Книга: Рука Трауна. Книга 2. Видения будущего
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

Глава 41

— Адмирал, докладывает командование базы, — сообщил связист из вахтенной ямы левого борта. — Вражеский звездный разрушитель разбил еще два пусковых механизма лучей захвата.
— Прикажите немедленно начать ремонт, лейтенант, — невозмутимо произнес Траун. — И передайте командованию базы, чтобы зафиксировали цель еще тремя лучами.
Палома Д’асима, стоявшая неподалеку от Дизры в самом конце мостков, что-то буркнула своей помощнице Кароли Д’улин.
— У вас какой-то вопрос? — осведомился мофф, шагнув ближе к мистрил.
Д’асима кивком указала на Трауна.
— Я только что сказала Кароли, что мне все это не нравится, — раздраженно бросила она. — Он играет с ними. Почему нельзя просто взорвать их и на этом покончить?
— Гранд-адмирал Траун не так прямолинеен, — проговорил Дизра, уповая на то, чтобы надменность в его тоне отбила у них охоту развивать тему, в которой он не разбирался. Сказать по правде, он и сам не понимал, чего Тирс пытается добиться этой демонстрацией. Но майор, как и подобало прилежному адъютанту, стоял навытяжку рядом с гранд-адмиралом, так что оставалось надеяться, что происходящее соответствует его плану.
Должно быть, Траун услышал их разговор. Он что-то вполголоса сказал Тирсу, и бывший гвардеец, кивнув, направился к ним.
— Адмирал Траун слышал ваш вопрос и попросил разъяснить ситуацию. — Он встал сбоку от Д’асимы, чтобы не упускать из вида, как республиканский звездный разрушитель пытается вырваться из ловушки. — Видите ли, у него нет намерения уничтожать генерала Бел Иблиса. Наоборот, он хочет, чтобы генерал сдался без потерь в личном составе и технике. — Майор указал на вспышки турболазерного огня. — Но вы также можете убедиться, что Бел Иблис — гордый и целеустремленный человек, и надо дать ему ясно понять, что против мощи этой базы ему не выстоять. Поэтому адмирал Траун позволяет ему показать себя во всей красе.
— Наглядно показывает, что сопротивление бесполезно, — кивнула мистрил. Ворчливые нотки еще остались, но, по крайней мере, раздражение улеглось. — И для убедительности каждый раз, когда Бел Иблис выбивает один из лучей, добавляет два новых.
— Именно, — просиял Тирс. — Адмирал Траун даже к врагам относится уважительно.
— Впрочем, союзников он ценит гораздо выше, — вставил Дизра. Никогда не помешает напомнить дорогим гостям, зачем их пригласили.
— Адмирал? — снова подал голос связист. — Координатор оборонительного периметра вызывает «Непреклонный». Ему нужна помощь в обороне против Х-истребителей, которые прорвали периметр.
Мофф ошарашенно уставился на Тирса за спиной у Д’асимы:
— Х-истребители? — воскликнул он.
— Не знаю, — напряженно протянул майор. Он чуть не бросился к Трауну, но, поймав предостерегающий взгляд Дизры, вовремя остановился.
Мофф уже предупреждал их обоих, что негоже какому-то майоришке опекать гранд-адмирала. Их сообщник на мостике прекрасно знал, как подозвать адъютанта к себе, если возникнет такая необходимость.
По всей видимости, пока что их гранд-адмирал справлялся.
— Лейтенант, откуда взялись эти истребители? — сдержанно, с едва уловимой ноткой мрачного предвкушения осведомился он.
— Координатор сказал, что доложил о прорыве генералу Хестиву десять минут назад, — растерянно сообщил офицер. — Истребители проникли за периметр вслед за нашим грузовиком.
— За нашим грузовиком? — переспросил гранд-адмирал.
— За имперским грузовым кораблем, сэр, — спешно поправился связист. — Скорее всего, он подвозил припасы. Координатор утверждает, что все необходимые коды у этого корабля были в порядке.
— Даже не сомневаюсь, — сверкнул глазами Траун. — А генерал Хестив чисто случайно забыл сообщить нам об этом. — Окинув мостик взглядом, он отыскал адъютанта. — Майор Тирс.
— Да, сэр, — с готовностью встрепенулся тот. — Прикажете установить, где сейчас этот грузовик?
— Будьте любезны, — тяжеловесно кивнув, подыграл ему гранд-адмирал.
Но тут горящие алые глаза расширились, когда он увидел нечто, происходящее за их спинами. Дизра озадаченно сдвинул брови...
— Не утруждайтесь, майор, — раздался знакомый голос. — Интересующий вас грузовик сейчас стоит в седьмом ангаре.
Мофф медленно повернулся, не в силах поверить в реальность происходящего. Это невозможно. Просто невозможно.
И тем не менее — вот он, стоит в арке, которая ведет на кормовой мостик.
Адмирал Пеллеон.

 

Имперцы упустили эффект неожиданности, и братоубийственная бойня над Ботавуи прекратилась раньше, чем они ожидали. На глазах у принцессы затихали последние отдаленные вспышки междоусобной перестрелки. Осознав приближение новой угрозы, воюющие словно очнулись от помутнения.
Но даже за это короткое время многие успели понести потери. Взглянув на тактический дисплей, Лея отметила, что из почти двухсот собравшихся на орбите кораблей только сто десять выстроились, чтобы отразить удар надвигающихся звездных разрушителей.
— Нам не хватает огневой мощи, да? — тихо спросил Гаврисом.
— Боюсь, что так, — подтвердила она. — Кроме того, корабли, которые вышли на бой, уже повреждены, а имперцы свежие и отдохнувшие.
— И не все наши полководцы останутся в строю, когда прикинут наши коллективные шансы на успех. — Он взмахнул крыльями. — Даже если я снова прибегну к параграфу сорок пять-два, мы фактически просим их защищать Ботавуи и всех ботанов.
Принцесса хмуро кивнула:
— И половина сразу же потеряет интерес.
— Лея?
Она взялась за комлинк:
— Слушаю, Хан. Как вы там?
— Замечательно, — беззаботно отозвался он. — Они уже давно бросили это неблагодарное дело — стрелять по нам. Слушай, Элегос посчитал корабли вашего сборного флота, и цифры оказались неутешительными.
— Мы и сами от них не в восторге, — вздохнула Лея. — Гаврисом уже бросил клич всем кораблям Новой Республики, которые найдутся поблизости, но пока никто не появился.
— Ну, может, мне удастся что-нибудь придумать. — Нарочито небрежным тоном произнес Хан. — Ты, случайно, не знаешь, Фей’лиа сейчас на Ботавуи?
Принцесса наморщила лоб:
— Полагаю, что да. А зачем тебе?
— Как мне с ним связаться?
— Частота его личного комлинка сохранена под его именем к компьютере «Сокола», — сообщила она. — А что?
— Примерю на себя роль дипломата. А вы тем временем попробуйте немного задержать имперцев.
Он отключился.
— Ну да, — пробормотала Лея себе под нос. — Всего-то — задержать три звездных разрушителя.
Гаврисом встряхнул гривой.
— Лея, у нас другая неотложная проблема, — известил он. — Наш флот состоит из разрозненных группировок, которые, в общем и целом, друг другу не доверяют. Нам нужен командующий, с которым они без оглядки пошли бы в бой или хотя бы смирились с его нахождением на этом посту.
— Эту проблему мы как раз решим, — пообещала принцесса, переключая комлинк. — Лэндо?
— Да, Лея.
— По поручению президента Гаврисома я предлагаю тебе без проволочек восстановиться в звании генерала Новой Республики. Мы бы хотели, чтобы ты принял командование нашим оборонительным флотом.
Последовало непродолжительное молчание.
— Ну вы загнули, — хмыкнул игрок.
— Что вы, генерал Калриссиан, — поспешил вставить Гаврисом. — Нам сейчас как никогда нужен командир, прославившийся в сражениях у Таанаба и Эндора.
В динамике раздался едва различимый вздох.
— Я бы поспорил, если бы у меня были варианты получше, — наконец признался он. — Ладно, я принимаю командование. Хотя было бы легче, если бы ваш флот оказался больше.
— Получи и распишись, дружище, — подал голос Хан. — Твое пожелание исполнено. Посмотри, кто у тебя в тылу.
Лея с раскрытым ртом уставилась на экран заднего обзора.
С поверхности планеты поднялось больше сотни кораблей, начиная от «Охотников за головами» и бластботов «Скипрей» и заканчивая несколькими покрупнее. И из атмосферы то и дело выныривали новые.
— Хан! — ахнула она. — Как это у тебя получилось?
— Как я и сказал — дипломатия наше все, — ответил кореллианин. — Я между делом вспомнил, как Траун говорил нам с Лэндо, что у Фей’лиа якобы есть личная армия. В этом было рациональное зерно, так что я связался с нашим мохнатым другом и сказал, что каждый, кто поможет спасти Ботавуи, после войны внакладе не останется.
— И все эти корабли выставил Фей’лиа? — изумилась принцесса.
— Не совсем, — самодовольно выдал Хан. — Как оказалось, у моего коммуникатора слишком рассеянный сигнал. Наверное, в бою сбились настройки. По-моему, наш разговор с ним слышало полпланеты.
Все сразу стало ясно.
— И естественно, никто не захотел, чтобы вся слава досталась Фей’лиа. — Лея мимолетно улыбнулась. — Я уже говорила тебе, что у тебя блестящий ум?
— Нет, — ответил он. — Но ничего страшного, тебе просто было некогда. Все готовы?
— Мы готовы, — сказала принцесса. — Генерал Калриссиан, флот ждет вашего приказа.

 

Долгую секунду казалось, что время на мостике остановилось.
Мофф Дизра напряженно застыл на месте. Его лицо исказилось от досады, ненависти и, пожалуй, страха. Рядом с ним топтались две незнакомые адмиралу женщины. Майор Тирс тоже остановился посередине мостков и с каменным лицом обернулся к адмиралу.
Капитан Дорья и остальные офицеры за пультами пожирали главнокомандующего взглядами, и даже сидящие в вахтенных ямах члены экипажа почувствовали что-то неладное и перестали галдеть, приглушив голоса до шепота.
— Адмирал Пеллеон, — чуть севшим голосом произнес Траун. Нетрудно было догадаться, что именно он первым нарушит тишину. — Добро пожаловать на «Непреклонный». Боюсь, мы как-то упустили момент вашего прибытия.
— Как и я упустил момент вашего, — парировал Пеллеон. Как и в случае с Тирсом, было очень тяжело понять, какие намерения скрывают эти горящие глаза. — Конечно же неумышленно.
— Вы подвергаете сомнению решения гранд-адмирала? — вскинулся Дизра.
— Ни в коем случае, — заверил его Пеллеон. — Я всегда глубоко уважал гранд-адмирала Трауна.
— Тогда зачем вы тайком пробрались на борт? — недовольно спросил майор. Он вернулся на эту сторону мостков и встал рядом с гостьями. — Что вам помешало заявить о себе? Вы что, готовите заговор?
Пеллеон демонстративно отвернулся от Тирса и перевел взгляд на женщин:
— Боюсь, меня так и не представили вам должным образом. — Он вежливо кивнул. — Я адмирал Пеллеон, верховный главнокомандующий Имперских вооруженных сил.
— Нет, вы больше не верховный главнокомандующий, — рявкнул Дизра. — Все полномочия перешли к гранд-адмиралу Трауну.
— Вот как? — Пеллеон смерил моффа ледяным взглядом. — Меня об этом в известность не поставили. Опять же, наверное, совершенно неумышленно.
— Адмирал, не зарывайтесь, — прошипел Тирс. — Вы искушаете судьбу.
Пеллеон покачал головой:
— Майор, вы все перепутали. Это вы искушаете судьбу. И вы, уважаемый, — добавил он, взглянув на Дизру, а затем повернулся к человеку в белоснежном гранд-адмиральском мундире. — И вы... Флим.
Мофф дернул подбородком, будто неожиданно дотронулся до силового кабеля.
— Что вы несете? — с апломбом воскликнул он. Впрочем, голос его дрогнул, а в глазах читался страх перед неминуемым крахом.
— Я веду речь об опытном мошеннике, — громко сказал Пеллеон, чтобы все на мостике его услышали. — Вся его красочная жизнь записана вот здесь. — Вытащив из кармана инфокарту, он представил ее на всеобщее обозрение. — Включая голограммы высокого качества и полное описание генетического кода.
Адмирал посмотрел на Флима:
— Не соизволите пройти в медицинский отсек для освидетельствования?
— Но, сэр, мы уже проверяли его генетические параметры, — возразил Дорья, шагнув к ним от бокового пульта. — Капитан Налгол взял у него образец кожи и сравнил с тем, что хранится в официальной базе данных.
— Данные можно подменить, капитан, — отрезал Пеллеон. — Даже официальные можно подменить, если взломать коды доступа. Когда мы вернемся на Бастион, можете сравнить записи в архивах — с этой.
— Файлы на инфокартах подделать еще легче, — заявил Тирс. За внешним спокойствием, которое слышалось в его голосе, угадывалось нечто зловещее. — Пеллеона снедает страх за свою власть, отсюда и эта жалкая, обреченная попытка подорвать авторитет гранд-адмирала Трауна. — Он развернулся вполоборота. — Капитан Дорья, вы же понимаете, чтó его так задело? Траун выбрал вас, а не Пеллеона. Гранд-адмирал обратился к вам, Налголу и остальным, но не к нему.
Дорья поймал взгляд Пеллеона. На лице капитана читалась напряженная работа мысли.
— Адмирал, я никогда не ставил под сомнение ваши слова и суждения, — начал он. — Но в данном случае...
— На этой карте есть еще кое-какая любопытная информация. — Пеллеон обращался к майору. — Источник все тот же, а речь идет о жизни и карьере некоего майора имперской армии Гродина Тирса.
Тот медленно развернулся, и на этот раз в его глазах безошибочно угадывалось намерение убивать.
— И что же там говорится? — тихо процедил он.
— Там говорится, что майор Тирс был одним из лучших штурмовиков на службе Империи. Его достоинства позволили ему сделать головокружительную для штурмовика карьеру. В возрасте двадцати четырех лет его выбрали для службы в Императорской гвардии, и его горячая преданность Палпатину не знала границ. — Пеллеон слегка приподнял брови. — Майор Гродин Тирс вместе со своим подразделением участвовал в завоевательном походе Трауна против планеты Дженерис и погиб в бою. Это случилось десять лет назад.
Мостик снова окутала тишина, но на этот раз причиной всеобщего молчания стало не просто удивление, а настоящий шок.
— Так ты клон. — Дизра догадался первым, но голос его подвел, отчего обвинение прозвучало как-то смазанно. — Ты всего лишь клон.
Майор неторопливо перевел убийственный взгляд с адмирала на моффа и неожиданно для всех издал мучительный, захлебывающийся смешок.
— «Всего лишь клон», — язвительно передразнил он. — Всего лишь клон, говорите? Всего лишь клон? — Он обвел взглядом офицеров на мостике. — Да вы понятия не имеете, ни один из вас. Я не просто клон, а особая, неординарная модификация.
— И в чем же ваша неординарность, раскройте секрет, — негромко попросил Пеллеон.
Тирс резко глянул на него и выплюнул:
— Я был первым из новой расы блестящих военачальников, которых доселе не видывала Галактика. Сила и целеустремленность штурмовиков в наших генах сплеталась с тактическим гением самого Трауна. Мы были рождены вести за собой народы и завоевывать планеты, и никто бы не устоял перед нами.
Он развернулся на месте, от возбуждения несколько растеряв присущую ему размеренность движений.
— Вы что, не видите? — крикнул он офицерам и техникам. Некоторые из них взирали на бывшего гвардейца с благоговением, а другие — с отвращением. — Траун клонировал штурмовика и добавил в процессе кое-что от себя — часть своего тактического гения в блицимпринте, который осел в разуме Тирса.
Клон оглянулся на моффа:
— Вы знали об этом, Дизра. Возможно, не отдавали себе отчета, но знали. Я с самого начала направлял все ваши действия. Помните? Это все я — ровно с той минуты, как набился к вам в адъютанты. Все эти пиратские налеты... покупка «Хищных птиц»... это я вас надоумил, я один. Вы купились на манипуляции, проглотили их за милую душу, а я тем временем ненавязчиво вкладывал вам в голову свои идеи и снабжал вас порциями информации, которая была уместна в соответствующий момент.
Вы все это знали! — снова выкрикнул Тирс, распаляясь все сильнее. — Это я придумал все тактические решения! Не Флим, наш красноглазый лицедей, а я. Я все придумал, потому что это мое призвание. Таким сделал меня Траун, и я справлюсь. — Он обратил взор на моффа. — Мы говорили о «Руке Трауна», его супероружии. Возможно, это я — «Рука Трауна», — чуть ли не умоляюще сообщил он. — Я мог бы быть самим Трауном. Я мог бы разгромить Новую Республику.
— Нет, майор, — произнес Пеллеон. — Война окончена.
Рывком развернувшись к нему, клон прорычал:
— Нет, она не окончена. Еще рано. Нам еще предстоит сокрушить Корусант и отомстить повстанцам за все.
Пеллеон не спускал с него пытливого взгляда, в котором смешалась жалость и отвращение.
— Вы так ничего и не поняли, — устало сказал он. — Траун никогда не стремился к мести. Его целью были порядок, стабильность и сила, которая проистекает из единства управления и единомыслия граждан.
— Откуда вам знать, к чему он стремился? — фыркнул майор. — У вас что, тоже в голове частичка его разума? А? Отвечайте!
Адмирал вздохнул:
— Вы сказали, что были первым из новой расы. Вы знаете, почему об остальных никто слыхом не слыхивал?
Тирс словно ушел в себя:
— Он не успел их создать, потому что погиб на Билбринджи. При вашем попустительстве.
— Нет. — Пеллеон поднял руку, в которой держал инфокарту. — Вы появились за два месяца до его смерти... У него было полно времени, чтобы создать остальных. Но правда в том, что от этой идеи пришлось отказаться, поскольку эксперимент провалился.
— Это невозможно, — выпалил клон. — Он не мог провалиться. Посмотрите на меня: я точное воплощение его замысла.
Покачав головой, адмирал тихо сказал:
— Он задумал создать командующего с блистательным тактическим мышлением, а получил штурмовика все с тем же блистательным мышлением. Вам никогда не быть настоящим командиром, майор. По вашему собственному признанию, вы преуспели лишь в манипулировании окружающими. Широту взглядов вам заменяет жажда мести.
Взгляд Тирса заметался по мостику, словно в поисках поддержки.
— Это не имеет значения. Сейчас самое важное — что я справлюсь с задачей. Я смогу разбить повстанцев, дайте только еще немного времени.
— Не получится, — тихо, но решительно произнес Пеллеон. — Война окончена. — Он посмотрел на своего спутника, который все это время переминался с ноги на ногу в отдалении. — Капитан Ардифф, вызовите на мостик наряд.
Стоило ему чуть-чуть отвернуться, как Тирс бросился вперед.
Первой на его пути пала молодая гостья. Она мгновенно скорчилась от боли, когда кулак гвардейца со всей силы угодил ей в живот. Тирс, не замедляясь, отобрал бластер, который так кстати возник в ее руке, и выстрелил в ее пожилую спутницу. Не успели они обе рухнуть на палубу, как майор уже крутнулся на месте, целясь в Пеллеона. Адмирал успел лишь уловить движение краем глаза...
А Тирс отлетел назад с воплем, полным ярости и боли. Его рука оказалась вывернута в сторону, а оружие, выпустив всего один смазанный выстрел, выпало из онемевших пальцев и лязгнуло по полу.
Из-за выступа арки за спиной Пеллеона выскользнула Шада Д’укал и молча двинулась к клону.
Он даже не стал тратить время на то, чтобы вытащить из тыльной стороны кисти лакированную шпильку зенджи, покрытую кровью. Вместо этого Тирс с нечленораздельным ревом скрючил пальцы и рванул вперед.
Пеллеон инстинктивно отступил назад, но это оказалось излишне, поскольку на полпути дорогу клону преградила Шада.
Окружающие только и успели заметить смертоносное мельтешение рук и ног, и тут же все закончилось.
— Капитан Дорья, вызовите на мостик врачей, — скомандовал Пеллеон. Шада переступила через тело Тирса и склонилась над раненой женщиной. — Затем прикажите имперским войскам немедленно прекратить огонь.
— Слушаюсь, сэр, — через силу выдавил капитан. — Однако...
Флим поднял синюю руку.
— Адмирал, он хочет сказать, что за пределами этого мостика подобного приказа ожидают только от гранд-адмирала Трауна, — проговорил аферист. Голос его едва заметно, но показательно изменился, и, окинув помещение взглядом, Пеллеон понял, что офицеры наконец-то осознали правду. — Если позволите?
Адмирал поднял руку:
— Будьте любезны.
Флим кивнул связисту.
— Говорит гранд-адмирал Траун, — прогремел в эфире его идеально поставленный голос. — Всем подразделениям: прекратить огонь. Генерал Бел Иблис, предлагаю вам сделать то же самое и ожидать выхода на связь адмирала Пеллеона.
Глубоко вдохнув, он выпустил из легких воздух, и в тот же миг аура властности и воинственности вокруг него рассеялась. Он снова стал обыкновенным человеком в синем гриме и белой одежде.
Гранд-адмирал Траун окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
— Адмирал, разрешите поделиться наболевшим, — произнес Флим, шагнув к Пеллеону по мосткам. — Я очень рад вашему появлению. Этот спектакль превратился в настоящий кошмар.
— Разумеется, — сосредоточенно ответил адмирал. — Позже мы соберемся, и вы расскажете мне обо всех своих злоключениях.
Аферист сдержанно поклонился:
— Сэр, буду ждать с нетерпением.
— Да, — кивнул Пеллеон и повернулся к Дизре. — Я тоже.

 

Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42