Книга: Обсидиановое зеркало
Назад: 19
Дальше: Век расшатался – и скверней всего, Что я рожден восстановить его![10]

20

Одержимость этого человека зачастую притягивала к нему других, как магнит. Его большой друг – Дэвид Уайльд однажды сказал: «Венн как та змея из джунглей: не отпустит, пока не ужалит. Чтобы спастись, ее нужно убить. Такой уж он – если чего-то захочет, всегда получит. А если что-то потеряет, ни перед чем не остановится, пока не найдет. И если ты его друг, он никогда тебя не предаст.
Местонахождение доктора Уайльда до сих пор остается загадкой.
Джин Ламартин. Странная жизнь Оберона Венна
Прекрасное лицо Саммер не дрогнуло, но Сара знала, что, упомянув имя Януса, попала прямо в цель.
– Помнишь его? – быстро спросила она. – Двуликого бога, который смотрит одновременно вперед и назад?
– Я знаю его.
И тут появились Ши. Хотя само по себе это ровным счетом ничего не предвещало: они просто сидели на ветках деревьев, на садовых стульях или прямо на траве, прислонившись к проникающим в Лес домам. Серебряная красота этих существ была лишь маской, они безразлично наблюдали за Сарой. Ши много, она же чувствовала себя совершенно одинокой. Гидеон улегся в ногах Саммер и любовался безоблачным синим небом.
– Тогда ты знаешь, насколько он страшен, – заявила Сара. – И он сейчас здесь. Ну, если не он, то его копия. Репликант. Венн потерян, и ему грозит опасность. Все будут в опасности, если вы не поможете.
Саммер рассмеялась:
– Мы не помогаем. Мы берем, мы даем, мы поем и наслаждаемся жизнью. А ты что можешь мне предложить?
– Это. – Сара достала из кармана брошь и подняла над головой.
Бриллианты засверкали в лучах солнца и тут же приковали к себе внимание всех Ши. Сара мгновенно почувствовала их страстное желание заполучить украшение. На самом деле она на это и рассчитывала. Ши смертельно опасные существа, но в то же время они как дети. Блестящие камешки и золото – этим их можно заинтересовать.
Саммер даже не шевельнулась, но ее взгляд был прикован к брошке.
– И ты мне ее отдашь?
Сара пожала плечами:
– Это хорошая цена. Но ты должна…
Саммер встала с табурета:
– Смертная, не смей говорить мне, что я должна делать, а что нет. – Она хитро прищурилась. – И безделушка твоя мне не нужна.
– Тогда что? Я отдам все, что пожелаешь.
Гидеон сел, все его тело передавало Саре сигнал об опасности.
– Все! Очень глупое предложение. – Саммер с легкостью сделала маленький пируэт на траве. – Какие козыри ты мне даешь! Ты только подумай, что я могу потребовать взамен.
Сара оцепенела.
Дура, какая же я дура.
– Не волнуйся! Мне много не нужно. Ты отдашь мне только это. – Саммер протянула тонкую руку и указала на половинку монеты у Сары на шее. – Отдашь, и я подумаю. – Она раскрыла в ожидании ладонь.
– Отдам, но после, – твердо заявила Сара.
– Ты с ума сошла? Я чихну – и тебя не станет.
Это вполне могло быть правдой, но Сара даже не моргнула. Она сжала брошь в кулаке и убрала ее в карман.
– Только после того, как ты уладишь проблему с репликантом.
– Где он?
– В Убежище, – сообщил Гидеон. – И с ним волк.
Саммер это не понравилось.
– Слишком хлопотно.
– Венн будет тебе благодарен. Подумай об этом.
Саммер повела плечом, но эта перспектива ее явно привлекла, потому что она вдруг лукаво улыбнулась и сказала:
– Хорошо. Позови, когда понадоблюсь, и я приду. Если не буду слишком занята.
Сара знала, что ей не обойтись без помощи Саммер, а еще – что обещания Ши ничего не стоят. Но надо было возвращаться, и желательно быстрее, иначе она рискует остаться в этом королевстве навечно. Как Гидеон. А Гидеон уже кивал ей головой. Сара посмотрела на него и сказала, обращаясь к Саммер:
– Сдержишь свое обещание – сдержу свое.
И после этого порадовала всех Ши редким для их племени сюрпризом: взяла и стала невидимой.

 

Уортон не мог поверить своим глазам – в кухне было пусто. Кто мог ее выпустить? Парень из Леса? Но почему?
Он обернулся. В темном коридоре шипел холодный ветер. Перед его глазами вдруг возникла картина: распахнутые окна и двери, доступ в аббатство открыт, враг проник в дом.
Надо было применить армейскую тактику. Вернуться на Тропу монахов. Забаррикадироваться. Организовать усиленный кордон у зеркала. Без него Джейк не вернется. А потом, даст бог, и у Маскелайна все получится. А может, они с Венном уже вернулись. И Дэвид Уайльд вместе с ними, чем черт не шутит. Тогда он сможет уехать отсюда и провести остаток рождественских каникул в Шептон-Маллете. И забудет обо всем, что здесь произошло, как о дурном сне.
Уортон с опаской вышел в коридор и бегом поднялся по ступенькам. Остановился на широкой лестничной площадке и оглянулся.
Внизу что-то щелкнуло. Уортон вскинул ружье:
– Сара, это ты?
В воздухе плавно кружил снег. Холод пробирал до костей. Уортон чувствовал чье-то присутствие. Нечто было очень близко.
А потом у него вдруг обострилось зрение, он словно вышел из мрака на свет… и увидел волка.
Волк крадучись поднимался по ступенькам. Силуэт размытый, а вот маленькие, похожие на светящиеся в темноте сапфиры глаза были хорошо видны.
Уортон услышал глухой жуткий рык, поднял ружье двумя руками и нацелил его на волка.
Волк приближался. Он не спускал с мужчины глаз.
Уортон топнул ногой и пригрозил:
– Назад. Назад, или я стреляю.
Волк зарычал. Это было страшно. Позади твари кто-то засмеялся.
Уортон попятился:
– Кто вы? Уберите эту тварь, или это сделаю я! Слышите меня?
Молчание. Зверь изо льда перепрыгнул через три ступеньки и бросился на Уортона.
Мужчина оступился, повалился на спину и, падая, выстрелил.

 

Лондон, август 1848
Дорогой Джейк,

надеюсь, ты наконец-то смог отыскать это письмо в уцелевших каким-то образом архивах Симмса. Я лишь хочу, чтобы ты знал, что со мной все в порядке и я все еще пытаюсь вернуться. Венн станет меня искать, но я не хочу… или не хотел… чтобы ты по глупости подвергал себя опасности.
Когда я оказался в Лондоне в восемьсот сороковом году, то понял, что Симмс – мой единственный шанс. Но я искренне начал верить в то, что это работает только в одну сторону. То есть по направлению в прошлое. Если предприму еще одну попытку, то могу оказаться дальше от тебя во времени. Я должен попытаться. У меня нет выбора.
Скажи Венну, что я откалибровал зеркало на секунду и одну двенадцатую. И я даже не знаю, достаточно ли этого.
Будь счастлив, малыш. А если ты успел состариться, надеюсь, что жизнь у тебя была счастливая. А еще – что ты встретил хорошую женщину, у тебя много детишек и когда-нибудь, где-нибудь я – счастливый дед.
Люблю тебя, Джейк. Скажи О., чтобы он забыл обо мне и нашел Лию. И передай маме, что мне жаль, что все так получилось.
Твой потерянный, одинокий и любящий папа,
Дэвид Уайльд.

 

Джейк наблюдал за тем, как Венн с мрачным лицом складывает письмо.
– Джейк… – начал Венн.
– Только не говорите мне о том, как вы сожалеете! – рассвирепел Джейк. – Вы втянули его в это дело! Вы заразили его своей тупой одержимостью эгоиста! Он бы никогда…
– Это было его решение, – перебил его Венн. – Он был увлечен не меньше моего.
– Только потому, что хотел избавить вас от чувства вины! И вы позволили ему уйти! Не обманывайте себя, крестный, вы на все пойдете, любым пожертвуете, лишь бы ее вернуть. Мной, моим отцом, кем угодно.
Лицо Венна стало жестким, но прежде, чем он успел ответить, в разговор вмешался Симмс:
– Джентльмены, мы – ученые и должны подойти к этой проблеме соответствующим образом.
Симмс снова сел в кресло у камина и раскурил короткую черную сигару. Он успел оправиться от шока и теперь вполне владел собой – сидел, закинув ногу на ногу, курил и размышлял вслух.
– Если бы не доктор Уайльд, мне бы не удалось активировать зеркало. Но лишь потому, что у меня не было второго устройства, то есть браслета. Доктор никогда его не снимал и ушел тоже с браслетом на руке. У вас, я вижу, такой же.
Джейк еще не успокоился и просто посмотрел на Молл.
Она улыбнулась:
– И все благодаря мне, мистер.
– Да… – Симмс выпустил изо рта облако дыма. – Из чего следует, что, возможно, вы сможете снова войти в зеркало и вернуться домой.
– Без моего отца?
– Его здесь нет.
Венн подошел к камину, встал рядом с Симмсом и глянул на него сверху вниз.
– Мне необходимо знать, как откалибровано зеркало. Я должен его осмотреть. И желательно прямо сейчас.
В гостиную долетал слабый запах улицы. В наступившей тишине слышался приглушенный стук колес кеба.
Симмс стряхнул пепел в стеклянную пепельницу, затушил сигару и встал:
– Хорошо. Зеркало у меня в подвале. – Он потуже завязал пояс халата и с явной неприязнью посмотрел на Молл. – Только без этой сопливой побирушки. Нам она не нужна.
– Она спасла мне жизнь, – буркнул Джейк. – И помогла сохранить браслет.
– И тем не менее… – Симмс посмотрел на Венна. – Я не намерен демонстрировать нищенкам свой дом.
– Я никакая не нищенка! – возмутилась Молл.
– Мы знаем, что ты не такая. – Венн выудил из карманов украденной одежды целую пригоршню флоринов, шиллингов и пенни и высыпал их в быстро подставленные ладони девочки. – Вот, держи. Ступай, купи себе хорошей еды. И какую-нибудь крепкую обувь.
Молл явно обалдела, она наверняка в жизни не видела столько денег. Джейк пожалел, что не может чем-то с ней поделиться, поэтому подождал, пока она рассует монеты по карманам, взял ее маленькую шершавую ручку и поцеловал.
Молл хихикнула:
– Прям как леди.
– Ты и есть леди. Спасибо тебе, Молл. Надеюсь, мы еще встретимся… когда-нибудь.
Симмса такое поведение озадачило, а потом даже позабавило. Он позвонил в колокольчик, и в гостиную беззвучно вошел дворецкий.
– Проводи эту… это дитя.
Дворецкий взял Молл за руку, но она вырвалась. Потом улыбнулась Джейку… Только улыбка вышла грустная.
– Надеюсь, у тебя получится вернуться домой. И ты найдешь своего папу.
– Спасибо, Молл, – сказал Джейк.
Девочка ушла. Дверь закрылась за ее гордо расправленными плечиками.
– Итак, где оно? – нетерпеливо спросил Венн.
Симмс снял с крючка маленький ключ и открыл им дверь, которую едва можно было различить в обшитой деревянными панелями стене. Сразу за дверью начиналась винтовая лестница, которая вела в подвал.
– Подождите здесь. Нам нужна лампа.
Пока Симмс ходил за лампой на столе, Джейк успел обменяться взглядом с Венном: времени перемолвиться хотя бы парой слов у них не нашлось. Симмс вернулся и повел их вниз. Было темно, сыро и немного пахло вином.
Спускались быстро. Джейк слышал, как у него за спиной скрипят ботинки Венна. Их огромные искривленные тени подрагивали на кирпичных стенах.
Хозяин держал лампу высоко над головой.
– Когда-то тут у меня был винный погреб, – пояснил он. – Но после первой попытки ограбления я все здесь расчистил и оборудовал лабораторию. Это самое безопасное место в доме.
– Кто-то пытался вломиться в ваш дом? – переспросил Венн. – Это был человек со шрамом? Тот, у которого вы украли зеркало?
– Возможно. Только я не воровал зеркало, мистер Венн, я его спас. Мне даже страшно было подумать, в каких гнусных целях могли его использовать.
Внизу небольшой коридор вел к запертой на засовы двери.
– Вы не подержите? – Симмс протянул Джейку лампу и отодвинул проржавевшие засовы.
Когда он обернулся, свет упал на серебряный браслет.
Симмс нахмурился:
– Странно. Он совсем не такой, как тот.
– Что? – не понял Джейк.
– Не такой, как тот, что был у твоего отца.
– О чем вы говорите? – вмешался Венн. – Они ведь одинаковые.
– Вовсе нет, уверяю вас. Браслет доктора Уайльда был не… Что это? Змея? Позвольте взглянуть?
Джейк неохотно расстегнул его, снял с руки и протянул Симмсу. Тот нацепил на нос очки и принялся разглядывать браслет.
– Змея, кусающая свой хвост. Древний символ. Означает вечность. Происхождение – Египет. И тем не менее я уверен, что он отличается от браслета доктора Уайльда.
Симмс поднес его к лампе, и на кирпичных стенах заиграли серебряные отсветы.
И тут Симмс со всей силы толкнул Джейка – так, что он налетел спиной на Венна и они оба своей массой навалились на дверь. Та открылась, они упали на усыпанный соломой пол.
Венн перевернулся на живот, встал на карачки и бросился к двери. Но, несмотря на его быструю реакцию, дверь закрылась прямо у него перед носом. Венн ударил кулаком по двери и одновременно услышал, как скрипят ржавые засовы.
– Симмс! – взревел Венн. – Вы не можете так поступить!
– Хотел бы я сказать, что мне жаль, мистер Венн, – абсолютно равнодушно ответил Симмс, – но это было бы ложью. Вы даже представить себе не можете, сколько сил я затратил, пытаясь отыскать эти браслеты. В последние месяцы я обшарил все антикварные лавки и блошиные рынки Лондона. И тут являетесь вы и буквально отдаете его мне в руки!
Венн закрыл глаза. Джейк, который успел только встать на колени, медленно сел.
– Но я не преступник и не вор, я лишь намерен провести несколько экспериментов. Это займет всего пару дней. А потом, обещаю, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам вернуться домой.
– Симмс, послушайте меня, – еле сдерживаясь, чтобы не перейти на крик, прошипел сквозь зубы Венн. – Вы сломаете его. Просто уничтожите. Это очень сложное и тонкое устройство… Вы даже не представляете…
– Хассан позаботится о том, чтобы вам было комфортно, естественно учитывая обстоятельства. Сочувствую, джентльмены. Полагаю, будет лучше, если вы отнесетесь к этому как к небольшой отсрочке.
И после этого они услышали, как Симмс в мягких тапках поднимается по лестнице.
Наверху закрылась дверь.
Венн развернулся и, прислонившись спиной к двери, сполз на пол.
Они с Джейком смотрели друг на друга и от отчаяния не могли произнести ни слова.

 

Отдача после выстрела отбросила Уортона. В ограниченном пространстве лестничной клетки выстрел прозвучал как взрыв. Пули прошли сквозь грудь волка, разорвали холст с портретом Венна и застряли в деревянной стене.
Волк приземлился на четыре лапы прямо над Уортоном. Пули не причинили ему никакого вреда.
Это было жутко и совершенно необъяснимо. Джордж Уортон закричал. Глаза волка сверкали, как осколки льда, с клыков капала слюна, а пасть была так близко, что Уортон чувствовал зловонное дыхание.
Он замер и даже перестал дышать, потому что понимал, стоит пошевелиться – и эта тварь вцепится в его плоть. На секунду Джорджу даже показалось, что он от ужаса выпрыгнул из собственного тела и превратился в маленький комочек, который прячется где-то в темноте.
Сверху донесся шум.
Волк поднял морду и посмотрел перед собой.
Снова какой-то грохот, и с этим грохотом Уортон вернулся в реальность. Он услышал, как кричит Ребекка, и почувствовал едкий запах гари.
Волк задрал голову и завыл так громко, что у Уортона все тело завибрировало.
Потом животное отступило и принялось с рыком и тявканьем вертеться на месте. Целый сноп искр обрушился на шерсть волка, на руки Уортона и на лестницу.
Уортон стал отползать назад. Он не успел ничего понять, а волк уже, поскуливая, сбежал по ступеням. Вернулась темнота.
– Вставайте! – шепнула ему на ухо Ребекка. – Быстрее!
Она потянула его за плечи и поставила на ноги. Уортон чувствовал, как ей тяжело. Потом девушка обхватила его одной рукой и чуть ли не на себе поволокла с лестницы. Уортон хотел сказать ей, что его не надо тащить – он и сам может идти, но почему-то вместо слов из пересохшего горла вырвался только хрип.
Вверх по лестнице и обратно в Большую галерею.
– Что?.. – с трудом спросил Уортон.
– Свечи! Все, что у меня были.
Они начали спешно двигаться назад, но теперь к Уортону вернулась способность дышать, и он сказал:
– Я сам пойду.
А Ребекка пропустила его слова мимо ушей и пробормотала:
– Он вернулся.
И Уортон увидел сначала уши, а потом и вытянутую морду волка над верхней ступенькой. Силуэт серебристого лунного цвета крался по галерее.
Мужчина попятился и поднял бесполезное ружье:
– Ребекка, по команде открой! Готова? Давай!
Девушка широко распахнула дверь, Уортон бросился вперед, и они вдвоем со всей силы захлопнули дверь. На долю секунды мелькнула фигура зверя в прыжке, перед тем как тот врезался в дверь так, что доски затрещали. Ребекка подала Уортону тяжелый деревянный засов, и они вдвоем вставили его в крепкие железные скобы.
Дверь снова содрогнулась.
Уортон с Ребеккой пытались отдышаться. У него все тело ныло от боли, как будто он только что выбрался из-под завалов рухнувшего дома.
К ним по Тропе монахов бежал Маскелайн.
– Ты цела? – Он схватил Ребекку за плечи. – Он тебе что-нибудь сделал?
Девушка отрицательно покачала головой.
Уортон низко наклонился, опершись одной рукой о стену:
– Я выстрелил в него! Я попал в эту проклятую тварь! И все равно…
– Его не убить из обычного оружия. Только мой пистолет может его уничтожить.
– Что ж, тогда я им воспользуюсь. Но не вы.
Ребекка схватила его за руку:
– Тихо. Слушайте.
Шаги.
Но это был не волк. По скрипучим половицам галереи неторопливо шел человек. Возможно, он даже по пути любовался картинами на стенах и старинными книгами в застекленных шкафах.
Подошел к двери на Тропу монахов. Остановился.
Тишина. Они ждали. Все понимали, что это репликант и он тоже выжидает.
– Сара, я все еще здесь, – наконец произнес он. – Я – хозяин этого дома, а вы – мои пленники. Как думаете, сколько у меня уйдет времени на то, чтобы заморить вас голодом?
– У нас есть припасы, – прорычал Уортон, но это была ложь.
– Неужели?
Послышался скрип, будто копия Януса подтащила к двери стул. Уортон представил, как он сидит, подняв ноги и уперевшись ими в запертую дверь.
– Тогда вам лучше побыстрее их съесть. Веселого Рождества. До полуночи вы должны выползти из своей норы и передать мне зеркало. Если вы этого не сделаете, на двенадцатом ударе часов я подожгу этот старый деревянный дом с вами вместе. А когда дом и ваши мечты превратятся в пепелище и останется одно только зеркало, я приду и заберу его.
Назад: 19
Дальше: Век расшатался – и скверней всего, Что я рожден восстановить его![10]