Книга: Страшные истории для рассказа в темноте
Назад: 1. Увидев его, она с криками убежала
Дальше: 3. Я проснусь, и все будет в порядке

2. Она шипела и выла, словно кошка

В этой главе собраны истории о пустом сундуке, о соседке, превратившейся в кошку, о таинственном барабане, о вкусных колбасках и о других, не менее страшных вещах.

 

Невеста

Дочь священника только что вышла замуж. За свадебной церемонией последовало торжество с угощениями, музыкой, танцами, конкурсами и играми – старыми и новыми.
Когда настал черед для игры в прятки, невеста решила спрятаться в стоявшем на чердаке сундуке ее деда.
«Здесь меня никогда не найдут», – подумала она.
Она полезла внутрь, но крышка вдруг опустилась и ударила ее по голове, оставив девушку без сознания внутри. Крышка захлопнулась, замок щелкнул, запираясь.
Никому неизвестно, как долго она звала на помощь, тщетно пытаясь выбраться из этого саркофага. Девушку искала вся деревня, люди заглянули почти в каждый уголок. Но никто не подумал посмотреть в сундуке. Спустя неделю и ее жених, и все остальные решили, что она пропала бесследно.
Спустя много лет служанка поднялась на чердак в поисках какой-то вещи. «Может быть, она в сундуке», – подумала она. Она открыла крышку – и закричала. В сундуке в белоснежном свадебном платье сидела невеста, но к тому времени от нее остался один лишь скелет.

Кольца на ее пальцах

После месяца пребывания в коме Дэйзи Кларк наконец скончалась. Ее похоронили на небольшом кладбище в миле от ее дома в прохладный летний день.
– Пусть всегда покоится с миром, – сказал ее муж.
Но этого не случилось. Той же ночью явился гробокопатель с лопатой и фонарем и принялся за работу над ее могилой. Земля была еще рыхлой, и вскоре ему удалось откопать и вскрыть гроб. Его догадка подтвердилась. На пальцах Дэйзи было два ценных кольца: обручальное кольцо с бриллиантом и кольцо с рубином, как будто светившимся изнутри.
Вор опустился на колени и потянулся в гроб за кольцами, но те никак не хотели сниматься. Тогда он решил, что достать их получится, только отрезав пальцы.
Стоило ему перерубить палец с обручальным кольцом, как рана начала кровоточить, а Дэйзи вдруг зашевелилась. Вдруг она поднялась и села! В ужасе гробокопатель вскочил на ноги, случайно повалив стоявшую на земле лампу. Лампа потухла, и стало темно.
Он слышал, как Дэйзи выбирается из могилы. Гробокопатель замер на месте, скованный страхом. Прижимая к груди нож, он чувствовал рядом присутствие девушки.
Заметив вора, Дэйзи плотнее завернулась в саван и спросила:
– Кто ты?
Услышав, что труп вдруг заговорил, гробокопатель побежал! Дэйзи пожала плечами и пошла прочь, ни разу не оглянувшись.
Плохо соображая от страха, гробокопатель побежал не в ту сторону. Он свалился прямо в разрытую могилу и упал прямо на собственный нож. Дэйзи шла в сторону дома, не видя, как гробокопатель истекает кровью в ее гробу.

Барабан

Жили как-то две сестры. Долорес было семь лет, а Сандре пять. Они жили в небольшом сельском домике вместе с мамой и маленьким братиком Артуром. Отец их был моряком и в то время был в дальнем плавании.
Однажды Долорес и Сандра гуляли в полях у дома и встретили цыганскую девочку, игравшую на барабане. Ее семейство на несколько дней встало на стоянку неподалеку.
Девочка играла, а из барабана показались маленькие механические фигурки мужчины и женщины и принялись танцевать. Долорес и Сандра никогда подобного не видели и начали упрашивать девочку отдать им барабан.
Девочка посмотрела на них и засмеялась.
– Я отдам его вам, – сказала она, – но только если вы будете очень плохо себя вести. Приходите завтра и расскажите, насколько плохо вы себя вели, тогда и посмотрим.
Вернувшись домой, сестры начали громко кричать, что было в их доме запрещено. Затем они изрисовали карандашами все стены. За ужином они разлили суп, а ночью не желали ложиться спать. Они сделали все, чтобы вызвать недовольство матери. Они очень плохо себя вели.
Рано утром на следующий день они поспешили в поле к цыганской девочке.
– Мы вчера очень плохо себя вели, – сказали они ей. – Пожалуйста, отдай нам барабан.
Но услышав их рассказ, девочка засмеялась.
– О, если вы хотите, чтобы я отдала вам барабан, вам нужно вести себя гораздо хуже.
Вернувшись домой, Долорес и Сандра вырвали все цветы в саду. Они выпустили свиней и отогнали их прочь. Они порвали свои платья. Они купались в грязи. Они вели себя гораздо хуже, чем вчера.
– Если вы не прекратите, – сказала их мать, – я от вас уйду, и Артура заберу с собой. А у вас будет новая мама – со стеклянными глазами и с деревянным хвостом.
Долорес и Сандра испугались. Они любили мать и маленького Артура. Они не могли представить себе жизни без них, и начали плакать.
– Я не хочу от вас уходить, – сказала их мать, – но если вы не начнете вести себя лучше, мне придется уйти.
– Мы будем хорошо себя вести, – обещали сестры. И все же они не поверили, что мать действительно от них уйдет.
– Она нас просто пугала, – сказала Долорес.
– Завтра нам отдадут барабан, – сказала Сандра, – и тогда мы снова будем хорошими.
Следующим утром они поспешили к цыганской девочке. Она как раз играла на барабане, а механические человечки танцевали.
Они рассказали девочке, как плохо себя вели накануне.
– Наверняка этого достаточно, чтобы ты отдала нам барабан.
– О, нет, – сказала девочка. – Для этого вам нужно вести себя намного хуже.
– Но мы обещали маме, что с сегодняшнего дня будем хорошо себя вести, – сказали сестры.
– Если вам и правда нужен барабан, – сказала цыганская девочка, – вы будете себя вести еще хуже.
– Всего еще один день, – сказала Сандре Долорес, – и у нас будет барабан.
– Надеюсь, ты права, – сказала Сандра.
Вернувшись домой, они побили собаку палкой. Они разбили все тарелки. Они порвали одежду в клочья. Они даже ударили маленького Артура.
Их мать заплакала.
– Вы не сдержали обещания, – сказала она.
– Мы снова будем себя хорошо вести, – сказала Долорес.
– Мы обещаем, – сказала Сандра.
– Пожалуйста, постарайтесь, – сказала им мать. – Я не смогу больше ждать.
На следующий день, пока их мать еще спала, Долорес и Сандра побежали к цыганской девочке. Они рассказали ей обо всем, что сделали вчера.
– Мы были ужасными, – сказала Сандра.
– Мы еще никогда себя так плохо не вели, – сказала Долорес. – Пожалуйста, отдай нам барабан.
– Нет, – ответила цыганская девочка. – Я и не собиралась вам его отдавать. Это была просто игра, я думала, вы понимаете.
Долорес и Сандра заплакали. Со всех ног они побежали домой. Но ни их мамы, ни Артура не было.
– Наверное, они ушли за покупками, – сказала Долорес. – Они скоро вернутся.
Но к обеду они не вернулись.
Долорес и Сандре стало страшно и одиноко. Оставшийся день они блуждали по полям.
– Может быть, когда мы вернемся, они будут дома, – сказала Долорес.
Вернувшись домой, они увидели что в окнах горит свет, а в очаге разведен огонь. Но там не было ни их матери, ни Артура. Вместо них, сверкая стеклянными глазами и стуча деревянным хвостом, их ждала новая мать.

Окно

В маленьком домике на холме, на самом краю деревни, жила Маргарет и ее братья Пол и Дэвид.
Однажды летней ночью было так жарко, что Маргарет никак не могла уснуть. Она села на кровати и стала наблюдать за луной, проплывающей по темному небу. И вдруг она что-то заметила.
Она увидела, как в лесу недалеко от кладбища у подножия холма мелькают два маленьких зеленовато-желтых огонька. Они напоминали глаза какого-то животного, но ей не удавалось понять, что это было за существо.
Скоро существо вышло из леса и начало двигаться вверх по холму в сторону их дома. На несколько минут Маргарет потеряла его из виду. Затем она увидела, как существо движется по лужайке в сторону ее окна. Оно напоминало человека и в то же время выглядело не так.
Маргарет стало страшно. Ей захотелось выбежать из комнаты, но дверь была рядом с окном, и она боялась, что существо заметит ее и вломится внутрь прежде, чем она успеет уйти.
Когда существо развернулось и пошло в другую сторону, Маргарет бросилась к двери. Но стоило ей сделать шаг, как существо вернулось. Через окно на нее смотрело сморщенное, как у мумии, лицо со сверкающими зеленовато-желтыми глазами. Маргарет попыталась закричать, но от ужаса не могла издать ни звука.
Существо разбило стекло, открыло окно и забралось внутрь. Маргарет пыталась убежать, но существо поймало ее. Оно вцепилось длинными костлявыми пальцами в ее волосы, потянуло ее голову назад и впилось зубами ей в шею.
Маргарет закричала и потеряла сознание. Услышав ее вопль, ее братья проснулись и бросились в ее комнату. Но к тому времени, когда они открыли дверь, существо сбежало. Маргарет лежала на полу без чувств, истекая кровью. Пока Пол пытался остановить кровотечение, Дэвид погнался за существом вниз по холму в сторону кладбища, но скоро потерял его из виду.
Полиция решила, что виновником был сумасшедший, вообразивший себя вампиром.
Когда Маргарет поправилась, братья стали уговаривать ее переехать в более безопасное место, куда было бы сложнее проникнуть. Маргарет отказалась. Она была уверена, что существо не вернется. И все же с того момента Пол и Дэвид стали держать у себя в комнате по заряженному пистолету.
Прошло несколько месяцев. Однажды ночью Маргарет проснулась, услышав, как кто-то скребется под ее окном. Открыв глаза, она увидела, как на нее смотрит то же сморщенное лицо.
В ту ночь братья вовремя услышали ее крик. Они погнались за существом вниз по холму, и Дэвид попал ему выстрелом в ногу. Но существо перебралось через кладбищенскую ограду и исчезло в направлении старого склепа.
На следующий день на глазах у Маргарет и ее братьев священник раскрыл двери склепа. Внутри им предстала ужасающая сцена: повсюду на земле валялись обломки гробов, кости и куски гниющей плоти.
Лишь один гроб остался цел. Когда священник раскрыл его, внутри оказалось то самое существо со сморщенным лицом, что напало на Маргарет. В ноге его застряла та самая пуля.
От вампира избавились единственным известным им способом. Священник соорудил перед склепом огромный костер и сжег на нем сморщенное тело. Маргарет и ее братья наблюдали за пламенем, пока не осталось ничего, кроме праха.

Чудесная колбаска

Однажды в сумрачный и дождливый субботний день веселый мясник по имени Сэмюэл Блант поссорился со своей женой Элоизой из-за денег. Блант разозлился и убил Элоизу. Кости он спрятал под большим плоским камнем во дворе, а мясо перемолол в колбасный фарш. Чтобы никто не догадался, он рассказал соседям, что жена от него ушла.
Новый фарш Блант смешал со свининой, приправил солью и перцем, добавил немного тимьяна, шалфея и чеснока. Чтобы еще улучшить вкус, он немного подержал фарш в коптильне. Заготовку он назвал «Особыми колбасками Бланта».
Спрос на новые колбаски был таким высоким, что вскоре Блант купил лучших свиней в округе и начал делать собственную свинину. Кроме того, он всегда смотрел, не подвернется ли кто-нибудь, из кого выйдет хороший фарш.
Однажды в его лавку заглянула добротная полная учительница. Блант схватил ее и отправил в мясорубку. В другой раз зашел местный зубной врач. Он был низеньким и толстеньким, мясорубка проглотила и его. Затем по одному начали исчезать соседские дети. А потом даже их котята и собачки. Но никому не приходило в голову, что мясник Блант может иметь к этому какое-то отношение.
Так продолжалось несколько лет. И вот однажды Блант совершил ошибку. В мясную лавку зашел толстый мальчик. Блант схватил его и потащил к мясорубке. Но мальчик вырвался и выбежал на улицу, а Блант погнался за ним, размахивая мясницким тесаком.
Увидев это, люди тут же поняли, что случилось с пропавшими детьми и взрослыми, с котятами и собачками. У мясной лавки собралась разъяренная толпа. Никто не знает точно, что случилось с Блантом в тот день. Некоторые говорят, что его скормили его же свиньям. Другие говорят, что он угодил в собственную мясорубку. Но с того дня никто не видел ни его, ни его чудесных колбасок.

Голос

Стоило Эллен заснуть, как она услышала чей-то голос.
– Эллен, – прошептал голос, – я поднимаюсь по лестнице.
Я уже на первой ступеньке.
Теперь я на второй ступеньке.
Эллен испугалась и позвала родителей, но они ее не услышали и не пришли.
Тогда голос прошептал:
– Эллен, я уже на верхней ступеньке.
Теперь я в коридоре.
Теперь я за твоей дверью.
Затем голос прошептал:
– Я стою у твоей кровати.
А затем:
– ПОПАЛАСЬ!
Эллен закричала, и голос затих. В комнату ворвался ее отец и включил свет.
– Здесь кто-то есть! – сказала Эллен. Но, как бы тщательно они ни искали, так никого и не нашли.

 

Кошачья лапа

Кто-то стал воровать мясо из коптильни Джеда Смита. Каждый день пропадала то рулька, то кусок бекона, то что-нибудь еще. Наконец, Джед решил, что с него хватит. Однажды ночью он взял винтовку, спрятался в коптильне и стал ждать вора.
Долго ждать не пришлось, вскоре он увидел, как внутрь проникла черная кошка. Джед никогда еще не видел таких больших кошек. Стоило ей подпрыгнуть и сорвать свисавший с потолка кусок бекона, как Джед схватил винтовку и включил свет. Но вместо того, чтобы бежать, кошка бросилась на него. Он выстрелил и отстрелил кошке лапу.
Джед мог бы поклясться, что сразу после выстрела услышал женский крик. Кошка заметалась по коптильне, шипя и завывая. Затем она бросилась к дымоходу и исчезла.
Джед уставился на отстреленную кошачью лапу. Вот только больше это была не лапа. На полу, подергиваясь, лежала окровавленная женская ступня.
– Так, значит, это была ведьма, – сказал он себе.
Чуть позже Джед увидел своего соседа, человека по имени Бердик, бегущим по улице. Тот рассказал Джеду, что его жене кто-то случайно отстрелил ногу.
– У нее сильное кровотечение, – сказал он.
Доктор успел к ней как раз вовремя. Люди, видевшие, как он приходил, говорили, что женщина «шипела и завывала, словно кошка».

 

Назад: 1. Увидев его, она с криками убежала
Дальше: 3. Я проснусь, и все будет в порядке