Книга: Союз на всю жизнь
Назад: 19
Дальше: 2

20

Регина Хальмих – легенда немецкого женского бокса, бывшая чемпионка мира в наилегчайшем весе. – Прим. ред.

21

Диета с низким содержанием ферментируемых олигосахаридов, дисахаридов, моносахаридов и полиолов. – Прим. ред.

22

От англ. squatter – лицо, самовольно заселяющееся в покинутое или незанятое место. – Прим. ред.

23

Англ. PooBiotika: соединение слов «Poo» – кал и «Biotika» – биотика. – Прим. пер.

24

Англ. transpoosion: соединение слов «transposion» – «перемещение» и «poo» – «кал». – Прим. пер.

25

Англ. RePOOPulate: соединение слов «repopulate» – восстановление популяции и «poo» – кал. – Прим. пер.

26

Англ. NeoPoo – новый кал; OptiStool – оптимальный стул; BacPack – пакетик с бактериями. – Прим. пер.

27

Toll (англ.) – пошлина, сбор. – Прим. пер.

28

Класс! (нем.) – Прим. пер.

29

Вероятно, от глагола schnurren (нем.) – жужжать, мурлыкать. – Прим. пер.

30

Follow the money (англ.).

Комментарии

1

Клегер и др.: Трансплантация фекальной микрофлоры при устойчивом к терапии колите, вызванном Clostridium difficile. Немецкий врачебный справочник (Deutsches Ärzteblatt). Том 110. С. 108, 2013.
Назад: 19
Дальше: 2