Книга: Самый Странный Бар Во Вселенной
Назад: Любовное гнездышко
Дальше: Тело дивной красоты

Камень мудрецов

– …итак, – сказал доктор Бреннер, – радиоактивная сера находится в химической комбинации с какой-то пищей животного. Вы можете использовать счетчик Гейгера, чтобы установить, в какую часть тела животного попало вещество.
– Но разве это не убьет животное? – спросил мистер Виллисон. – Я думал, что все радиоактивные элементы опасны.
– О нет, – сказал Бреннер. – Мистер Коэн, еще скотч с содовой. Вы можете теперь получить почти любой радиоактивный элемент, и некоторые из них совершенно безопасны. Даже золото.
– Сделайте мне мартини, – сказал мистер Витервокс. – Но если можно сделать золото из свинца, железа или чего-то еще, почему же они этим не занимаются – вместо того чтобы прятать золото в Форт-Ноксе?
– Дело в том, что это невыгодно, – сказал Бреннер. – Требуется машина за миллион долларов – и она будет работать неделю, чтобы в конце концов изготовить золота на десять центов. Поймите, эта машина окупилась бы только за десять миллионов недель…
– Больше ста девяноста тысяч лет, – уныло подсчитал Виллисон. – Наверное, существуют и более легкие способы разбогатеть.
– Я читал в одной книге, что есть и более простой путь, – сообщил Витервокс. – Вы добываете такую вещь, которую раньше называли «философским камнем», слышали? И подносите этот камень к свинцу или ртути, и вот! – все превращается в золото.
– Это всего лишь средневековая легенда, – сказал Бреннер.
– Мистер, я готов держать пари, что это не просто легенда, – произнес незнакомый голос. Все обернулись к коренастому, крепко сбитому мужчине, очень загорелому, с коротко подстриженными волосами и сломанным носом. Перед незнакомцем стоял стакан с остатками рома с колой.
– Я готов с вами поспорить – все это гораздо больше, чем легенда, – повторил он, немного нечетко выговаривая слова; судя по всему, он уже приблизился к пределу, установленному для клиентов мистером Коэном.
Бреннер нахмурился.
– Я тоже готов поспорить; вот только нет способа доказать противное, – заметил он. – Насколько мне известно, никто и никогда не сумел доказать, что существовала такая вещь, как философский камень.
– Вы так думаете, мистер? – спросил загорелый мужчина. – Ну хорошо, тогда все вы – всезнайки старые! – скажите-ка мне, что это такое…
Он засунул руку в карман и вытащил нечто желтое; предмет начали передавать из рук в руки.
Бреннер сказал:
– Похоже на полдоллара из чистого золота.
– Мистер, вы совершенно правы, – заявил загорелый мужчина. – Все так и есть.
– Это что, чистое золото? – переспросил Виллисон. – Или просто обычный серебряный пятидесятицентовик, просто позолоченный?
– Взвесьте его, – сказал загорелый мужчина.
Виллисон достал обычную монету в полдоллара и сравнил вес, сначала положив монеты на одну ладонь, потом на другую. – Да, эта штука золотая, или, по крайней мере, она тяжелее обычной, – признал он. – Но в чем же тут дело, мистер. А?
Загорелый мужчина улыбнулся – так лукаво могут улыбаться лишь сильно выпившие люди.
– Э нет! – сказал он. – Вам эдак меня не подловить. Сначала вы узнаете, кто мои родные, откуда я, а потом раз! – и все пропало. Нет, сэр.
Бреннер произнес:
– Мистер Коэн, наполните еще раз стакан джентльмена за мой счет. Сэр, мы не собирались ничего у вас выведывать, и даже если бы и собирались – не думаю, что нечто подобное допустимо в баре Гавагана. Для нас вы останетесь неведомым мистером Угу или мистером Эге, если пожелаете. Но сэр, вы заявили, что средневековая легенда о философском камне – нечто большее, чем сказка, а в доказательство предъявили нам современную монету в полдоллара, которая, кажется, сделана из золота. Мы хотели бы восстановить связь, сэр… Мне нужно еще виски с содовой.
Загорелый мужчина поперхнулся, но справился с кашлем, глотнув еще рома с колой. Он посмотрел на чучело совы и, казалось, задумался, наморщив лоб. Наконец посетитель заговорил:
*** 
Полагаю, вы меня поймали, мистер (сказал он). Возможно, мне не следует разевать свой большой жирный рот так широко, но я вам расскажу. Я вам все расскажу – кроме того, что позволит вам отыскать дорогу. Вот послушайте…
(Он прикрыл один глаз, а затем открыл его снова.) Я сам из Фла… Флады. Я там живу; маленькое местечко к северу от Сан-Августина, где именно – неважно. Я был там рано утром несколько недель назад; я решил поплавать в одиночестве, но тут прибой усилился, и мне пришлось выбираться на берег. Кроме того, Марибелль (это моя жена) ждала меня к завтраку. Мы часто завтракаем на открытом воздухе.
Когда я вышел на мелководье, то моя нога коснулась чего-то острого. Пляж там хороший – большей частью мелкие раковины, – ходить по нему очень легко, но время от времени можно напороться на острый камень или заостренный обломок; я решил, что наступил на какой-то осколок большой раковины. Вот я и нагнулся посмотреть, что там такое.
Ну, сэр, ничего подобного на этом пляже я раньше не видывал. Что-то вроде хрустальной подвески, такие были на старинных люстрах; размером совсем небольшая, и такого розоватого цвета, по краям вся истертая. Я решил, что Марибелль может это понравиться; поэтому я и захватил находку с собой. Пройдя по пляжу еще немного, я повстречал своего приятеля Боба – он приехал на автомобиле, тоже собирался искупаться, но машина некстати заглохла.
Он попросил меня помочь и подтолкнуть автомобиль; я согласился. Но тут я попытался убрать этот старый кусок хрусталя в маленький карман, который у меня есть на купальном костюме; там я держу ключи от автомобиля и мелочь, чтобы можно было заплатить за проход на пляж. В той части пляжа появился полицейский, который ничего не делает – только бродит туда-сюда и собирает плату с отдыхающих в городскую казну. В общем, кристалл не поместился у меня в карман вместе с автомобильными ключами и деньгами, так что я решил от него отделаться и швырнул стекляшку подальше. Мистер, это была самая большая глупость, которую я совершил в своей жизни.
Мы пришли в то утро слишком рано, полицейского еще не было, денег с меня никто не взял – иначе все вышло бы совсем не так. Мы с Марибелль позавтракали, собрали вещи и пошли домой, и я выбросил из головы все, что случилось на пляже, и позабыл о кристалле дня на три или четыре. Потом однажды я вернулся домой с работы – и меня дожидалась Марибелль, она была так взволнована, как будто собирались приехать ее родственники.
«Где ты это взял?» – спросила она и показала мне вот эту монету.
Я сказал, что ничего не знаю и даже не могу понять, что это такое. А она ответила, что я должен знать – потому что это выпало из кармана моих плавок, когда она собиралась вставить новую резинку. Тогда я вспомнил, что однажды утром купался до завтрака и не заплатил за пляж. Я сказал, что это, наверное, та самая мелочь; плавки все это время пролежали в шкафу, но все равно я не понимал…
До того как выйти за меня замуж, Марибелль работала в школе учительницей, и она соображает быстрее, чем мул, оказавшийся возле грядки с горохом. Она мигом начала расспрашивать меня обо всем, что случилось в то утро, и когда я рассказал ей о кристалле, она ответила, что все происшествие как-то связано с ним; он, наверное, весь пропитался какими-то лучами на манер атомной бомбы. Так что мы отнесли эти пятьдесят центов в аптеку, они все проверили и сказали: нет, ничего подобного, всего лишь доброе старое золото – и только.
Аптекарь хотел купить эту вещь, но мы не стали ему продавать монетку и не сказали, откуда она взялась. Я думаю, что это, может, было и глупо – ну, из-за его брата, по имени… В общем, не стоит упоминать его имя… Он начальник полиции, а вы сами понимаете, как обстоят дела во Фла… Ну, если у вас друзья в полиции, то вы можете кого угодно прижать, коли пожелаете. Но мы тогда об этом не подумали, потому как Марибелль очень разволновалась и сказала, что я должен вернуться на тот пляж и попытаться найти кристалл, а она захотела отправиться в Вашингтон и разузнать о нем что-нибудь в Библиотеке конгресса.
Мы уже почти организовали эту поездку в Вашингтон, но тут явился начальник полиции и сказал, что, по его сведениям, у меня есть какая-то золотая монета, и по закону я ее должен передать пра… правительству. Я эту вещицу надежно припрятал, так что я посоветовал ему убираться, и он меня арестовал. Конечно, он не мог продержать меня в каталажке больше пары-тройки дней, потому как я ничего не сделал, но я не мог пойти на пляж, чтобы отыскать кристалл; а к тому времени, как меня выпустили, Марибелль вернулась из Вашингтона, и она не захотела, чтобы я отправлялся на поиски. И это правильно.
Она сказала, что Клем… что этот аптекарь достаточно умен, и он может разобраться, какую вещь я нашел. Он может даже выследить меня, если я вернусь за этой вещью. Ведь я обнаружил именно философский камень, о котором вы говорили; и он может превратить любой металл в золото. Когда я пытался положить кристалл к себе в карман, то коснулся им мелочи, но не дотронулся до автомобильных ключей, иначе бы они тоже стали золотыми. Марибелль все это отыскала в библиотеке, там все расписано.
(Загорелый мужчина еще раз порылся в кармане и извлек листок бумаги, засаленный и потемневший по краям.)
Вот оно. Кажется, первым эту штуку нашел какой-то парень по имени Пара… Парацельс, где-то в тысяча пятьсот сороковом. Об этом говорится в одной из старых книг. Вот как она называется.
(Он протянул листок Бреннеру, который прочел: «Liber de Salute per Sanguinem Leonis, Прага, 1671». В переводе это значило «Книга Спасения Кровью Льва».)
Вот что мне сказала Марибелль (продолжал загорелый мужчина.) Она сказала, что этот Парацельс умер через год после того, как нашел камень. Он оставил камень Архиепископу За… Зальцбурга, и архиепископ продал его еврею по имени Моисей из Орлеана. Я не знаю, почему архиепископ не воспользовался камнем; наверное, это было против его религии. Ну, этот Моисей из Орлеана оказался парнем, устроившим экспедицию, которая прибыла во Фла… Они там основали колонию в 1562-м, а потом, через пару-тройку лет, явились испанцы и всех перерезали. Я полагаю, что этот Моисей приехал с экспедицией, а может, французы просто украли у него камень – так он и оказался на пляже.
В общем, так… У Марибелль нашелся один дальний родственник, он здесь адвокатом работает. Ну, мы и приехали узнать, не сможет ли он заключить что-то вроде арендного договора на этот пляж, а потом мы огородим его и займемся поисками – пока не отыщем камень. Нет, спасибо; я уже принял столько, сколько мог. И если я не вернусь в отель, то Марибелль сойдет с ума от ярости. Мне тогда головы не сносить… П-п-пока.
*** 
Все посмотрели, как он, шатаясь, добрался до двери и скрылся в ночи.
Наконец Виллисон сказал:
– Ему не стоило изображать такую таинственность. Это ведь была гугенотская колония Жана Рибо, ее расположение очень хорошо известно. Но я боюсь, что его друг-адвокат ничем ему не поможет.
– О чем это вы? – сказал Бреннер. – Или вы думаете, что золотые полдоллара – всего лишь какой-то хитрый трюк?
– Взгляните сюда, – произнес Виллисон, вытащив из кармана пальто газету и указав на какую-то статью.
Витервокс и Бреннер с обеих сторон склонились к нему и прочли:

 

СТРОИТЕЛЬСТВО ВОЕННО-МОРСКОЙ БАЗЫ
ДЖЭКСОНВИЛЛЬ, ФЛОРИДА. 8 МАРТА. – АМЕРИКАНСКИЙ ВМФ СЕГОДНЯ СООБЩИЛ, ЧТО НОВЫЙ ВОЕННО-МОРСКОЙ АЭРОДРОМ БУДЕТ ПОСТРОЕН НА ОКЕАНСКОМ ПОБЕРЕЖЬЕ МЕЖДУ МАЙПОРТОМ, В УСТЬЕ ДЖОНС-РИВЕР, И ДЖЭКСОНВИЛЛСКИМ ПЛЯЖЕМ. ЗЕМЛЯ УЖЕ ПРИОБРЕТЕНА, И РАБОТЫ НАЧНУТСЯ НЕМЕДЛЕННО. ПО ЗАВЕРШЕНИИ РАБОТ СТАНЦИЯ БУДЕТ БАЗОЙ…

 

– Они перероют там всю землю, – произнес Виллисон с каким-то скорбным удовлетворением, – и камешек нашего безымянного друга исчезнет в основании какого-нибудь дока.
– Да, – сказал Бреннер. – Но разве военно-морской флот не будет выглядеть глупо, когда ковш одного из бульдозеров превратится в чистое золото?
Назад: Любовное гнездышко
Дальше: Тело дивной красоты