Книга: Семь сестер
Назад: 34
Дальше: 36

35

После шести недель пребывания в открытом море Лорен наконец провел первую ночь на суше и утром проснулся весь в поту. Простыни тоже были влажными от пота. Жара, царившая в Рио, не шла ни в какое сравнение даже с самыми знойными и душными днями на Монпарнасе.
Шаткой походкой он приблизился к столу, на котором горничная оставила для него графин с водой, взял его и с жадностью осушил почти до самого дна, чувствуя, как жажда понемногу отступает. Потом направился в крохотную ванную комнату рядом с номером, включил душ и с наслаждением подставил голову под прохладные струи воды. После душа насухо растер тело полотенцем, чувствуя себя немного посвежевшим после сна. Снова вернулся в спальню и широко распахнул ставни на окнах.
Минувшей ночью, когда Лорен прибыл в отель, в котором ему порекомендовал остановиться сеньор да Силва Коста на то время, пока он не подыщет себе постоянного жилья, было уже очень поздно и слишком темно, чтобы начинать разглядывать окрестности. Но, когда Лорен укладывался в постель и потом, уже лежа в кровати, он явственно слышал шум прибоя. Следовательно, океан где-то совсем близко, рядом.
Зато утром… Какой потрясающей красоты вид предстал перед его взором сейчас! Внизу прямо через дорогу раскинулся великолепный пляж, которому, казалось, нет ни конца ни края. Никогда еще в своей жизни Лорен не видел подобной красоты. Растянувшаяся на много километров полоса чистейшего золотистого песка. В столь ранний час пляж был еще безлюден. Только двухметровые волны с ревом устремлялись к берегу, орошая его своей белоснежной пеной.
Зрелище завораживало и холодило кровь. В свое время Лорен с удовольствием плавал в Средиземном море, когда их семья переезжала в фамильную летнюю резиденцию неподалеку от Сент-Рафаэля. Ему и сейчас уже не терпелось выбежать из отеля, пересечь дорогу и очутиться на пляже, чтобы с головой окунуться в океан. Но вначале все же следует расспросить у местных, не опасны ли здешние воды для купания. Вдруг тут водятся акулы или какие другие хищные рыбы, нападающие на людей? Недаром перед отъездом из Парижа все друзья в один голос предупреждали его, что в тропиках нужно быть особенно осторожным и предусмотрительным.
Даже сам здешний воздух показался ему необычным, насыщенным какими-то новыми для него экзотическими ароматами. Как и большинство его соотечественников-французов, Лорен никогда не испытывал особой тяги к дальним странствиям. А зачем? Французский климат с его плавным переходом от одного времени года к другому удовлетворял любые запросы. Тут тебе и заснеженные вершины Альп, от созерцания которых дух захватывает, и цветущие долины юга Франции с их живописными пейзажами и прочими красотами.
Но стоя сейчас у окна и созерцая все великолепие, представшее перед ним, Лорен впервые устыдил самого себя. Как можно быть таким самоуверенным, утверждая, что ни одна другая страна не может предложить ему ничего нового и интересного?
Нужно как можно быстрее начать знакомиться с Рио. Но вначале он должен встретиться с Эйтором Леви, который как главный прораб отвечает за сооружение памятника. Тот оставил для него записку внизу, в которой предупреждал, что приедет встретиться с ним в одиннадцать утра. Голову и руки Христа уже успели разгрузить еще вчера вечером, после чего грузовое судно отбуксировали в главный порт. А все фрагменты будущей статуи разместили на открытой площадке рядом с пирсом. На этих землях располагалась небольшая ферма месье Леви. Лорен надеялся, что все хрупкие детали сохранились в целостности, благополучно преодолев долгий вояж. На протяжении всего путешествия он четыре раза в день проверял прочность и надежность креплений. Сейчас оставалось лишь молиться и верить в то, что и разгрузку они тоже перенесли без потерь.
Лорен начал одеваться и тут же обнаружил, что все ноги сплошь покрыты небольшими покраснениями круглой формы. Да уж, подумал он, слегка почесывая укусы и натягивая на себя брюки, москиты славно постарались минувшей ночью. Попили его кровушки досыта.
Спустившись вниз, в ресторан, чтобы позавтракать, Лорен увидел целую выставку экзотических фруктов, выложенных на длинном столе для угощения гостей. Названий большинства фруктов он не знал, но перепробовал все подряд, твердо вознамерившись приобщаться к новой для него культуре всеми возможными способами. Потом съел кусочек восхитительно пахнущего пирога, еще не успевшего остыть после печи. Официантка подала ему горячий крепкий кофе, и Лорен с наслаждением выпил его, искренне обрадовавшись тому, что хоть что-то в Бразилии такое же, как у него дома.
Ровно в одиннадцать часов он направился в вестибюль. Какой-то мужчина стоял у стола и смотрел на часы. Правильно предположив, что это не кто иной, как месье Леви, Лорен подошел к нему и представился.
– Добро пожаловать в Рио, сеньор Бройли, – обратился к нему мужчина на весьма приличном французском. – Как прошло плавание?
– Все было очень хорошо и удобно, благодарю вас. Освоил кучу карточных игр, а еще матросы научили меня всяким непристойным шуточкам и соленым анекдотам, – улыбнулся в ответ Лорен.
– Вот и отлично. Машина ждет нас на улице. Сейчас едем прямо ко мне на фазенду.
Проезжая по улицам города, Лорен с удивлением отметил про себя, что Рио-де-Жанейро производит впечатление вполне современного города. Напрасно учитель подшучивал над ним, плел всякие небылицы о Рио. Дескать, все жители Рио – это аборигены, которые бегают по улицам голышом, швыряются копьями и пожирают младенцев. Город как город, вполне себе цивилизованный и ничем не отличающийся от любого европейского города, к примеру, в той же Франции.
Правда, бросалась в глаза смуглолицесть местных жителей, зато они щеголяли в одежде, словно под копирку сделанной с фасонов французской моды. Ближе к окраинам города Лорен заметил справа от себя огромное скопление трущоб.
– Это наша фавела, – пояснил ему Леви, заметив, как Лорен пристально разглядывает трущобы. – К великому сожалению, народу здесь живет много.
А вот в Париже, подумал про себя Лорен, бедные практически не видны, там они искусно растворены в основной массе горожан. Не то что здесь, где богатые и бедняки отделены друг от друга, можно сказать, непроходимым рвом.
– Да, сеньор Бройли. – Леви словно прочитал его мысли. – У нас в Бразилии так: если ты богат, то очень богат, а если беден, то… умираешь с голоду.
– Вы португалец, месье Леви?
– Нет. Моя мать – итальянка, отец – из Германии, а фактически я – еврей. У нас здесь настоящий плавильный котел, в котором варятся люди самых разных национальностей. Впрочем, португальцы по-прежнему считают себя самыми истинными бразильцами. А вообще-то тут полно иммигрантов из Италии, Испании, конечно, из Африки. Когда-то португальцы привозили сюда большое количество рабов из Африки, чтобы те трудились на их кофейных плантациях. В наши дни усилился приток японцев в Рио. Каждый стремится в Бразилию в поисках счастья, мечтает откопать здесь свой горшок с золотом. Кому-то действительно везет, но большинству, к сожалению, нет. Многие из этих людей кончают свою жизнь в трущобах, в той самой фавеле, которую вы только что видели.
– Да, здесь многое не так, как у нас во Франции. Ведь большинство наших жителей – это коренные французы, они родились и выросли во Франции.
– Но это – Новый Свет, сеньор Бройли, – многозначительно заметил Леви. – И мы все вместе, все, кто тут живет, пытаемся обустроить его, независимо от того, где мы родились и кто мы по национальности.
* * *
Никогда, до конца своих дней, Лорен не забудет этого фантастического зрелища: огромная голова Христа посреди поля, вокруг топчутся куры с цыплятами, а большой проворный петушок даже успел взгромоздиться на нос.
– Сеньор да Силва Коста звонил мне сегодня утром. Беспокоится о сохранности груза. Уцелел ли его драгоценный Христос во время транспортировки по морю. Вот я и собрал все фрагменты воедино, чтобы убедиться, что ничего не пострадало, – пояснил Леви своему спутнику. – По-моему, все в полном порядке.
При виде этой головы, которую он видел в последний раз целиком в мастерской профессора Ландовски, здесь, в Рио, за тысячи миль от Парижа, Лорен почувствовал, что от волнения у него перехватило в горле.
– Кажется, долгую дорогу Он перенес благополучно. Видно, сами небеса оберегали Его путь, – прочувствованно сказал Леви, тоже явно растрогавшись увиденным. – Руки я пока еще не собирал, но, по-моему, с ними тоже все в полном порядке. Ни единой царапины. Сейчас один из моих людей сфотографирует нас прямо здесь, запечатлеет, так сказать, на память. А я потом перешлю эти фотографии сеньору да Силва Коста и профессору Ландовски.
После того как их сфотографировали, Лорен еще раз внимательно оглядел голову и руки, убедившись, что Леви прав. Теперь он с легким сердцем мог отписать учителю, что все фрагменты скульптуры доставлены в Рио в целости и сохранности, и поводов для беспокойства больше нет. Оставалось лишь надеяться, что такая же счастливая участь постигла и его собственную скульптуру – изваяние Изабеллы, которая сейчас томится в своем контейнере где-то в главном порту, в ожидании разгрузки.
Лорен все же прислушался к совету своего учителя и после долгих колебаний принял предложение сеньора Айрис Кабрала продать ему скульптуру за две с половиной тысячи франков. Конечно же, профессор Ландовски абсолютно прав. Для себя он всегда может сделать копию. А тут такое выгодное предложение, грех отказываться.
– Итак, ваша первоначальная миссия завершена успешно. Но я уверен, что вам уже не терпится взглянуть на саму строительную площадку, побывать на горе Корковадо, – сказал Леви. – Все это действительно стоит увидеть собственными глазами. Я там сейчас днюю и ночую, можно сказать, живу безвылазно вместе со своими рабочими. У нас осталось совсем мало времени до завершения всего проекта.
– С удовольствием поднимусь туда вместе с вами, – мгновенно согласился Лорен. – Я все это время пытался себе представить, каково это – воздвигать такой величественный памятник на вершине горы. Верилось с трудом.
– Нам тоже, – флегматично бросил в ответ Леви. – Но нашлись такие смельчаки, кто поверил в возможность осуществления столь дерзкого проекта. И вот он осуществляется буквально на наших глазах. Кстати, сеньор да Силва Коста сообщил мне, что вам потребуется жилье, пока вы будете оставаться у нас. Он просил меня помочь вам подыскать что-то подходящее. Вы ведь, насколько я понимаю, не владеете португальским?
– Нет, месье Леви. Португальского я не знаю.
– Тогда вот что. Так уж получилось, что у меня есть квартира, которая в данный момент пустует. Она находится в районе Ипанема, недалеко от пляжа Копакабана. Вы там как раз сейчас и проживаете. Я приобрел эту квартиру еще холостяком, до женитьбы, и, если честно, даже став семейным человеком, не захотел избавляться от нее. Рад предложить вам ее в качестве подходящего варианта. Можете жить там все то время, что пробудете в Бразилии. Все расходы по проживанию берет на себя сеньор да Силва Коста, о чем вы с ним договорились еще во Франции. Думаю, квартира вам понравится. Светлая, просторная, чудесный вид на океан. Много света – это как раз то, что нужно вам, скульпторам.
– Спасибо, месье Леви. Я вам крайне признателен за гостеприимство.
– Тогда поехали и осмотрим ее прямо сейчас. И если жилье вас устроит, можете перебираться туда прямо сегодня.
Ближе к вечеру Лорен не без гордости почувствовал себя полноправным хозяином просторной, наполненной воздухом квартиры на третьем этаже красивого жилого дома почти рядом с пляжем Ипанема. Большие, элегантно обставленные комнаты с высокими потолками, а когда открываешь дверь на балкон с защитным козырьком, создающим тень, то отчетливо виден сам пляж. Теплый ветерок, влетающий в окна, безошибочно пахнет морем.
Леви оставил Лорена обживаться на новом месте после того, как они вместе забрали его вещи из отеля и привезли на квартиру. Правда, он сказал, что заглянет еще раз, но попозже, чтобы познакомить постояльца со служанкой, которая будет ему готовить и прибираться по дому.
Оставшись один, Лорен стал обходить комнату за комнатой, не веря своим глазам. Неужели это шикарное жилье сейчас всецело в его распоряжении? И это после той жалкой мансарды, в которой он ютился на Монпарнасе… Да плюс еще служанка, которая будет обихаживать его. Нет, в такое просто невозможно поверить. Он улегся на огромную кровать из красного дерева. Вентилятор, установленный на потолке, работал на полную мощь, обдувая его разгоряченное лицо приятным прохладным ветерком, легким, словно прикосновения крыльев птиц. Лорен издал удовлетворенный вздох и почти сразу же уснул.
Вечером Леви, как и обещал, привел с собой Монику, темнокожую женщину средних лет, чтобы та познакомилась с Лореном.
– Я предупредил ее, что вы не говорите на португальском. Но если вы не станете возражать, месье Бройли, то Моника будет убираться в квартире, покупать для вас продукты на местном рынке и готовить вам ужин. Если вам понадобится что-то еще, телефон в гостиной. Пожалуйста, звоните в любое время.
– У меня просто нет слов для того, чтобы выразить вам свою благодарность, месье Леви. Вы так добры, – прочувствованно поблагодарил его Лорен.
– Пустяки! Вы же у нас здесь, в Бразилии, на правах почетного гостя, сеньор Бройли. Вот мы и стараемся, чтобы у вас не возникло поводов описывать потом в письмах сеньору Ландовски или вашим парижским друзьям и знакомым, что мы тут, в Рио, влачим жалкое существование, словно варвары какие. – Леви улыбнулся, выразительно вскинув при этом бровь.
– Помилуйте, какие варвары? – воскликнул Лорен с неподдельным негодованием в голосе. – Из того, что я уже успел увидеть, у меня складывается впечатление, что жители Рио гораздо более цивилизованны, чем мы у себя в Париже.
– Кстати, а как ваша собственная скульптура? Благополучно перенесла путешествие? – поинтересовался у него Леви.
– Да, она сейчас в порту. Руководство порта заверило меня, что они незамедлительно свяжутся с покупателем и организуют доставку груза ему.
– Но молодые, насколько я знаю, сейчас отправились в медовый месяц. Их свадьба состоялась только вчера.
Потрясенный Лорен безмолвно уставился на Леви.
– Мадемуазель Изабелла вчера вышла замуж?
– Да. Сегодня их свадебные фотографии на первых полосах всех утренних газет. Невеста была ослепительно прекрасна. Их свадьба действительно стала событием номер один в нашем великосветском обществе. Судя по всему, ваша модель крайне успешно устроила свою личную жизнь.
Лорен почувствовал невыразимую тяжесть при последних словах сеньора Леви. Надо же такому случиться! Прибыть в Рио в тот самый день, когда Изабелла вышла замуж. Нет, перенести такой удар свыше его сил.
– Мне уже пора уходить. Спокойной ночи, сеньор Бройли.
Леви откланялся, напомнив Лорену, что в понедельник в два часа дня он заедет за ним, и они вместе отправятся на стройплощадку на вершине Корковадо. Моника уже вовсю звенела кастрюлями на кухне, и через какое-то время оттуда поплыли соблазнительные ароматы.
Лорену страшно захотелось выпить. Он достал из чемодана бутылку французского вина, откупорил ее и вышел на террасу, держа бутылку в руке. Усевшись в кресло и положив ноги на стол, он налил себе стакан вина и выпил. Знакомый запах сразу же напомнил ему о доме. Лорен стал наблюдать за тем, как солнце медленно садится за горы. На душе у него было тяжело.
– Изабелла! – едва слышно прошептал он. – Вот я здесь, приехал в твою прекрасную страну. Преодолел такой долгий путь, и все только за тем, чтобы найти тебя. А получается, что я уже опоздал.
Назад: 34
Дальше: 36