, – мрачно добавила Зора и стиснула Хлою так, что та возмущенно запищала.
– Да. Гримасники легко могут украсть щенка, а грызла способны сожрать пса – даже овчарку – целиком.
– Мы точно уверены, что переправляться через озеро – хорошая идея? – спросил Ник.
– По озеру мы доберемся до гор за пятьдесят дней – и даже быстрее, если повезет с погодой. Путь вокруг займет даже в лучшем случае вдвое больше времени. Так мы ни за что не успеем перейти горы, прежде чем зима накроет перевал, – пояснил Антрес.
– У нас нет выбора, – сказала Мари. – Даже если бы мы решили переждать зиму во временном лагере у подножия гор, на Салишей надвигается что-то страшное, если верить видению Голубки, а они живут слишком близко к Потерянному озеру.
– Я знаю. И я с вами. Но я должен был спросить, – сказал Ник.
– Снова, – с легкой улыбкой заметил Антрес.
– Ну да. Я не люблю воду.
– Да ну? Странно, не припомню, чтобы ты об этом говорил, – саркастично заметил Антрес, и напряжение, вызванное разговором о грызлах и гримасниках, спало, а вокруг Ника раздались смешки.
Путь мимо водоворота, на месте которого сотни лет назад была действующая плотина, занял почти все утро, и до деревни Салишей они добрались, когда солнце стояло почти у них над головой. В отличие от других салишских поселений, эта деревня была выстроена не на высоком берегу. Она раскинулась у входа в Потерянное озеро и была почти так же велика, как деревня отца Джона. В ней тоже было чисто и спокойно; женщины раскладывали товары, а дети играли со своими няньками-Плоскоголовыми.
Статуи Матери отличались особенной красотой. Главный деревенский алтарь располагался в центре рыночной площади. У ног богини горели свечи, а ее тело прикрывал отрез прелестной синей ткани, украшенной ракушками. От курильниц, подвешенных у порогов опрятных домиков, поднимался ароматный дымок.
Лодки Стаи уже покачивались на спокойной воде у устья Потерянного озера сразу за рыночной площадью.
– Оставьте дары у ног Матери. После этого можете поторговать с нашими женщинами, но не слишком долго. Уверен, вы и сами захотите отправиться в путь до заката, – сказал им отец Джоб, когда Стая остановилась в центре площади.
Мари заметила, что после конфликта Голубки и отца Джона все деревенские жрецы вели себя подчеркнуто сдержанно, хотя и не возражали против торговли. Антрес пояснил, что у Салишей развита система оповещений. Они сплавлялись по реке, часто в ночное время, от деревни к деревне, обменивались информацией и торговали – и отец Джон, несомненно, предупредил Салишей, чтобы те не увлекались общением с чужаками.
Стая рассеялась по рынку, старательно разглядывая товары, а Мари с Зорой направились к главной статуе Матери. Зора положила к ее ногам сплетенную накануне корзину. Во время одной из предыдущих остановок она набрала длинной травы с красивым голубым отливом, и Адира, одна из лучших плетельщиц Стаи, украсила чудесную зеленую корзинку синим рисунком, поразительно напоминающим один из почитаемых Салишами идолов.
– Поразительно, – воскликнул отец Джоб. – Подношение, поистине достойное Матери. – Он даже слегка поклонился в знак уважения. – Хотелось бы мне, чтобы наши женщины обладали таким талантом.
– Справедливости ради, многие из нас происходят из Клана плетельщиков, – любезно отозвалась Зора. – Мы вязали корзины веками.
– Возможно, мне стоит поговорить с вашими мужчинами и обсудить возможность оставить с нами одну из ваших женщин. У нее будет отдельный дом и все удобства – а ее изнурительное путешествие подойдет к концу.
– Нашей Стаей управляют не мужчины, – сказала Мари, – а мы с Зорой.
Жрец слегка прищурился.
– Я и забыл о ваших странных порядках.
– И ответ на твое предложение – нет. Никто из наших женщин не захочет здесь оставаться. Наши женщины предпочитают самостоятельно распоряжаться своей судьбой. – Зора заговорила громче, и женщины на рынке повернули к ней головы, прислушиваясь. – Но мы были бы счастливы предложить любой из ваших женщин место среди нас – а вместе с ним право голоса.
Жрец выпрямился во весь рост и гневно уставился сверху вниз на Мари и Зору.
– У наших женщин есть право голоса.
– Неужели? Давайте проверим! – сказала Мари.
Она перехватила взгляд Ника, стоявшего в дальней части рынка, и кивнула. На ее глазах он сказал что-то Шене и Уилксу, и они начали передавать сообщение по цепочке. Стая немедленно прекратила делать вид, что разглядывает товары, и быстро направилась к лодкам на берегу.
– Что ты имеешь в виду, девочка? – спросил отец Джоб.
– Пойдем. Мы покажем тебе по дороге из деревни, – сказала Зора, улыбаясь так, словно ей предстояло чудесное развлечение.
Продолжая хмуриться, жрец последовал за ними. Мари с Зорой быстро пересекли рыночную площадь и догнали Стаю. Тут они повернулись к отцу Джобу и заинтересованным женщинам, которые недоумевали, почему торговля так неожиданно прервалась.
Лили подвела к Мари Голубку. Ник занял место по другую руку. Зора встала рядом с ним, и к ней быстро присоединился О’Брайен. Уилкс, Клаудия, Шена, Джексом, Мэйсон, Роза и остальные выстроились полумесяцем вместе с собаками, спиной к лодкам и лицом к деревне.
– Это Голубка, – сказала Мари громко, чтобы слышали все присутствующие. – У нее нет глаз, но Богиня посылает ей видения. Она видела гибель Салишей.
Не обращая внимания на жреца, который требовал от нее замолчать и призывал к себе братьев, Мари сосредоточилась на салишских женщинах, которые испуганно смотрели на нее во все глаза.
– Но надежда еще есть. Голубка также увидела, что если вы покинете деревню на один полный год, то потом сможете вернуться и мирно жить на своей земле и дальше. Мы пытались предостеречь вас в первой из деревень, но отец Джон отказался нас слушать и рассказать о видении Голубки женщинам деревни. Если кто-то из вас пожелает уйти с нами, мы примем вас с радостью, а если вы хотите узнать больше о…
– Нас не напугать женскими и детскими истериками! – брызжа слюной, закричал на Мари отец Джоб, чье лицо пошло красными пятнами. Тут его взгляд выхватил из толпы Уилкса и Адиру, старших членов Стаи. Он уставился на Уилкса. – Ты! Неужели ты позволишь детям и женщинам собой командовать?
Уголки губ Уилкса дрогнули. Он скрестил руки на груди и окинул отца Джоба таким взглядом, словно видел его впервые. В напряженной тишине прозвучал его ответ:
– Я уважаю Мари и Зору. Они гораздо более мудрые лидеры, чем те, что остались в Древесном Племени – а ведь те все до одного были мужчинами. Кто ведет за собой лучше молодых? Они наше будущее. Если ты этого не видишь, возможно, твое время подошло к концу.
Жрец продолжал бессвязно кричать; Мари поймала взгляд Ника и кивнула. Как было условлено, Ник вышел вперед и обратился к жрецу – отчетливо и громко, чтобы слышали салишские женщины.
– Если ты не хочешь слушать Мари, может быть, ты прислушаешься к словам мужчины – такого же жреца, как и ты. Я Николас, сын Сола и Жрец Солнца нашей Стаи. Видение Голубки правдиво, и причина, по которой я верю ей, заключается не в истерике, а в логике. Голубка знает, что с нами она в безопасности. Мы пригласили ее в Стаю не потому, что она Видящая. Мы не знали о ее способностях, когда приняли ее. Мы взяли к себе беглянку, которая искала защиты. Голубке нет нужды лгать, чтобы заслужить наше уважение.
– Это означает лишь, что она может без опасений молоть чушь, – фыркнул отец Джоб.
– Это не так. – Голубка встала рядом с Ником и приняла предложенную им руку. Ее голос разносился по всему рынку. – Единственным условием, при котором Стая согласилась принять меня, было то, что я буду говорить только правду. Если я нарушу клятву, то потеряю свое место среди этих добрых людей, которые стали мне так близки. Уверяю вас: я бы не сказала ничего, что способно поставить под угрозу мое место в Стае.
– Слова женщины переменчивы, как ветер, – отмахнулся жрец.
– Тогда подумай вот о чем, – сказал Ник. – Что проку Голубке – да и любому из нас – уговаривать вас покинуть свои деревни? Ее слова здорово усложнили нам путь по вашим землям. Мы знаем, что вы уже не согласитесь помочь нам на обратном пути, если мы захотим вернуться в лес. Голубке куда проще было ничего не говорить – а Стае куда полезнее было убедить ее молчать. – Ник посмотрел на открытое, честное лицо Голубки, и на его собственном лице проступило внезапное осознание. – Причин не верить Голубке просто нет – кроме невежества, высокомерия и предубеждений. И я ей верю. – Ник поднял голову и окинул взглядом женщин, которые все еще стояли на площади. – Мари и Зора, наши великодушные Жрицы, предложили вам защиту. Это предложение остается в силе. Мы примем всех, кто захочет уйти и выжить.
– Наши женщины никуда не пойдут! Братья! Ко мне! – проревел отец Джоб.
Юноши в длинных подпоясанных туниках с шипастыми копьями в руках хлынули на рынок и выстроились рядом со жрецом, отсекая женщин от Стаи. Отец Джоб взмахнул рукой, и они наставили на Стаю копья.
Как один, члены Стаи схватились за оружие. Одни держали заряженные арбалеты. Другие начали раскручивать пращи, и воздух наполнился сердитым гудением пчелиного роя.
А потом вперед выступили псы и Баст; они низко рычали и угрожающе скалили зубы.
Ряды братьев дрогнули, их лица резко побледнели при виде мощи Стаи.
– Женщины! Те, кто хочет уйти, – отзовитесь! – крикнула Мари.
– Мы защитим вас! – вторила ей Зора.
Мари попыталась поймать взгляд хоть одной из салишских женщин и их служанок-Плоскоголовых, хотя большинство, похватав детей, уже покинуло рынок, едва Мари начала говорить. Видеть глаза женщин было особенно больно: на них читалось раздражение, недоверие или странная пустота – словно они и вовсе не умели думать самостоятельно.
Одна из женщин встала и с решительностью, которую подхватила сперва ее соседка, а потом и остальные женщины на рынке, повернулась к Мари и Стае спиной, отвергая их.
Мари с отвращением покачала головой и повернулась к отцу Джобу.
– Похоже, ваши женщины слишком долго позволяли другим думать за себя. Но если это изменится, – она снова повысила голос, продолжая смотреть мимо братьев на женщин, которые, не глядя на Стаю, покидали рынок, – если вам надоест, что вас опекают, как неразумных детей, идите с нами. Мы защитим вас, а вы познаете новую жизнь – жизнь, в которой…
– Уходите! Чтобы я вас больше не видел! – взревел отец Джоб.
– И не увидишь, – раздался нежный голос Голубки. С безмятежным лицом она объявляла жрецу смертный приговор. – Отец Джоб, скоро ты не увидишь больше ни одного живого лица – и тех, кто следует за тобой, ожидает та же судьба.
– Она мне угрожает! – взвизгнул жрец.
– Я не угрожаю. Я предупреждаю. Я бы посочувствовала тебе, не веди ты во тьму столько невинных.
– Слепая сука! – с ненавистью выплюнул отец Джоб.
– Все. Пойдемте, – сказала Мари, и Стая без лишних слов отступила к лодкам.
– Интересно, что случилось с этими женщинами? Почему они такие? – спросила Дженна, помогая столкнуть лодку на воду.
Ей ответила Адира:
– Они предпочли безопасность свободе. Я ошибалась, когда говорила, что это неплохая сделка.
Женщины Стаи мрачно закивали.
Спустя почти две недели практики спустить все лодки на воду не составило труда, и скоро они уже рассекали веслами неподвижную гладь озера, оставив за спиной возмущенных, обреченных на гибель Салишей.

 

Настоящее – Древесное племя

 

Ралина не думала, что сможет сомкнуть глаза, но, оказавшись после сырого шалаша с крышей из листьев папоротника в настоящем гнезде – пусть даже пропахшем дымом и горечью, – она быстро задремала и впервые за несколько недель проспала всю ночь. Она была потрясена, когда лениво проснулась поздним утром, лежа в обнимку с Медведем в тепле и безопасности высокой сосны. На несколько сонных мгновений Ралина вернулась во времена до болезни – до того, как Смерть уничтожил ее любимое Племя, – и открыла глаза с ощущением тепла и покоя.
В желудке заурчало, и настоящее вернулось. Потирая глаза, она с тяжелым вздохом села в постели; Медведь зашевелился, потянулся и приветственно ткнулся в нее носом.
Ралина обняла пса, с горечью отметив, как прощупываются ребра под его густым мехом. Бог и Жнецы разорили все садки с кроликами и пустили племенное поголовье на суп. Несколько дней назад Ралина и Медведь вместе решили, что пес не будет есть мясо больных животных. Сперва все выглядело так, будто на псов страшная зараза не действует, но через неделю такого питания начали заболевать и они – все, кроме тех, кого спутники уже успели изувечить ради Спасения.
Ралина знала, что никогда на это не пойдет.
Она питалась ягодами и похлебкой из грибов и зелени да клубней стрелолиста, которые ей изредка удавалось накопать. Она спрятала у Канала рыболовную леску с крючком и при любой возможности убегала к воде и ловила рыбу, которой кормила Медведя.
– Знаешь что? Давай-ка сходим к Каналу. Богу будет не до нас, когда обнаружится, что Дакс пропал, – да и вряд ли Ему захочется, чтобы я включила в Его историю эпизод с проводником, которого до того ужаснуло происходящее, что он нарушил клятву и сбежал под покровом ночи.
Медведь, оживленно виляя лохматым хвостом, последовал за ней к подъемнику, когда мимо их дерева вдруг пробежали Охотники, направляясь к дереву Бога.
– Они узнали, что он сбежал, – шепнула она Медведю, когда подъемник тронулся. Едва они с псом успели спуститься на землю, как к ним подскочил Железный Кулак.
– Сказительница! Господин вызывает тебя к себе! – рявкнул он ей и бросился бежать дальше.
Она посмотрела на Медведя и вздохнула.
– Тебе лучше остаться тут. Я вернусь, как только смогу, и мы вместе пойдем искать еду.
Кобель отреагировал мгновенно. Он прижался к ее ноге, и в ее сознании раздалось решительное «нет».
Ралина потрепала его по широкой голове.
– Знаю. Я и сама не хочу с тобой разлучаться. Ладно, пойдем со мной. Рано или поздно Он отпустит нас поесть.
Быстрым шагом они добрались до дерева Бога. В воздухе висело ощущение назревающей бури. Помощницы сновали туда-сюда: одни готовили пахнущее падалью мясо, другие просто заламывали руки, словно не зная, за что браться. Жнецы собрались под деревом и со звериными выражениями на лицах кружили вокруг. Ни Охотников, ни Воинов не было видно. Ралина привычно проигнорировала Помощниц и Жнецов – а они привычно расступились, давая ей дорогу.
Поднявшись наверх, Ралина низко поклонилась, а Медведь занял свое место в тени у нее за спиной.
– Господин, ты звал меня?
Она подняла глаза на Смерть, ожидая увидеть в Нем отражение царящего внизу хаоса, но Он с безмятежным видом сидел на своем импровизированном троне и обгладывал кусок оленьего мяса, который держала перед Ним одна из Его любимиц, Зайчишка.
– А, Сказительница. Ты уже слышала новости? – спросил Смерть, жестом предлагая Ралине сесть.
– Нет, Господин. Я только что проснулась. Первым, с кем я говорила, был твой Клинок, и он велел мне подняться сюда.
– Похоже, наш рысий проводник скрылся в ночи.
Опытная Сказительница, Ралина без труда изобразила удивление – в конце концов, великая сказительница должна быть великой актрисой.
– Господин! Какие неожиданные и странные новости! Мне казалось, проводник взялся за работу. – Она знала, что ей не следует провоцировать Его, но не удержалась от укола: – Я никогда не слышала, чтобы рысьи проводники отказывались от данного слова.
Бог сузил глаза, но равнодушно дернул плечами.
– Вчера вечером я чувствовал его неискренность. Сегодняшние события лишь подтвердили мою правоту. Снова.
– Ты очень мудр, Господин. – За последние недели Ралина поняла, что Смерть нуждается в лести – хотя Он и скрывал это. Это напоминало нелепую шараду, которая пристала скорее ребенку, чем предводителю и уж тем более богу. Но бессмысленными комплиментами можно было смягчить капризную непредсказуемость Смерти и Его любовь к мелким жестокостям, которые Он рассыпал, как сыплют крошки перед птицами.
– А ты очень проницательна, потому я и держу тебя при себе: чтобы ты наблюдала и записывала события этого великого дня.
– Кажется, тебя не слишком обеспокоило исчезновение Дакса, – заметила она.
Она осознала свою ошибку, когда темные глаза Бога испытующе уставились на нее.
– Ты назвала его по имени. Как хорошо ты с ним знакома, Ралина? – Он протянул ее имя так, словно оно было секретом, известным Ему одному.
– Я его почти не знала. – Ралина говорила спокойно, словно они обсуждали цвет неба или завтрашнюю погоду. – Племя нанимало его несколько раз. Сколько именно, я не знаю. Тадеус должен сказать точнее. Он Охотник и наверняка общался со всеми наемниками, к услугам которых прибегало Племя. Охотники часто сопровождали проводников в коротких путешествиях, чтобы помочь им с транспортировкой припасов. – Она выпрямилась, словно ей только что пришла в голову мысль. – Ты спрашивал Тадеуса, куда, по его мнению, мог уйти Дакс? Уверена, он работал с ним раньше.
– Тадеус ведет наших Охотников по следу. Я не удивлюсь, если он скоро вернется с наемником.
– Я непременно упомяну охотничьи таланты Тадеуса в этой главе твоей истории, Господин, – сказала Ралина, ожидая реакции, которая, разумеется, последовала незамедлительно.
– Если ты упомянешь Тадеуса, то не забудь отметить, что это я приказал ему найти и вернуть клятвопреступника. – Смерть презрительно усмехнулся. – Тадеус не слишком хорош в том, что называется самостоятельным мышлением, а без собаки его и Охотником не назовешь.
Презрение Смерти к Тадеусу наполнило Ралину надеждой. Избавившись от Тадеуса, Древесное Племя не вернуть, но они, по крайней мере, будут спасены от его злокозненного голоса, столь же жестокого, как Смерть, и еще более ничтожного.
– Как пожелаешь, Господин, – поклонилась Ралина.
– Кажется, ты сказала, что пришла ко мне сразу из гнезда?
Не вполне понимая, к чему Он задал такой вопрос, Ралина насторожилась.
– Да, Господин. Я заспалась и хотела бы поблагодарить тебя за гнездо, которое ты мне подарил.
Он отмахнулся от ее благодарности.
– Пока мы ждем Тадеуса и Охотников, раздели со мной завтрак. – Он отодвинул окровавленный кусок зловонного мяса, которым Его кормила Помощница, и тыльной стороной ладони вытер со рта жир. – Зайчишка, моя прелесть, передай Ралине и ее поразительному псу пару кусков отборного мяса.
Зайчишка поднялась на ноги, и желудок Ралины взбунтовался.
– Спасибо, Господин, но я откажусь, – поспешно сказала она. – Мы с Медведем поедим после того, как я запишу события сегодняшнего дня.
– Это было не предложение, Сказительница. Это был приказ.
Ралина подняла руку, на полпути останавливая испуганную и растерянную Зайчишку. Она ждала, что этот день настанет. Ралина долго обдумывала, что ей сказать – как убедить Смерть. Она не знала, помогут ли выбранные ею слова, но знала, что второго шанса у нее не будет.
Если у нее не получится, она убьет себя и своего любимого Медведя, но не станет срезать со спутника плоть и превращаться в чудовище.
– Господин, я должна попросить тебя о большой милости.
Как она и рассчитывала, ей удалось завладеть вниманием Бога. Смерть любил проявлять великодушие и часто выполнял просьбы верных сторонников. Разумеется, с такой же легкостью Он отзывал свою милость, почуяв недостаток преданности.
– Говори, Сказительница. Я подумаю, даровать ли тебе милость, о которой ты просишь. – Он сложил вместе пальцы и подался вперед, обдав ее гнилостным дыханием.
– Я прошу, чтобы ты позволил мне отложить трансформацию до тех пор, пока я не закончу твою историю.
– С чего бы это? Ты станешь сильнее – станешь лучше, когда объединишься со своей овчаркой.
– Это так, Господин. Но иногда зараженных охватывает рассеянность – и даже помутнение рассудка. Я обратила внимание, что в некоторых случаях эти симптомы сохраняются и после начала Спасения. Для того, чтобы записать твою славную историю, мне нужна ясная голова. Я с нетерпением жду того момента, когда объединюсь с Медведем и обрету великую силу, – солгала она, – но твоя история слишком важна, чтобы рисковать моими способностями.
Ралина затаила дыхание и стала ждать.
Последовавшая пауза, как ей показалось, длилась вечность. Наконец Смерть сказал:
– Я вижу в твоих словах смысл. Не будь ты моей единственной Сказительницей, я бы мог проверить твою теорию – ведь слияние с Медведем может и усилить твои способности. И, быть может, твои способности нуждаются в этом усилении. До сих пор я не слышал ни единой строки своей истории. Я слышу от тебя только чужие.
Пустой желудок Ралины взбунтовался, и на секунду она испугалась, что ее стошнит желчью прямо здесь, на платформе. Она быстро сглотнула, заставляя себя успокоиться.
– Господин, я уже говорила, что не люблю рассказывать незаконченные истории частями. Я часто возвращаюсь к ним, вношу изменения в слова – особенно начало, – чтобы лучше подвести историю к финалу. Уверена, тебе бы не хотелось…
– Я Бог! Что ты можешь знать о том, чего я хочу, кроме того, что я говорю тебе сам? А я говорю, что хочу услышать начало своей истории – сейчас же. Или, если ты против, можешь сперва позавтракать со мной. – Его жестокие синие глаза зловеще сверкнули.
Внизу раздались крики, и из леса вынырнули Охотники и Воины, принявшие Спасение.
Бог ничего не сказал. Он сидел и смотрел на Ралину, пока к Его платформе бежали люди. Лишь когда перед Ним встал Тадеус, который низко поклонился, пытаясь отдышаться, Смерть отвел от Ралины глаза.
– Я не вижу с вами нашего проводника.
– Господин, мы не смогли его выследить, – злобно выпалил Тадеус. – Ублюдок со своей кошкой ушли по деревьям – не касаясь земли, от сосны к сосне. Они добрались до Канала. Там мы взяли его след, но он украл каноэ и уплыл. На воде выследить его невозможно.
Смерть кивнул.
– Как я и подозревал.
– Мне следовало выставить у его гнезда охрану. Не стоило доверять его словам – у этих кошатников нет ни чести, ни представлений о верности – они заботятся только о себе.
Ралина сжала губы, чтобы не закричать: «Ты только что описал себя, гнусный изменник!»
Смерть, казалось, ничуть не огорчился.
– Да, следовало. Но я прощаю твою беспечность – на этот раз. Вернемся к делу. Я только что попросил Сказительницу рассказать самое начало моей истории. Хорошо, что вы с остальными Псобратьями здесь. Я бы хотел, чтобы вы тоже ее послушали.
– Ты хочешь послушать историю? Сейчас? Нам нужно отправиться на север Каскадных гор и выкурить этих проклятых кошатников из берлог! – выпалил Тадеус.
Смерть вскочил на ноги с такой нечеловеческой скоростью, что Ралина уловила только размытое движение. Бог ударил Тадеуса наотмашь, так что тот отлетел и врезался в парапет, а потом встал над ним, оскалив зубы, как дикий зверь.
– Не смей говорить со мной в таком тоне! – проревел Смерть, и все на платформе и под ней съежились от страха. – Я БОГ, глупец! Я лишь играл с идеей о рысьем проводнике, чтобы посмотреть, что будет, когда я заражу его и заставлю принять Спасение. Я не нуждаюсь в советах – меня ведет моя божественность! – Смерть стукнул раздвоенным копытом так близко к голове Тадеуса, что придавил ему волосы. Уже тише, но не менее угрожающе Он сказал: – А теперь моли о прощении.
Тадеус попытался встать на колени, но Смерть не убрал ноги, и Охотнику оставалось только умолять Его, распростершись на полу.
– Прости меня, Господин, – сказал он.
– Громче – чтобы слышали те, кто собрался внизу.
– Прости меня, Господин! – выкрикнул Тадеус, и каждое его слово пылало неприкрытой злобой.
Смерть улыбнулся и сдвинул копыто, освобождая Тадеуса, а потом протянул ему руку. Тадеус медленно принял ее, и Бог рывком поднял его на ноги.
– Я принимаю твои извинения – на этот раз. – Голос Смерти разнесся над деревьями. – Но если вздумаешь перечить мне снова, и тебе конец. – Продолжая улыбаться, Бог вернулся к своему трону. – А теперь садись. Послушаем историю Сказительницы. После этого тебя ждет работа. Через четыре дня мы уходим на равнины Всадников ветра. – Его темные глаза нашли Ралину. – Ну же, Сказительница. Начинай!
Ралина встала. Ей пришлось держаться рукой за ограждение, чтобы не упасть, а голова у нее шла кругом от голода и страха, но она сделала глубокий вдох и, расправив плечи и гордо вскинув подбородок, прошествовала в центр платформы, где встала перед Богом.
Ралина не боялась. Она доверяла своим способностям – и готовилась к этому моменту. Она знала, что нужно Смерти: лесть и искаженная истина. И, как бы противно ей ни было, она собиралась дать Ему и то, и другое. Она жалела, что на ней нет ее прекрасного плаща из меха кролика и платья, которое женщины Племени с любовью расшили бусинами, стекляшками и ракушками. Но все ее добро сгорело вместе с Племенем в огне и болезни. И Ралина ухватилась за то единственное, что у нее осталось: ее голос. Она откинула волосы за спину и заговорила нараспев, в почти гипнотическом ритме:
Он пришел, подобно буре весенней,
Сокрушая врагов несказанной божественной силой.
Зов бессмертный Его прокатился по лесу раскатом,
И всех, кто услышал тот зов, оглушило величие Смерти.

Воспротивились воле Его обитатели леса,
Бились они целый день с великим Народом,
Но отвага Его не сравнится с потугами дерзких,
Жнецы и Помощницы песню победы запели.
Он олень, повелитель лесов чистокровный,
Плащ его черен, как ночь, и, как ночь, бесконечен.
Он божество, наш владыка великий и мудрый,
Рога – корона Его, отпечаток копыт – тавро.

Новую эру приносит наш Бог всемогущий,
Слушай, о мир! Смотри, ожидай, трепещи!

Ралина поклонилась так низко, что ее волосы упали на деревянный настил у нее под ногами. Она стояла, склонившись, и ждала – и ее сердце колотилось, как океанские волны, которые бьются о берег.
Он оглушительно зааплодировал, и все на платформе и на земле под ней немедленно вторили Ему.
Ралина знала, что Он стоит над ней, но смиренно не поднимала головы, пока Он не сделал то, что она представляла столько раз. Смерть взял ее за плечи и мягко поднял. Его ужасная улыбка была полна темной радости.
– Ты поистине талантлива, – сказал Смерть. – А теперь иди. Позавтракай, когда захочешь. Ты права. Я не стану рисковать своей историей ради возможности посмотреть, во что превратитесь вы со своим спутником.
С этими словами Он запечатлел у нее на лбу пылающий поцелуй.
Помеченная Смертью, Ралина позвала Медведя и покинула дерево Бога. Она сдерживалась, пока не отошла достаточно далеко, и лишь после этого ее стошнило на лесной ковер.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18