Книга: Посланники Хаоса I Проверка на прочность
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Размерами, расцветкой и твердой осанкой командующий Тла, мерно вышагивающий у подножия грубо скроенной командной платформы в самом сердце корабля Харрара, производил неизгладимое впечатление. Свисающий с его широких плеч длинный походный плащ со свистом рассек воздух, когда он резко повернулся лицом к жрецу и Ном Анору.
— Уничтожение корабля-отпрыска слишком расточительно, — прорычал Тла. — Следовало отыскать другой способ доставить Илэн в руки врага.
— Прочие способы могли бы обойтись гораздо дороже, — парировал Харрар. — К тому же экипаж корабля-отпрыска с готовностью пошел на смерть, прекрасно осознавая важность своей жертвы.
Повышенный в чине после гибели Шедао Шаи на Иторе, Тла с тех пор был неизменно хмур и недоволен. Вот и сейчас он мрачно покосился на тактика Раффа.
— Со всем уважением, ваше преосвященство, — вступил тот в разговор, — но то, что сейчас происходит, — это не игра, где решающее значение могут иметь ум и эрудиция. Мы ведем священную войну.
— Но ведь любая война — своего рода игра. И требовалось сделать все возможное, чтобы побег Илэн выглядел как можно более правдоподобным.
Тла презрительно усмехнулся.
— Вы здесь новенький, жрец, и не до конца отдаете должное прозорливости неверных. Они раскроют ваш обман, глазом моргнуть не успеете.
— В самом деле? А вас не удивит, если я скажу, что Илэн уже взяли под охрану?
Тактик Рафф с сомнением посмотрел на Харрара.
— Я бы посоветовал не слишком-то обольщаться, ваше преосвященство. Илэн — первая, кого им удалось захватить живым.
— Конечно, — вмешался в разговор Ном Анор. — Но дело в том, что мы прекрасно осведомлены, где она сейчас, и знаем, куда ее переместят потом.
Тла окинул его скептическим взором.
— Это работа ваших агентов, исполнитель, или болванов из числа местного населения?
Ном Анор покачал головой, еле заметно улыбаясь:
— К несчастью, ни тех, ни других, командующий.
— Тогда как вы узнали? — потребовал ответа Тла. 
Жрец подошел к одному из прислужников, который осторожно, словно новорожденного, держал светло-коричневого слегка сплющенного виллипа. Очень аккуратно Харрар забрал у него виллипа и уложил на изгиб своей левой руки.
— Пленившие Илэн неверные настолько одурачены, что до сих пор держат двойника этого малыша рядом с нею. Он-то и доносит нам обо всем, что там происходит. — Трехпалой рукой Харрар пригладил гребень виллипа. — Давай, малыш, повтори то, что уже сообщал мне.
Командующий Тла и боевой тактик в любопытстве подались вперед.
Морщинистая кожа на гребне виллипа растянулась, и существо начало в буквальном смысле выворачиваться наизнанку. А полностью вывернувшись, виллип приложил все усилия, чтобы максимально точно воспроизвести миловидные черты лица Илэн.
— Вейленд, — прошелестело существо. — Вейленд.
* * *
Слегка подтормаживаемый двигателями малой тяги, шаттл «Сегвей» парил над скалистыми северо-восточными нагорьями основного материка Вейленда. Плотные лесные массивы скрывали под собой южные отроги ныне усеченной горы Тантисс, но к востоку обширные участки ее склона были оголены взрывной волной, более пятнадцати лет назад уничтожившей личную сокровищницу Императора Палпатина. Белинди Календа, заместитель директора Разведывательного управления Новой Республики, прижалась лицом к иллюминатору, надеясь охватить взглядом как можно больше окружающего пейзажа. Челнок продолжал снижаться, и в поле ее видимости появился небольшой город, приткнувшийся к основанию горы.
— Потрясающе, — обратилась Календа к соседке. — Я думала, что Новый Нистао — не более чем деревушка.
Стройная и смуглая, с широко посаженными глазами и сиплым голосом, она работала в РУНР всего двенадцать лет, но благодаря успешному раскрытию опасного заговора в системе Корел быстро продвигалась по служебной лестнице.
Ксенобиолог Джои Эйкрот также подалась поближе к иллюминатору, глянула вниз.
— Да, начиналось с деревушки. А теперь здесь нашли себе дом тысяч десять жителей. Минейрши, псаданы, люди и около пяти сотен ногри, которые и основали Новый Нистао.
— И все уживаются?
— На данный момент — да.
Календа засмеялась — главным образом собственным мыслям.
— Ногри презирают все, что так или иначе связано с Палпатином, но прекрасно существуют в мире, которому он самолично дал имя.
— Нет никаких достоверных свидетельств, что Вейленд так назвал именно Палпатин, — раздался позади голос доктора Йинтала. — Я допускаю, что колонисты придумали название задолго до того, как Император решил использовать гору Тантисс в качестве сокровищницы.
Йинтал, аналитик флотской разведки — маленький, очень спокойный человечек, и неожиданная его вспышка эмоций позабавила Календу и Эйкрот. Девушки украдкой обменялись изумленными улыбками.
— А на какой еще планете ногри могли бы с таким удовлетворением сровнять с землей то, что когда-то принадлежало Палпатину, правильно, док? — бросила Эйкрот через плечо.
— Несомненно, это также оказало благотворное влияние, — спокойно отозвался тот.
Сделав круг, шаттл приземлился на посадочную платформу в самом центре Нового Нистао. Трое пассажиров собрали нехитрые пожитки и застыли в ожидании у выходного люка. Вейленд приветствовал их ослепительным солнечным светом и душистым, бодрящим ароматом, витающим в воздухе.
Пестрое скопление плетеных хибарок, деревянных построек и каменных особняков отражало многообразие культур, укоренившихся в этом городе. Правда, слегка озадачивало изобилие гостиниц и экзотических ресторанов, наводнивших центральную площадь. Календа уже намеревалась попытать Эйкрот на этот счет, когда в поле зрения возник Шоволтер. Майор ждал их за штурвалом старого потрепанного лендспидера «Корвейр» от «СороСууб». Из пассажирского отделения машины, в котором недоставало обычных складных панелей доступа, выкарабкались двое ногри.
На Шоволтере красовались защитные водительские очки и пончо, купленное в одной из местных лавок. Он отдал честь Календе и пожал руки Эйкрот и Йинталу. Затем представил гостей Мобвехару и Хакраиму из клана Хак’хар, приписанным к местному отделению РУНР. Ласкающий солнечный свет не способствовал смягчению грозных черт лица и вампирической стати похожих на гномов серокожих созданий.
Календа бросила нерешительный взгляд на пассажирское отделение обветшалого флаера.
— Тут разве хватит места на всех?
— Я думал, мы отправимся пешком. — Слова Шоволтера прозвучали почти как вопрос. — Здесь недалеко.
Календа сделала приглашающий жест.
— Ведите, майор.
Ногри настояли на том, чтобы нести поклажу. Узкие улочки наводняли толпы людей, ногри, веретенообразных минейршей, бронированных псаданов; тут и там встречались группки биммов, фаллиинов, ботанов и представителей других народов, неторопливо слонявшихся вдоль зданий или потягивавших напитки за столиками уличных кантин.
Озадаченная Календа наконец решила не мучиться и спросить.
— Непредсказуемое следствие Соглашения Деббла, — пустился в объяснения Шоволтер. — Согласно его условиям, любой народ может требовать возвращения найденных в горе Тантисс или неподалеку произведений искусства, если будет доказано, что до Палпатина они принадлежали именно данному народу. И с тех пор, как соглашение вступило в силу, всевозможные антиквары и кураторы музеев из сотен миров собираются в Новом Нистао, надеясь добыть артефакты, которые пережили взрыв и откапываются по мере расширения города. Гостям, понятное дело, надо где-то жить и чем-то питаться — поэтому стало столько гостиниц и ресторанов, что привело к еще большему росту самого города.
— И к обнаружению еще большего количества культурологических артефактов, — подытожил Йинтал.
Шоволтер кивнул.
— Охотники за сокровищами тут такая же обыденность, как лианные змеи.
Когда команда из РУНР подошла к ногрийскому кварталу, примитивные лачужки минейршей и каменные крепости псаданов отступили перед обычными, но ладно скроенными домиками из дерева и камня. Деревню целиком переселили сюда с Хоногра после того, как началось официальное срытие горы Тантисс.
Короткий, но довольно крутой подъем в гору привел к неприметному строению в ногрийском стиле, расположенному на склоне и затененному древесной листвой. Мобвехар и Хакраим остались караулить снаружи, и Шоволтер провел всех остальных в скупо меблированную комнату без окон.
— Задняя дверь ведет в один из тоннелей в толще горы Тантисс, — пояснил майор, указав на примыкающую комнату. — Наша предполагаемая перебежчица здесь. Вторую — ее домашнее животное — мы держим внизу.
— Это обозначение дали вы или она сама? — поинтересовалась Эйкрот.
Шоволтер повернулся к ней.
— Она сама употребляла термин «любимица».
Оперативники вошли в примыкающую комнату, где на подушке, позаимствованной с выделенной ей койки, в медитативной позе сидела женщина юужань-вонг. Вместо пышного экзотического одеяния, которое видела на изображениях Календа, сейчас Илэн была одета в мешковатые штаны и верхнюю сорочку с капюшоном. Несмотря на диковинные татуировки, она выглядела еще более поразительной и величественной, чем на фотографиях.
Ее раскосые ярко-голубые глаза распахнулись и заметались от одного лица к другому.
— Илэн, это мои коллеги, — мягко произнес Шоволтер. 
Она уставилась на него.
— А где Вержер?
— Внизу… ест… по крайней мере ела, когда я видел ее в последний раз.
— Вы намеренно разлучили нас.
— Это ненадолго.
— А кто для тебя Вержер, Илэн? — поинтересовалась Эйкрот, подойдя к койке и присев.
— Она — моя любимица.
Календа и Эйкрот обменялись короткими взглядами.
— Мы понимаем термин, но, вероятно, в другом контексте. Ты хочешь сказать, что Вержер для тебя — нечто большее, чем просто попутчица? — уточнила Календа.
— Ее можно назвать и так.
— То есть помощница и подруга.
— Она не подруга, она любимица. — Илэн поудобнее устроилась на подушке. — Вы пришли, чтобы и далее проверять меня?
Календа присела сбоку от Эйкрот.
— Всего лишь несколько вопросов.
— Вопросов, на которые не смогли дать ответ ваши презренные сканеры и анализаторы? — На лицо Илэн наползла злобная улыбка. — Как можно ожидать от машин, что они смогут разговаривать с живыми существами?
Календа выдавила улыбку.
— Считай это нашим средством наладить знакомство.
— У нас, юужань-вонгов, нет подобных правил и средств. Мы легко разбираемся в других. А кто мы сами, написано на наших лицах. — Она провела пальцами по узорчатым щекам. — То, что снаружи, отражает то, что внутри. Вы глупцы, если подозреваете, что внутри я не соответствую тому, о чем говорят мои лицо и тело. Почему вы отказываетесь предоставить мне политическое убежище?
— А юужань-вонги приняли бы одного из нас без лишних вопросов? — возразил Йинтал.
Илэн одарила его суровым взглядом.
— Если у нас появляются сомнения или подозрения, мы применяем ломку.
— А что это — ломка? — поинтересовался явно заинтригованный Йинтал.
— Подходящее средство выяснить правду.
Эйкрот ждала, что Илэн пустится в объяснения, но та примолкла.
— Ты говоришь, что у тебя на лице написано, кто ты такая. Ты имеешь в виду свои лицевые отметины?
— Отметины? — повторила Илэн с нескрываемым отвращением. — Я — жрица Юн-Харлы. — Она коснулась сначала широкого лба, затем расщепленного подбородка. — Это лоб Юн-Харлы; это ее подбородок. Это не отметины. Я — элита.
— А почему тогда элита бросает свой народ и перебегает к нам? — напрямик спросил Йинтал.
Илэн прищурилась, очевидно обдумывая вопрос.
— Среди нас есть разногласия. Не все юужань-вонги считают, что нам следовало пересекать пустоту и являться в вашу Галактику. Точно так же, как многие не верят, что эта война продиктована волей богов. Поскольку я жрица, причем высокого положения, я должна была дать вам возможность увидеть ситуацию целиком.
— Вы не можете смириться с массовыми убийствами и жертвоприношениями, которые до сих пор сопровождали вашу наступательную кампанию? — спросила Календа.
Илэн повернулась к ней.
— Жертва — неотъемлемая часть существования. Мы, юужань-вонги, приносим себя в жертву так же часто, как и неверных. Является или нет ваша Галактика землей обетованной, она все равно должна быть очищена, чтобы стать пригодной для жизни. — Она помолчала. — Но смерть — это не то, что мы желаем для вас. Мы желаем только, чтобы вы приняли правду.
— Правду, которую открыли для вас боги, — поддержала беседу Эйкрот.
— Истинные боги, — поправила ее Илэн.
Когда заговорил Йинтал, в его голосе читалось презрение:
— Ты не жрица. Ты шпионка, притворщица. Корабль, с которого ты спаслась, был уничтожен слишком легко.
Глаза Илэн сверкнули.
— Мы с Вержер уже спрятались в спасательной капсуле, когда началась битва. Мы не предполагали, что корабль может быть уничтожен. Мы стартовали… случайно.
— Даже если так, почему ваши военачальники выставили против нашей флотилии такой маленький корабль, когда неподалеку находился более крупный?
Илэн презрительно усмехнулась.
— А должна ли я судить о тебе по твоим размерам, человечек? Меньший корабль из двух был гораздо лучше вооружен. А почему, по-вашему, более крупный корабль сбежал с поля битвы сразу после уничтожения его отпрыска?
Йинтал посмотрел на Календу и Эйкрот.
— Она лжет.
Илэн устало вздохнула:
— Вы подозрительный народ. Я пришла, чтобы сделать вам добро.
— Каким образом, Илэн? — полюбопытствовала Календа. 
— Вы должны отвезти меня к джедаям. Я смогу предоставить им информацию о заражении.
Подойдя почти вплотную к женщине, Йинтал открыто оценивающе ее разглядывал.
— А что жрица может знать о болезнях?
Она мотнула головой.
— Это не болезнь. Это реакция на споры кумб. Джедаи поймут.
— А почему ты не можешь просто рассказать обо всем нам? — спросила Календа. — Почему так важно встретиться именно с джедаями?
Илэн сверкнула глазами.
— Расскажите им о том, что я сообщила вам, и они поймут.
Йинтал отошел на шаг и круто развернулся.
— Нам нужно доказательство, что ты явилась как благодетель, а не как шпион.
Илэн развела руки в стороны.
— Вы же меня видите. Какое еще доказательство я могу предоставить?
Поджав губы, Йинтал присел перед ней на корточки.
— Разведданные.
Выражение лица Илэн пряталось за облаком недоумения.
— Это все, что вам нужно?
— Дай нам что-то, с чем мы сможем прийти к начальству, — настаивала Календа. — Если то, что ты нам сообщишь, подтвердится фактами, быть может, мы удовлетворим твой запрос и позволим встретиться с джедаями.
Илэн несколько секунд думала.
— Мой орден тесно сотрудничает с воинами, чтобы убедиться, что божественные предзнаменования выполняются и приносят плоды. Мы предвидим, какую тактику следует применить…
— Скажи, куда будет нанесен следующий удар, — потребовал Йинтал. — Назови планету.
Илэн уже открыла рот для ответа, но тут из холла донесся жуткий грохот, сопровождаемый приглушенными воплями на общегалактическом и ногрийском. Календа и Эйкрот вскочили с койки, и в этот момент сквозь дверной проем прорвался высокий, крепко сбитый мужчина. Споткнувшись, он повалился на пол, но тут же поднялся. Облаченный в традиционную форму космолетчиков, он несколько секунд стоял в дверях, покачиваясь и изучая обстановку. Кровь сочилась сквозь прорехи в комбинезоне и из порезов, расчертивших его лицо. Остановив взор на Илэн, он запустил указательный палец правой руки в небольшую складку рядом с правой ноздрей и издал чудовищный юужань-вонгский клич: 
— До-ро’ик вонг пратте!
Далее одновременно произошло сразу несколько вещей.
Словно сама собой, кожа человека сползла с лица, открыв жуткую, уродливую маску из завитков и волнистых линий. Из-под одежды донеслись лопающиеся и щелкающие звуки, поначалу заглушенные его криком, и наконец из штанин пришельца вырвались два желатиновых потока, слились воедино и метнулись в сторону, как ожившее масляное пятно.
Илэн вскочила на ноги и вжалась спиной в стену, шипя и рыча на незваного гостя и выпуская из длинных пальцев острые когти.
— Убийца! — пронзительно вскрикнула она, оскалившись. — Меня выследили!
Йинтал развернулся и встал на пути у убийцы, но тут же получил удар в лицо, от которого его шея хрустнула, словно тонкая веточка. Пролетев полкомнаты, у дальней стены он столкнулся с Шоволтером и повалил того на пол.
Убийца уже готов был наброситься на Илэн, когда сзади его внезапно атаковали Мобвехар и Хакраим — на их жилистых конечностях и бугристых черепах уже поблескивали алым порезы и ссадины. Ногри пихнули юужань-вонга к боковой стене помещения, где он едва не столкнулся с Илэн — та в последний момент поднырнула и закатилась под койку.
Юужань-вонг встретился лицом со стеной, и его лицевые кости затрещали от этой встречи, — на мгновение показалось, что яростный натиск двух ногри имел успех. Но воин распрямился, могучим взмахом сбросил противников к дальнему углу комнаты, и они шмякнулись о противоположную стену.
Пришелец развернулся, разбрызгивая во все стороны капли крови; взгляд его близко посаженных глаз шарил по комнате. Повалив на пол Календу и Эйкрот, как тряпичных кукол, он одной рукой опрокинул койку, а другой рванул Илэн на себя. Его пальцы сжались вокруг длинной шеи жрицы, и он поднял ее над полом, прижав спиной к стене.
И тут Мобвехар пришел в сознание. Оттолкнувшись от пола мощными ногами, он прыгнул как мог высоко и, обхватив убийцу за торс, впился зубами ему в спину.
Юужань-вонг взвыл. Покрепче прижав к себе вырывающуюся Илэн, свободной рукой он замолотил по прицепившемуся к нему ногри. Мобвехар хрипел и стонал, но держался крепко, не выпуская добычу из зубов.
В это время на ноги слегка оцепенело поднялась Календа: встряхнув головой, чтобы прояснить рассудок, она тоже подскочила к убийце, повисла на его свободной руке и какое-то время цеплялась за противника, пока ее не смахнули, как назойливое насекомое. Календа ударилась головой обо что-то твердое и потеряла сознание. Несколько мгновений в ее глазах была темнота, лишь изредка перемежающаяся какими-то яркими образами; наконец, лежа в углу комнаты вверх тормашками, она умудрилась разглядеть, как Шоволтер, запутавшийся в собственном пончо, выбрался из-под придавившего его доктора Йинтала и потянулся к наплечной кобуре.
Лежа на животе и тщательно прицеливаясь, чтобы не попасть в Мобвехара, который к этому времени уже успел сползти на пол, майор выстрелил и попал юужань-вонгу точнехонько между лопатками. Воздух напитался запахом озона и обгорелой плоти, но убийца даже ухом не повел. Майор выстрелил снова, на этот раз угодив в тыльную сторону шеи и опалив волосы на затылке.
И еще раз рявкнул бластер в руках Шоволтера.
Убийца, чья левая рука по-прежнему сжималась вокруг горла Илэн, на мгновение застыл и пылающей грудой повалился на пол. Истекая кровью из носа и глаз, жрица с трудом разжала хватку его толстых пальцев и тяжело откинулась к стене, ловя ртом воздух.
Календа неуклюже перекатилась на ноги и уже спешила на помощь Илэн, когда дом сотрясся от мощного взрыва. Комлинк Шоволтера издал пронзительную трель, и майор резким движением вырвал его из кармана.
— Юужань-вонгские кораллы-прыгуны, — донесся голос из динамика. — Пять-шесть, идут на бреющем над Новым Нистао. «Преданный» уже поднят по тревоге. Истребители на подходе.
Шоволтер сомкнул ладонь на предплечье Календы.
— Бегом в укрытие, — прошипел он, сплевывая кровь. — Сейчас же!
* * *
В холодном уголке звездной системы, к которой принадлежал Вейленд, затаился одинокий юужань-вонгский корабль. На его капитанском мостике перед визуальным полем, которое проецировали сигнальные виллипы, стоял Ном Анор, наблюдая, как кораллы-прыгуны и истребители Новой Республики сходятся в бою в небе над Новым Нистао.
— Не перестарайтесь, — передал он пилотам кораллов-прыгунов. — Нам нужно всего лишь убедить их в своих намерениях.

 

Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11