Книга: Возрождение тьмы
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

 Глава 16

 

Им потребовалось лишь несколько минут, чтобы вернуться в комнату отдыха. Хан наблюдал за встречавшимися им по пути пешеходами и машинами, надеясь, что еще достаточно рано и в комнате отдыха будет пусто. Добраться до дисплея и без того было непросто, а уж тем более в присутствии зевак, с интересом следивших за тем, что происходит возле бара.
— Что мы, собственно, ищем? — спросил он, когда они подошли к зданию.
— Там сзади должны быть специальные входные слоты для подключения к системам дистанционного управления, — объяснил Лэндо. — И еще серийные номера производителя.
Хан кивнул. Значит, придется снимать эту штуку со стены. Здорово.
— Откуда ты столько знаешь про тот флот?
— Как я уже говорил — изучал материалы, — усмехнулся Лэндо. — Если действительно хочешь знать — когда я торговал подержанными кораблями, мне в руки попала поддельная карта с его местонахождением. Вот я и решил, что, если узнаю о нем побольше и смогу выдавать себя за специалиста, сумею спихнуть карту кому- нибудь еще и вернуть деньги.
— И как, получилось?
— В самом деле хочешь знать?
— Думаю, нет. Приготовься — пора.
Им повезло: кроме бармена и нескольких отключенных дроидов-официантов за стойкой, в помещении никого больше не было.
— С возвращением, джентльмены, — приветствовал их бармен. — Что желаете?
— Что-нибудь с собой, — ответил Хан, быстро оглядывая полки за стойкой. Там имелся хороший выбор: около сотни бутылок разнообразных форм и размеров. Но там была и дверь, она, вероятно, вела в маленькую кладовую. Пожалуй, лучший шанс.
— Вряд ли у вас есть брендиэль «Вистуло»?
— Думаю, есть. — Бармен окинул взглядом бутылки. — Да, вот он.
— Какого года? — уточнил Хан.
— Гм... — Бармен снял с полки бутылку. — Сорок девятого.
Хан поморщился:
— А сорок шестого нет? Может, где-нибудь в кладовке?
— Вряд ли, но гляну, — услужливо ответил бармен, направляясь к двери.
— Я с вами, — предложил Хан, ныряя под стойку. — Если нет сорок шестого, то, может, найдется что-нибудь другое из подходящего.
Бармен хотел было возразить, но он видел, как они оба дружески выпивали с самим Белом Иблисом, к тому же Хан уже был возле двери в кладовую.
— Ладно, — кивнул он.
— Отлично! — Хан открыл дверь, пропуская бармена вперед.
Он не знал, сколько времени потребуется Лэндо, чтобы снять дисплей со стены, рассмотреть его и повесить обратно. Не желая рисковать, он сумел растянуть поиски «Вистуло» сорок шестого года на целых пять минут, в конце концов милостиво согласившись на «Кибшай» сорок восьмого года. Бармен вышел из кладовой, и Хан, мысленно скрестив пальцы, последовал за ним.
Лэндо стоял на том же месте у бара, где его оставил Хан, положив руки на стойку и напряженно глядя перед собой. И тому была причина: в нескольких шагах за его спиной, держа руку на бластере, стояла Иренес.
— Привет, Иренес, — сказал Хан, пытаясь изобразить полнейшую невинность. — Забавно. Не ожидал вас тут увидеть.
Невинный взгляд пропал впустую.
— Ничего забавного, — язвительно бросила Ире-нес. — Сена велела мне не спускать с вас глаз. Вы получили то, за чем пришли?
Хан посмотрел на Лэндо. Тот едва заметно кивнул.
— Угу. Думаю, да.
— Рада слышать. Тогда идем.
Хан протянул бутылку «Кибшая» бармену:
— Оставьте себе. Похоже, вечеринка отменяется.
Когда они вышли на улицу, их ждал старый пятиместный лендспидер.
— Садитесь, — показала на заднюю дверцу Иренес.
Хан и Лэндо послушно вошли внутрь. На одном из пассажирских мест сидела Сена Лейкволд Миданил. Вид у нее был необычно напряженный.
— Здравствуйте, господа, — серьезно проговорила она. — Садитесь, пожалуйста.
Хан выбрал одно из сидений и развернул его так, чтобы оказаться к ней лицом.
— Что, уже пора ужинать?
— Иренес, сядь за руль, — не обращая на него внимания, сказала Сена. — Езжай вокруг лагеря, не важно куда.
Иренес молча прошла вперед, и машина, слегка вздрогнув, тронулась с места.
— Недолго же вы пробыли в своей комнате, — заметила Сена, обращаясь к Хану.
— Не помню, чтобы сенатор запрещал нам покидать жилище, — парировал Хан.
— Он и не запрещал. С другой стороны, воспитанному гостю не пристало бродить без сопровождения по секретной территории.
— Приношу свои извинения, — как можно более саркастично произнес Хан. — Не знал, что ваши запасы спиртного засекречены. — Он бросил взгляд в окно. — Если вы хотите отвезти нас назад, то движетесь не в ту сторону.
Сена пристально посмотрела на него:
— Я хочу попросить вас об услуге.
Хан с трудом обрел дар речи — он никак не ожидал услышать подобное.
— О какой услуге?
— Поговорите от моего имени с Мон Мотмой. Попросите ее и Совет пригласить сенатора Бена Иблиса в Новую Республику.
Хан пожал плечами. Неужели только ради этого они привезли сюда его и Лэндо?
— Чтобы присоединиться к нам, не нужно никаких приглашений. Достаточно связаться с кем-либо из Совета и предложить свои услуги.
Мускул на щеке Сены дрогнул.
— Боюсь, в случае сенатора все не так просто. Речь не столько о том, чтобы присоединиться к Новой Республике, сколько о том, чтобы в нее вернуться.
Хан бросил взгляд на Лэндо.
— Вот как? — осторожно заметил он.
Вздохнув, Сена посмотрела в окно.
— Это случилось очень давно, — сказала она. — Еще до того, как различные группы мятежников, сражавшиеся против Империи, формально объединились в Альянс повстанцев. Вам что-нибудь известно о том периоде истории?
— Только то, что есть в официальных источниках, — ответил Хан. — Мон Мотма и Бейл Органа с Алдераана собрали вместе три самые большие группы и убедили их образовать Альянс. А потом все покатилось как снежный ком.
— Вы когда-нибудь слышали, как называлось их первое соглашение?
— Конечно. Оно называлось «Кореллианский договор»... — Хан осекся. — Кореллианский?
— Да, — кивнула Сена. — Именно сенатор Бел Иблис, а не Мон Мотма, убедил эти три группы сопротивления согласиться на встречу. И более того, гарантировал им защиту.
Долгое время не раздавалось ни звука, кроме гудения репульсоров.
— И что случилось потом? — наконец спросил Лэндо.
— Если коротко — Мон Мотма начала одерживать верх, — ответила Сена. — Сенатор Бел Иблис куда лучше ее разбирался в стратегии и тактике, лучше даже, чем многие генералы и адмиралы среди повстанцев в те времена. Но она обладала даром убеждения, умением объединять разные группы и расы для общего дела. Постепенно она стала самым заметным символом Восстания, оттеснив Органу и сенатора на задний план.
— Вряд ли это было легко для такого человека, как Бел Иблис, — пробормотал Лэндо.
— Да, нелегко, — кивнула Сена. — Но вы должны понять — не только гордость заставила его отказаться от поддержки. На Мон Мотму оказывал немалое влияние Бейл Органа — один из немногих, кого она уважала и кому всерьез доверяла. После его гибели во время атаки «Звезды Смерти» на Алдераан не осталось никого из тех, кто мог бы по-настоящему встать с ней наравне. Она начала забирать все больше и больше власти, и сенатор стал подозревать, что она намерена свергнуть Императора лишь затем, чтобы самой занять его место.
— И тогда он отозвал вас из Альянса и начал свою собственную войну против Империи, — сказал Лэндо. — Ты что-нибудь знал об этом, Хан?
— Ничего подобного не слышал, — покачал головой Хан.
— Неудивительно, — заметила Сена. — Стали бы вы объявлять о дезертирстве такого человека, как сенатор? Особенно посреди войны?
— Вряд ли, — согласился Хан. — Полагаю, удивительно тут лишь одно — что вашему примеру не последовали другие. Мон Мотма может быть весьма властолюбива, когда захочет.
— В том, кто командует во время войны, никто никогда не сомневался, — сухо добавил Лэндо. — Я как-то раз был свидетелем, как она заставила адмирала Акбара и генерала Мейдина отказаться от одного из их проектов, поскольку он ей не понравился.
Хан посмотрел на Сену, пораженный внезапной мыслью:
— И именно поэтому вы прекратили свои вылазки против Империи? Чтобы быть готовыми выступить против Мон Мотмы, если она превратит Новую Республику в диктатуру?
— Совершенно верно. Мы перебрались сюда, в «Приют скитальца», меньше трех лет назад, приостановили все операции, кроме вылазок за снаряжением, и начали разрабатывать тактические планы на случай непредвиденных обстоятельств. И все это — в ожидании триумфального возвращения сенатора к власти. — Мускул на ее щеке снова дрогнул. — С тех пор мы ждем.
Хан посмотрел в окно на проносящиеся мимо здания, ощущая внезапную пустоту внутри. Легендарный сенатор Бел Иблис... ожидавший возвращения к власти, которому не суждено было состояться.
— Этого никогда не будет, — тихо проговорил он.
— Знаю. — Сена замялась. — И сенатор в глубине души тоже знает.
— Вот только гордость не позволяет ему отправиться к Мон Мотме и попросить принять его обратно, — кивнул Хан. — И потому он велел вам попросить нас...
— Сенатор тут ни при чем, — резко оборвала его Сена. — Он даже не знает о нашем разговоре. Это исключительно моя идея.
— Ну да, — пробормотал Хан. — Конечно.
— Прошу прощения, — покачала головой Сена. — Я вовсе не хотела...
— Все в порядке, — отмахнулся Хан, вдруг ощутив к ней странную симпатию. Несмотря на самые лучшие ее намерения и логику, она наверняка считала свой поступок предательством. Внезапно ему вспомнилось лицо Люка незадолго до битвы при Явине с первой «Звездой Смерти», когда тот решил, что Хан собирается бежать и бросить его...
— Хан, — тихо сказал Лэндо.
Хан посмотрел на друга, отгоняя воспоминания прочь. Лэндо едва заметно приподнял брови, напоминая о деле...
— Договоримся так, Сена, — сказал Хан, поворачиваясь к ней. — Мы поговорим с Мон Мотмой насчет сенатора. А вы расскажете нам про флот «Катана».
Лицо Сены застыло.
— Флот «Катана»?
— Тот, откуда взялись шесть ваших дредноутов, — сказал Лэндо. — И не пытайтесь отрицать — я как следует рассмотрел тот дисплей, что висит над баром в комнате отдыха в вашей штаб-квартире.
Сена глубоко вздохнула:
— Нет. Об этом я ничего рассказать не могу.
— Почему? — спросил Лэндо. — Мы же снова собираемся стать союзниками, забыли?
По спине Хана пробежал неприятный холодок.
— Если только вы уже не пообещали флот Фей’лиа.
— Мы ничего не обещали Фей’лиа, — бесстрастно ответила Сена. — И он об этом не просил.
Хан поморщился:
— Значит, он все-таки готовит переворот.
— Вовсе нет, — покачала головой Сена. — Фей’лиа не знал бы, что делать с военным переворотом, даже если бы ему преподнесли его на блюдечке в подарочной обертке. Вы должны понимать — ботаны мыслят понятиями политического влияния и убеждения, а не военной силы. Цель жизни типичного ботана — сделать так, чтобы к его словам прислушивались как можно больше других. Фей’лиа считает, что если он вернет сенатора в Новую Республику, это станет большим шагом в данном направлении.
— Особенно если ему не будет противостоять Акбар? — спросил Хан.
— Да, — кивнула Сена. — Увы, это еще один типичный метод ботанов. Если ботанский вождь случайно оступился, на него неизбежно набрасываются все желающие занять его место. В далеком прошлом дело доходило до драки на ножах насмерть, теперь же убийство носит скорее словесный характер. Полагаю, это прогресс.
— Акбар — не ботан, — заметил Лэндо.
— Тот же метод легко переносится и на другие расы.
— Ну и повезло же нам на союзничков, — проворчал Хан. — Так они просто приканчивают оступившегося или еще и сами ставят ему подножку?
— Вы про тот банковский перевод? — Сена покачала головой. — Нет, вряд ли это дело рук Фей’лиа. Как правило, ботаны не доходят до того, чтобы самостоятельно строить заговоры, предпочитая полагаться на других.
— Ну да, они скорее падальщики, чем охотники, — хмуро кивнул Хан. Похоже, этим объяснялось, почему ему никогда не нравился Фей’лиа и его соплеменники. — Так что будем с ним делать?
Сена пожала плечами:
— Вам нужно лишь снять подозрения с Акбара. Как только он окажется неуязвим для очередной атаки, Фей’лиа тут же сдастся.
— Здорово, — буркнул Хан. — Проблема в том, что, пока имперскими войсками командует гранд-адмирал, у нас просто не хватит на это времени.
— А если его нет у нас, то и у вас тоже, — добавил Лэндо. — Сена, пусть лучше сенатор забудет о своей уязвленной гордости и осознает реальность. Вы — небольшая изолированная группа, у которой есть информация о флоте «Катана», а Империя жаждет новых военных кораблей. Стоит гранд-адмиралу об этом узнать, вы и глазом моргнуть не успеете, как на вас обрушится весь Имперский Флот. Приведите флот «Катана» в Новую Республику, и станете героями. Будете ждать слишком долго — потеряете все.
— Знаю, — едва слышно, выговорила Сена. Хан ждал, мысленно скрестив пальцы... — На самом деле нам неизвестно, где находится флот. Наши дредноуты мы получили от одного человека, который, по его словам, наткнулся на них лет пятнадцать назад. Худой, ниже среднего роста, похожий на хорька, с короткими седыми волосами и морщинистым лицом — впрочем, внешностью он обязан скорее какой-то болезни или ранению, чем возрасту.
— Как его зовут? — спросил Хан.
— Не знаю, он нам не говорил. — Сена замялась. — Хотя он любит азартные игры. Все наши встречи с ним проходили на «Коралловой Ванде», обычно за игровым столом. Похоже, тамошний персонал хорошо его знает — впрочем, судя по тому, как он швырялся деньгами, это может ничего не значить. Крупье быстро запоминают тех, кто постоянно проигрывает.
— «Коралловая Ванда»? — переспросил Хан.
— Подводное казино класса люкс на Пантоломине, — пояснил Лэндо. — Совершает трех- и семидневные круизы среди коралловых рифов в окрестностях северного континента. Мне всегда хотелось побывать там, но так и не довелось.
— Что ж, теперь у тебя появился шанс, — сказал Хан. Он посмотрел на Сену. — Полагаю, следующий вопрос — как нам отсюда выбраться?
— Это не проблема, — сдержанно ответила она, — вероятно, ее уже начали мучить сомнения. — Могу отправить вас назад на Новый Ков на «Харриере». Когда хотите лететь?
— Прямо сейчас. — Хан тут же увидел выражение лица Сены. — Послушайте, когда бы мы ни улетели, вам все равно придется как-то объясняться с сенатором. А в гонке с Империей даже несколько часов имеют значение.
— Пожалуй, вы правы, — кивнула она неохотно. — Иренес, вези нас к их кораблю. А я обо всем договорюсь.

 

 

Когда они добрались до «Госпожи Удачи», оказалось, что ни о чем договариваться уже не нужно. У трапа, явно дожидаясь их, стоял сенатор Бел Иблис.
— Приветствую вас, Соло и Калриссиан, — улыбнулся он, когда Хан и Лэндо вышли из спидера. — В вашем жилище вас не было, так что я подумал, что, возможно, вы здесь. И похоже, был прав.
Он перевел взгляд на вышедшую из спидера Сену, потом снова на Хана... и улыбка внезапно исчезла с его лица.
— Сена? В чем дело?
— Они знают про флот «Катана», командир, — тихо ответила она, останавливаясь рядом с Ханом. — И... я рассказала им про нашего связного.
— Понятно, — бесстрастно проговорил Бел Иблис. — Значит, вы улетаете? Чтобы попытаться убедить его передать «Темную Силу» Новой Республике?
— Именно так, сэр, — тем же тоном ответил Хан. — Нам нужны эти корабли, и чем скорее, тем лучше. Но нам не меньше нужны хорошие бойцы. И хорошие командиры.
Бел Иблис долго смотрел на него.
— Я не пойду к Мон Мотме умолять ее, чтобы она меня приняла обратно, — наконец сказал он.
— У вас был повод, чтобы уйти, — настаивал Хан. — И точно так же вы можете вернуться.
Бел Иблис снова взглянул на Сену.
— Нет, — сказал он. — Слишком многие знают о том, что произошло между нами. Я не хочу выглядеть словно старый дурак. Или проситель. — Он медленно обвел взглядом строения «Приюта скитальца». — Мне нечего им дать, Соло, — с сожалением проговорил он. — Когда-то я мечтал иметь флот, который мог бы сравниться с лучшими флотами Новой Республики, и одержать ряд решающих побед над Империей. Возможно, тогда я мог бы вернуться с честью и достоинством. — Он покачал головой. — Но то, что у нас тут есть, вряд ли можно назвать ударной группировкой.
— Может, и так, но шесть дредноутов тоже кое-что значат, — вмешался Лэндо. — Да и ваш послужной список тоже. Забудьте на минуту о Мон Мотме — любой военный в Новой Республике с радостью встретил бы ваше возвращение.
Бел Иблис пристально посмотрел на него:
— Возможно. Пожалуй, стоит подумать.
— Особенно при том, что во главе Империи стоит гранд-адмирал, — добавил Хан. — Если он застигнет вас тут в одиночку — вам конец.
Бел Иблис натянуто улыбнулся:
— Эта мысль посещает меня несколько раз в день, Соло. — Он расправил плечи. — «Харриер» стартует через полчаса, чтобы доставить Брейл’лиа обратно на Новый Ков. Я распоряжусь, чтобы они взяли на борт вас и «Госпожу Удачу».
Хан и Лэндо переглянулись.
— Думаете, возвращаться на Новый Ков не опасно, сэр? — спросил Хан. — Там еще могут оставаться им- перцы.
— Их там нет, — уверенно заявил Бел Иблис. — Я долгое время изучал имперцев и их тактику. Они не только не ожидают, что мы появимся так скоро, но и не могут себе позволить долго оставаться в одном месте. К тому же нам все равно надо туда лететь — Брейл’лиа нужно забрать свой корабль.
Хан кивнул, думая, что доложит Брейл’лиа своему боссу, когда вернется на Корусант.
— Ладно. Что ж... думаю, нам лучше подготовить корабль.
— Да. — Помедлив мгновение, Бел Иблис протянул руку. — Рад был вас видеть, Соло. Надеюсь, еще встретимся.
— Обязательно, сэр, — заверил его Хан, пожимая руку сенатора.
Сенатор кивнул Лэндо.
— До свидания, Калриссиан, — сказал он и, отпустив руку Хана, пошел прочь через посадочную площадку.
Хан смотрел ему вслед, пытаясь понять, восхищаться ли сенатором или, напротив, сочувствовать ему, но так ни к какому выводу и не пришел.
— Наш багаж остался в нашей комнате, — сказал он Сене.
— Я распоряжусь, чтобы его прислали сюда, пока вы готовите корабль к старту. — Она посмотрела на Хана, и в ее глазах вдруг вспыхнул испепеляющий огонь. — Хочу, чтобы вы запомнили, — со смертельной серьезностью проговорила она. — Вы можете лететь, с нашего благословения, но если попытаетесь предать сенатора — вы умрете. Если потребуется — от моей руки.
Хан выдержал ее взгляд, подбирая слова для ответа. Возможно, стоило ей напомнить, что ему приходилось иметь дело с охотниками за головами и межзвездными преступниками, в него стреляли имперские штурмовики и его пытали по приказу самого Дарта Вейдера, так что ее угрозы по сравнению с этим выглядели попросту смешно.

 

 

— Понимаю, — серьезно ответил он. — Я вас не подведу.
Со стороны верхнего люка за их спиной донесся скрежет магнитного захвата, и окружавшие темный силуэт дредноута звезды за иллюминаторами «Госпожи Удачи» внезапно исчезли, превратившись в размытые полосы.
— Ну вот, опять полетели, — обреченно проговорил Лэндо. — И почему я каждый раз позволяю себя уговорить?
— Потому что ты уважаемый гражданин, — ответил Хан, окидывая взглядом приборы «Госпожи Удачи». Смотреть, впрочем, особо было не на что — двигатели и большая часть систем работали в режиме ожидания. — И потому, что ты не хуже меня знаешь — у нас просто нет другого выхода. Рано или поздно Империя узнает, что флот «Катана» найден, и начнет сама его искать. И если они доберутся до него раньше, чем мы, нас ждут большие неприятности.
Им предстояло два дня ничегонеделания в гиперпространстве, пока «Харриер» буксировал их обратно на Новый Ков. Не потому, что им хотелось там оказаться, но потому, что Бел Иблис не пожелал поделиться с ними местоположением своей дурацкой базы «Приют скитальца»...
— Беспокоишься за Лею? — спросил в наступившей тишине Лэндо.
— Мне не следовало ее отпускать, — пробормотал Хан. — Что-то пошло не так. Я просто чувствую. Либо тот лживый чужак выдал ее Империи, либо гранд- адмирал снова нас перехитрил. Не знаю... но что-то точно не так.
— Лея вполне способна за себя постоять, Хан, — тихо произнес Лэндо. — И даже гранд-адмиралы порой совершают ошибки.
— Он уже совершил ошибку на Слуис-Ване, Лэндо, — покачал головой Хан. — И вряд ли совершит еще одну. Могу побиться об заклад на «Сокол Тысячелетия».
— Брось, приятель, — похлопал его по плечу Лэндо. — Какой толк сейчас думать об этом? Нам нужно как-то убить два дня. Сыграем в сабакк?

 

 

Гранд-адмирал дважды перечитал доклад, прежде чем обратить сверкающий взгляд к Пеллеону.
— Вы ручаетесь за достоверность этого доклада, капитан?
— Так же, как и за любой доклад, который исходит не от агента Империи, — ответил Пеллеон. — С другой стороны, именно этот контрабандист за последние десять лет прислал нам пятьдесят два доклада, сорок восемь из которых подтвердились. Пожалуй, ему стоит верить.
Траун снова посмотрел на дисплей.
— Эндор, — пробормотал он. — Почему Эндор?
— Не знаю, сэр. Возможно, они ищут новое убежище.
— Среди эвоков? — презрительно фыркнул Траун. — Разве что им действительно некуда деваться. Впрочем, не важно. Если там «Сокол Тысячелетия», значит там и Лея Органа Соло. Сообщите навигаторам и инженерам — мы немедленно вылетаем на Эндор.
— Есть, сэр, — кивнул Пеллеон, набирая приказ. — Доставить сюда Хабараха из Нистао?
— Да... Хабарах, — задумчиво проговорил Траун. — Заметьте, капитан, Хабарах возвращается на Хоногр после месячного отсутствия, и тогда же Соло и Органа Соло отправляются с тайными целями на Новый Ков и Эндор. Интересное совпадение, не так ли?
— Не понимаю, сэр, — нахмурился Пеллеон.
Траун едва заметно улыбнулся:
— Думаю, капитан, наши враги стали действовать более утонченно. Зная, что возвращение оставшегося в живых после проваленной операции на Кашиике привлечет мое внимание, они совместили его освобождение со своими собственными миссиями в надежде, что я их не замечу. Не сомневаюсь: даже сумев сломать Хабараха, мы от него узнаем много такого, что в конце концов окажется ложью. — Траун снова фыркнул. — Нет, пусть остается там, где он сейчас. Можете сообщить вождям, что я разрешаю им полные семь дней публичного позора, после чего они вольны поступать с ним по своему усмотрению. Пусть даже от Хабараха и не будет никакого толку, но он все равно послужит Империи своей мучительной смертью — как наглядный урок для своей расы.
— Да, сэр. — Пеллеон сделал паузу. — Должен, однако, заметить, что повстанцы никогда еще никому не промывали мозги, закладывая туда нужную им информацию.
— Согласен, — угрюмо кивнул Траун. — И потому я более чем уверен: что бы ни искала Органа Соло на Эндоре, оно куда важнее для военного потенциала повстанцев, чем просто убежище.
Пеллеон нахмурился, пытаясь понять, что такого может быть на Эндоре.
— Какое-то оборудование, оставшееся после проекта «Звезда Смерти»? — наугад предположил он.
— Нечто намного более ценное, — покачал головой гранд-адмирал. — Возможно, информация, которой мог обладать Император на момент смерти. Информация, которую, по их мнению, они все еще могут добыть.
И тут Пеллеон понял:
— Местонахождение сокровищницы в горе Тантисс?
— Единственное, что могло бы стоить подобных усилий, — кивнул Траун. — В любом случае на такой риск мы пойти не можем. По крайней мере пока.
— Согласен. — На пульте Пеллеона послышался сигнал — навигационный и инженерный отделы докладывали о готовности. — Сходим с орбиты?
— Действуйте, капитан.
Пеллеон кивнул в сторону мостика:
— Стартуем. Курс — проложенный навигатором.
Планета в иллюминаторах начала отдаляться. Неожиданно раздалась короткая трель, извещающая о срочном сообщении. Пеллеон вывел его на дисплей и прочитал заголовок.
— Адмирал, доклад с «Непреклонного», из системы Абрегадо. Они захватили один из грузовиков Тэлона Каррда. Сейчас поступает запись предварительного допроса. — Нахмурившись, он дочитал до конца. — Она довольно короткая, сэр.
— Спасибо, — спокойно и с чувством полного удовлетворения произнес Траун, выводя доклад на свой собственный дисплей.
Он еще читал его, когда «Химера» совершила прыжок в гиперпространство. Читал очень и очень внимательно.

 

 

Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17