Книга: Рука Трауна. Книга 2. Видения будущего
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

 

Они прошли пять кварталов — а это было на четыре квартала больше, чем Хан рассчитывал протянуть, — и тут-то все началось.
— Хан, — прошептал Лэндо, когда они устремились на противоположную сторону улицы вместе с потоком спешащих пешеходов. — Патрульный лендспидер слева от нас снизил скорость.
— Вижу, — с досадой бросил капитан, скосив глаза за край капюшона. Сквозь изогнутые окна лендспидера можно было разглядеть, что внутри сидят как минимум двое. Молодые бдительные бойцы, без сомнения вооруженные до зубов. — Это какой, уже третий раз, как к нам приглядываются?
— Вроде того, — вздохнул Калриссиан. — Где Люк с его джедайскими штучками, когда он так нужен?
— Люк или Лея, — поправил друга Хан. Теперь он жалел, что отговорил ее от участия в этой поездке. Конечно, их могли бы засечь гораздо раньше, но зато с ними была бы подмога в лице джедая. — Развернулись... все, они идут за нами.
— Рано падать на лопатки. — Лэндо оглядел улицу. — Ты не последний человек в Новой Республике — есть шанс разойтись полюбовно. Особенно если они в курсе, как Лея реагирует, когда кто-то из ее близких попадает в беду.
— То есть — когда похищают ее детей или до полусмерти избивают мужа? — процедил капитан, чувствуя, как кровь приливает к лицу.
— Ну, я не в этом смысле, — начал отнекиваться Калриссиан.
— Все равно спасибо. — Соло огляделся по сторонам в поисках идей. Взгляд упал на огромную вывеску в непрозрачной витрине кафе на другой стороне улицы, где значилось: «Сегодня чемпионат по сабакку». — Давай туда. — Он подтолкнул друга локтем в нужном направлении. — Пулевой пистолет у тебя с собой?
— Э... да, — осторожно ответил тот. — А что ты задумал?
— В каком удовольствии безопасники никогда не могут себе отказать? Особенно молодые да горячие?
— Не знаю, — без тени веселья протянул Лэндо. — Отвесить задержанному оплеуху?
Кореллианин покачал головой:
— В старом добром разгоне дебоширов. — Он кивком указал на кафе. — Вы с Лоботом пробирайтесь в центр зала и хорошенько шуганите посетителей. А я позабочусь об остальном.
— Ладно. Удачи.
Они без приключений пересекли улицу и зашли в заведение. Внутри все было именно так, как Хан и рассчитывал: большой, ярко освещенный зал, под завязку набитый участниками чемпионата и праздными зеваками, которые топтались у них за спиной и заглядывали в карты. Сразу же от входа капитан скользнул в сторону и прокрался позади стены зрителей, окруживших столы. Лэндо с Лоботом протолкнулись к противоположной стене, к которой примыкала полукруглая барная стойка.
К тому моменту, как они подошли к стойке, ощутимо выпиравшей в центр зала, Хан успел стянуть с себя облачение ученого. Пинком отбросив тряпье, он вытер потные ладони и приготовился.
Ждать пришлось недолго.
— Ах так, с меня хватит! — внезапно взревел Калриссиан, пресекая тихий гомон в рядах зрителей, словно ударом светового меча по ледяной глыбе. Все обернулись посмотреть, что происходит возле бара...
И в ужасе отшатнулись, когда выстрел пробил брешь в потолке.
— Слушай сюда, протухший мозжечок, ты ответишь за это здесь и сейчас! — Очередной вопль Лэндо перекрыл эхо выстрела и испуганные причитания посетителей. — А вы — пошли вон!
Хану, как и всем остальным, было невдомек, кого конкретно Лэндо обозвал «протухшим мозжечком». Судя по внезапному желанию гостей унести ноги, никто не хотел примерять на себя этот титул. Позабыв о картах, напитках и остатках собственного достоинства, толпа дружно ринулась к дверям.
Хан пропустил первые ряды, а потом вклинился в самую гущу. Вместе с потоком паникующих существ он протиснулся к двери и оказался на улице.
Он верно просчитал реакцию патрульных: перейдя от негласного наблюдения к активным действиям, они с бластерами на изготовку прорывались против течения толпы к кафе, откуда были слышны выстрелы. Капитан подался вбок, прокладывая себе путь локтями, и двинулся к ним.
Первый оперативник, слишком сосредоточенный на происходящем внутри кафе, даже не удостоил Хана взглядом и проскочил мимо. Кореллианин подождал, пока второй не поравняется с ним, а затем схватил его за руку и, резко развернувшись на пятках, впечатал локоть в живот. Юнец так шумно и болезненно выдохнул, что стало ясно: он выбыл из драки надолго.
К сожалению, этот звук так же ясно дал понять его напарнику, что дела плохи. Не успел Хан вырвать из обмякшей руки бластер, как первый оперативник обернулся, расталкивая окружающих.
Молодость и проворство его не подвели, но он повернулся левым плечом и за счет лишнего оборота не успел прицелиться. Зато капитан времени не терял и сразу же навел конфискованное оружие на имперца. Мысленно взмолившись, чтобы и здешних мест достигли общепринятые понятия цивилизованности, он нажал на спуск.
Его мольба была услышана. Вместо смертоносного бластерного залпа из дула вырвался ослепительно-голубой конус парализующего разряда.
Под натиском толпы оперативник упал как подкошенный. Прохожие торопливо разбегались от новой угрозы их жизням и покою. Угрожающе воздев оружие над головой, Хан перепрыгнул через неподвижного имперца и заскочил обратно в кафе.
Там было пусто, даже бармен куда-то запропастился.
— Со старыми деньками во Внешнем кольце не сравнить, — чуть ли не с ностальгией произнес Лэндо, одной рукой стягивая с себя наряд ученого, а другой поигрывая рукоятью оружия.
— Это и к лучшему, — заметил Хан. — На Татуине или Бенгели ты бы и второго выстрела не сделал, как в тебя всадили бы все пятнадцать. Уходим вон туда, через черный ход.
Тем не менее, когда они двинулись к служебным помещениям в глубине зала, он и сам почувствовал укол сожаления. Те деньки и правда были славными...

 

Дизра собрался с духом и поднял взгляд от экрана планшета.
— Адмирал, ума не приложу, что сказать, — выдавил он, стараясь не переигрывать с выражением оскорбленного негодования. — Разумеется, я категорически отрицаю свою причастность.
— Разумеется, — в тон ему ответил Пеллеон, смерив моффа холодным взглядом. — Несомненно, это всего лишь кампания по очернению вашего имени, искусно подстроенная вашими политическими противниками.
Дизра прикусил язык от досады: он и впрямь собирался включить эту заезженную шарманку. Вейдер бы побрал этого Пеллеона!
— Я бы не стал разбрасываться такими словами, — на ходу перестроился он. — Уверен, что кто-то из ваших информаторов поставил вас в известность из лучших побуждений. Тем не менее вне зависимости от их мотивов и искреннего желания помочь информация не соответствует действительности.
Пеллеон и коммандер Дрейф, сидевший рядом, терпеливо обменялись понимающими взглядами.
— Вот как? — Адмирал снова повернулся к моффу. — А как же вы оцениваете мотивы и желания официальных записей о торговых операциях, которые коммандер Дрейф раскрыл на Муунилинсте?
— Параграф пятнадцать, — услужливо подсказал офицер. — Вдруг вы его пропустили.
Скрипнув зубами, Дизра снова уставился на экран планшета. Вейдер бы побрал и этого Дрейфа вместе с Пеллеоном!
— Могу только предположить, что кто-то намеренно исказил цифры, — выдавил он.
Оправдание было невероятно жалким, и все присутствующие прекрасно об этом знали. Но едва Пеллеон открыл рот, чтобы указать на это, как раздался робкий стук в дверь и одна из створок тяжело открылась. Дизра метнул туда взгляд, намереваясь припечатать наглеца, который посмел помешать разговору, не предназначенному для посторонних ушей...
— Ваше превосходительство... — пролепетал Тирс, притворно захлопав глазами при виде двух штурмовиков, которые стояли на страже у дверей. Пеллеон беззастенчиво выставил охрану в собственном кабинете моффа. — Сэр, простите, простите...
— Ничего страшного, майор, — успокоил его Дизра. — В чем дело?
— Ваше превосходительство, у меня для вас срочное донесение. — Тирс на негнущихся ногах шагнул к столу, не спуская глаз с адмирала. — Из оперативного штаба дворца.
— Дайте посмотреть, — прорычал мофф, нетерпеливым жестом подзывая его ближе и стараясь не выказать внезапно накатившего недовольства. Майор мог с тем же успехом позвонить — динамик коммуникатора был настроен таким образом, чтобы направленный звук услышал только хозяин кабинета. То, что он пришел сюда лично, говорило о серьезных неурядицах....
Тирс вручил ему инфопланшет. Действительно, новости оказались хуже некуда.
Вражеские шпионы были опознаны как бывшие генералы Новой Республики Хан Соло и Лэндо Калриссиан. С ними был неизвестный человек с кибернетическим имплантом в голове. Подозреваемые были замечены на пересечении улиц Реджисайн и Корлион, но смогли ускользнуть от наблюдения и скрыться, и теперь столичная служба безопасности пыталась вычислить, куда они делись.
Дизра поднял глаза на Тирса и увидел во взгляде бывшего гвардейца непоколебимую твердость.
— Терпеть не могу такие новости, — прошипел он. — Что предпринял лейтенант?
— Вся группа работает не переводя дух, — ответил майор. — Каждый выкладывается по полной.
— У вас проблемы? — осведомился Пеллеон. Вопрос был адресован моффу, но его взгляд и все внимание были сосредоточены на майоре. — Возможно, понадобится ваше личное присутствие.
Дизра снова скрипнул зубами. Все верно, сейчас не помешало бы самому проконтролировать работу штаба, но Пеллеон не дал бы ему так просто сорваться с крючка, даже на короткое время, если бы не замыслил некоего коварного плана.
Озарение пришло так внезапно, что мофф чуть не расплылся в улыбке. Ну разумеется... Пеллеон хотел отослать его подальше, чтобы с глазу на глаз допросить Тирса.
Ну а Тирс потому и вторгся сюда самолично, что надеялся подбросить адмиралу именно такую наживку.
— Благодарю, адмирал. — Дизра поднялся на ноги. — С вашего позволения. Майор Тирс, не могли бы вы до моего возвращения составить компанию адмиралу и его свите?
— Я, сэр? — Тирс простодушно оглядел гостей широко раскрытыми глазами. — Непременно, сэр. Если адмирал не против.
— Я не против, — тихо сказал Пеллеон. — Наоборот, буду очень рад.
— Я скоро вернусь, — добавил Дизра. — Не скучайте тут без меня.
Через полминуты он уже был в штабе.
— Что за безобразие у вас тут творится? — рявкнул он с порога.
— Ваше превосходительство, прошу вас, успокойтесь, — произнес Траун, предостерегающе сверкнув глазами. — Им недолго гулять на свободе.
Мофф уставился на него, едва сдержав рвущуюся с языка ругань. Если в провале операции виноват мошенник, Дизра распнет его на месте.
— Могу я узнать, как подобное могло случиться?
— Соло и Калриссиан — ветераны многих войн и как никто умеют выкручиваться, — невозмутимо пояснил Траун. — В отличие от наших бойцов. — Он едва заметно пожал плечами, затянутыми в белоснежный мундир. — К слову, происшествие оказалось весьма поучительным, поскольку вскрыло нешуточные пробелы в подготовке наших оперативников. Нужно будет их восполнить.
— Уверен, им очень польстит ваше личное участие, — буркнул Дизра, не отрывая глаз от обзорного экрана. На нем светилась панорама города с разбросанными тут и там точками — патрулями столичной службы безопасности. — Вам не кажется, что разумнее стянуть силы к космопорту? Вдруг они попытаются прорваться к своему кораблю.
— Обязательно попытаются, — кивнул гранд-адмирал. — Тем не менее как только они увидят, что путь им преграждают штурмовики, то попросту найдут другой способ улететь с Бастиона.
— Пожалуй, соглашусь, — с неохотой признал мофф. Вне сомнения, Флим только что озвучил мнение Тирса. И не просто мнение, а точные слова. Дизра буквально слышал в речи мошенника характерные интонации гвардейца. — В таком случае позвольте поинтересоваться, что вы предлагаете?
Траун обернул взгляд горящих глаз к экрану.
— Первый шаг в поимке разумной добычи — начать думать так же, как она. — Эта фраза тоже звучала так, будто ее выдал майор. — В чем цель их прилета сюда и как они собираются ее достичь?
— Допустим, диверсия, — процедил мофф. — Подходит это в качестве цели?
— Нет, — твердо возразил Траун. — Никто не отправляет на такое задание персон калибра Соло и Калриссиана. Возможно, их целью был шпионаж, но не диверсия.
— Адмирал Траун! — подал голос один из солдат за пультом. — Мы получили данные по последним передвижениям подозреваемых. Согласно выгрузке из памяти дроида, три предыдущих дня они провели в имперской библиотеке.
— Очень хорошо, — одобрил гранд-адмирал и повернулся к моффу. Он едва заметно склонил голову, словно указывая на пустующую часть зала...
— Адмирал, если не возражаете, — тут же нашелся Дизра, — я бы хотел переговорить с вами с глазу на глаз.
— Конечно, ваше превосходительство. — Траун указал на дальний угол. — Давайте пройдем вон туда.
Они отошли прочь от посторонних ушей.
— Только не говорите... Неужели, — глухо прошипел Дизра, — они охотятся за Каамасским документом?
— Потрясающая проницательность, ваше превосходительство, — похвалил Флим. В его голосе не было сарказма, и манера речи стала слегка выбиваться из той роли, которую он играл. — Вот что любопытно: я не слышал, чтобы у Соло или Калриссиана было достаточно навыков для такой хакерской работы.
Мофф нахмурился. Если не брать в расчет дерзость мошенника, то его замечание было весьма дельным. Сам Дизра все-таки получил доступ к разделу особых файлов, но на это ушли годы и бесчисленное количество консультаций со специалистами, которые всегда были в его распоряжении.
— Значит, хакер — это тот третий тип с имплантатом в голове, — предположил он.
Флим пожевал губу.
— Вот уж не думаю, — сказал он. — Оперативникам не удалось толком разглядеть его, чтобы сделать выводы, но мне кажется, что это Лобот, управляющий Калриссиана, который работал на него на Беспине еще до Эндора. Насколько я знаю, у Лобота тоже нет нужных навыков...
Он прищурился, умолкнув на полуслове.
— В чем дело? — нетерпеливо спросил Дизра.
— Как-то мне рассказывали об одном трюке, — медленно начал Флим. — Несколько лет назад какие-то ребята из околокриминальных кругов придумали хакерский прием. Эх, вспомнить бы, как он работал... помолчите, пожалуйста, дайте сосредоточиться.
С десяток секунд единственным звуком в зале были лишь приглушенные голоса солдат, которые сообщали друг другу поступающую информацию. Впрочем, ничего нового к уже известным сведениям она не добавляла. Дизра размеренно дышал, усилием воли сдерживая собственное нетерпение. По городу разгуливают вражеские шпионы...
В этот момент взгляд Флима вновь стал осмысленным.
— Верпины, — с ноткой ликования провозгласил мошенник. — Вот что это было: верпины.
Он шагнул мимо моффа, устремившись обратно в середину зала.
— Лейтенант, начинайте широкополосное сканирование каналов, — скомандовал он, внезапно снова натянув личину гранд-адмирала. — Особое внимание уделите частотам биокоммуникации верпинов.
Лейтенант даже бровью не повел.
— Слушаюсь, сэр, — отчеканил он и принялся за работу.
— Секундочку. — Дизра чуть не вцепился Флиму в рукав, чтоб придержать его, но вовремя вспомнил, что это выбивается из разыгрываемой ими легенды. — Что еще за биокоммуникация верпинов?
— О, это весьма остроумный трюк, — тихо, чтобы только сообщник мог его слышать, произнес мошенник. — Берете верпина и сажаете его в укромный уголок, а носитель с имплантатом, настроенным на его личную волну биокоммуникации, идет туда, где находится система. Учитывая, какой объем информации может обработать имплантат, это действует почти как телепатическая связь. Верпин видит то, что ему отправляет имплантат, и работает на своей клавиатуре, а носитель все повторяет во взламываемой системе.
— Другими словами, он превращается в марионетку, — выплюнул Дизра, чувствуя, как внутри все скручивается узлом. Чтобы инородец так бесстыже манипулировал представителем человеческой расы — пускай даже киборгом, которого уже и человеком-то не назовешь? Подобная низость граничила с кощунством.
— В общем и целом — да, — как ни в чем не бывало подтвердил Флим. — Я же говорю — остроумный трюк.
— Поверю вам на слово, — проворчал мофф. Оно и понятно: мошенник сам долгое время вращался в околокриминальных кругах, и для него такие непристойные выходки — в порядке вещей. — Что будет, если они прервут связь?
Флим изобразил пожатие плечами характерным для Трауна жестом. Подслушать их не могли, но соблюдать видимость мошеннику ума хватало.
— Тогда прекратим прослушку и придумаем что-нибудь другое.
Мофф бросил взгляд на экран.
— А что, если мы передадим сигнал на этой частоте биокоммуникации? — предложил он. — Например, прикажем верпину завести репульсоры или что-то подобное. Это, по крайней мере, выдаст их корабль.
— Для этого надо знать, как перевести сообщение на верпинский, — с сомнением произнес Флим. — Вряд ли мы найдем достаточно расторопного специалиста.
— Протокольный дроид разве не справится?
— Без специального модуля — не справится. Стандартные модели обычно идут без функции перевода на верпинский. Спроса нет, знаете ли. — Мошенник в задумчивости постучал пальцем по губе. — С другой стороны, если Лобот все еще подключен к каналу и если мы установим нужную частоту, то можем поймать «тройное эхо». Помню, в былые времена, когда нам доводилось скрываться от патрулей, об этом мы беспокоились больше всего. При известной доле везения, если приемник окажется достаточно близко от источника, мы можем их найти.
Дизра скривился:
— Что-то многовато «если».
— Да уж, — признал Флим. — Но попытка не пытка, а ничего лучше мне в голову не приходит. — Он указал кивком на дверь. — Постарайтесь вызволить Тирса. Нужно выработать тактику, а он у нас в этом эксперт.
«К тому же хватит уже Пеллеону его обрабатывать».
— Я немедленно пришлю его сюда, — пообещал мофф, направляясь к двери. — Держите меня в курсе, адмирал.

 

Кабина турболифта напоследок дернулась и остановилась.
— Приехали? — раздался голос Зотипа.
— Полагаю, да, — ответил Контролер, голосом перекрывая скрип отрывающейся двери. — Да, это тот этаж.
— И куда идти? — спросил третий пират.
Чуть переместившись в сторону, Кароли одним глазом приникла к щели между дверьми и увидела, что половина пиратов уже вышла из лифта. Зотип стоял в узком коридоре, уперев руки в бока, и, как и все остальные, вертел головой по сторонам.
— Не знаю, — протянул Контролер, окинув беглым взглядом весь коридор. — Давайте сначала пойдем туда.
— Ладно, — поддержал его капитан. — Хохмач, поставь лифт на прикол. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь наступал нам на пятки.
— Будет сделано. — Пират набрал какую-то команду на пульте, но Кароли не разобрала, какую именно. — Готово.
Вся группа потянулась влево и исчезла из виду. Мистрил досчитала до пяти, а затем, поудобнее встав на порожке, протолкнула крюки между дверьми и раздвинула их.
Едва она шагнула в кабину и начала закрывать запасные двери, как в коридоре послышались шаги.
Пираты возвращались.
Времени на раздумья не было, и пришлось действовать инстинктивно. Поднажав изо всех сил, Кароли притянула створки. Они застряли в нескольких сантиметрах друг от друга, но разбираться с ними было некогда. Воительница метнулась к противоположным дверям и как можно незаметнее втиснулась в угол.
Как оказалось — очень вовремя. Не успела она плотно прижать крюки к стене, чтобы случайный лязг не выдал ее, — как шаги прозвучали совсем рядом.
— Подумаешь, у него гости, — проворчал Зотип. Воздух за открытой дверью пришел в движение — пираты вышагивали совсем близко. — И вообще, я слышал всего два голоса.
— Это еще не значит, что их там всего двое, — терпеливо увещевал его Контролер как раз в тот момент, когда вся компания проходила мимо кабины лифта. — К тому же, если нас увидят те, кому о нас знать не положено, рискуем остаться без заказа.
— И что? — фыркнул капитан. По мере того как пираты удалялись, голос его становился все глуше. — Мы же пришли сюда, чтобы отменить все заказы и порешить Дизру.
— Сначала надо все обсудить, — возразил Контролер. — Вдруг удастся что-нибудь выторговать.
— Эй, Хохмач, что-то ты намудрил с лифтом! — выкрикнул кто-то из хвоста процессии. — Ты видел, что, когда ты заблокировал кабину, запасные двери открылись?
Кароли задержала дыхание, но Хохмач лишь коротко выругался, даже не замедлив шаг. Мистрил снова досчитала до пяти, а затем осторожно отодвинула от стены крюки и спрятала их в карман. Вытащив вместо них бластер, она двинулась вслед за пиратами.
Сделав всего несколько шагов, она почувствовала легкое дуновение — где-то впереди открылась дверь. Коридор тянулся плавным изгибом, и Кароли, прибавив шагу, поспешила за пиратами. Она успела заметить прямоугольник тусклого света, который сузился до размера полоски, когда незваные гости вошли в какое-то помещение. Бесшумно устремившись вперед, она приникла ухом к оставшейся в двери щели.
— Шикарно живет, — прокомментировал один из пиратов со смесью презрения и зависти в голосе. — Смотрите — простыни из рамордианского шелка и все такое...
— Посмотрим: может, он и тебе выдаст такой комплект, — прорычал капитан. — Так, а где?.. Ага, вижу.
Послышался тихий шорох — кто-то волочил кресло по толстому ковру.
Кароли заглянула в щель в надежде разглядеть, что творится в комнате. Но с ее угла обзора не было видно ничего, кроме изысканного стенного гобелена.
— Ты что задумал? — поинтересовался Контролер.
— Сейчас позвоню ему в кабинет, — проворчал Зотип. — Гости не гости, — думаю, с них не убудет подождать.

 

— Прошу прощения, адмирал, — проговорил майор Тирс, нервно потирая кончиками пальцев лампасы на брюках. — Не сочтите за дерзость, но я не понимаю, о чем речь. По-моему, я никогда не бывал на Малой Яге. Возможно, я посещал ее во время тренировочного вылета, когда был курсантом. Но я уж точно не был там... когда, вы говорите?.. полтора месяца назад.
— Да, около того, — подтвердил Пеллеон, пристально глядя на собеседника. Жаль, что нет убедительных доказательств, чтобы хорошенько потрясти этого проходимца. Адмирал был уверен, что майор беззастенчиво ему врет, но, пока не удастся точно установить, что это именно он взломал компьютерную систему на Малой Яге, прижать его к ногтю не получится.
Оставался еще шанс, что Гент найдет следы его вредительства в системе.
Гость из Новой Республики был джокером, о котором ни Тирс, ни Дизра не подозревали.
За спинами сидящих распахнулись двойные двери.
— Адмирал, простите за задержку, — покаялся Дизра. Он деловито прошагал мимо коммандера Дрейфа и обогнул край стола из резного коралла. — Майор, можете быть свободны.
— Слушаюсь, ваше превосходительство, — выдавил тот. На мгновение их глаза встретились, и Пеллеону показалось, что Дизра едва заметно кивнул своему адъютанту. После этого майор двинулся к выходу с видом человека, который вынужден бежать от стаи разъяренных бесайотов, сохраняя при этом остатки достоинства.
— Надеюсь, вы душевно побеседовали с майором Тирсом, — сказал Дизра, когда за майором закрылась дверь.
— О, весьма душевно, — уверил его Пеллеон, не отрывая глаз от перекошенного лица моффа. Оно больше напоминало маску, за которой скрывались истинные мысли ее владельца.
Впрочем, мысли Дизры были ему известны — проблема лишь в том, что он не может ничего доказать. Пока не может. Но стоит моффу допустить малейший промах... один-единственный...
— Итак, на чем мы остановились? — бросил Дизра, откинувшись на спинку кресла. Краткая передышка явно подкрепила его самоуверенность. — Ах да — на беспочвенной клевете, которую распускают про меня недоброжелатели. Адмирал, мне тут пришло в голову...
Он осекся на полуслове, поскольку встроенный коммуникатор подал сигнал о входящем звонке. Мофф нахмурился и, наклонившись к столу, нажал кнопку.
— Да! — рявкнул он. — В чем дело?
Дизра сверкнул глазами на экран и окаменел с вытянувшимся лицом. Он мимолетно покосился на адмирала.
— Да, я занят, — прорычал мофф. — И мне не нравится, когда меня таким образом прерывают...
Он внезапно умолк. Пеллеон напряг слух, но динамик вещал направленным потоком, и на противоположной стороне стола ничего нельзя было уловить.
Дизра снова сверкнул глазами... и адмирал стал свидетелем невиданного зрелища, о котором и помыслить не мог.
Мофф Дизра, отъявленный лжец и, возможно, изменник, побледнел.
От Дрейфа это тоже не укрылось.
— Ваше превосходительство? — вопросительно произнес он, поднимаясь на ноги и обходя стол.
Но хозяин кабинета буквально за секунду справился с потрясением, и ошеломление на его лице сменилось неудержимой яростью.
— Не подходите! — заорал он на Дрейфа и замахал руками, словно отгонял опасного зверя. — Со мной все нормально. Просто не подходите.
Офицер остановился и озадаченно оглянулся на своего главнокомандующего.
— Ваше превосходительство, что-то случилось? — осведомился Пеллеон.
— Все в порядке, адмирал, — ответил мофф, цедя фразы, словно их приходилось проталкивать сквозь жернова. Пеллеон отметил про себя, что Дизра не отрывает глаз от экрана. — Прошу еще раз меня извинить, но у меня возникло новое неотложное дело. — Он поднялся и злобно ткнул кнопку коммуникатора, чтоб отключить его. — Я скоро вернусь.
— Конечно, — произнес Пеллеон ему вслед. — Можете не торопиться.
Последнее слово потонуло в грохоте захлопнувшихся дверей.
— Вот это номер. — Дрейф оглянулся на выход и снова повернулся к адмиралу. — Еще один предлог, чтобы потянуть время?
— По-моему, он не притворялся ни в первом, ни во втором случае, — возразил Пеллеон, задумчиво глядя на стол. Так уж исторически сложилось, что мебель из искусственно выращенного резного коралла могли себе позволить, как правило, богатые политики, бизнесмены или главари преступных группировок. А подобным типам всегда есть что скрывать... — Нет, там что-то стряслось. Какое-то важное происшествие.
— Хм, — пробурчал Дрейф. — Прикажете прогуляться по коридору и разузнать, в чем дело?
— Возможно, попозже. Пока он там разбирается, мы остались одни. Без присмотра, в кабинете Дизры.
Офицер понимающе приподнял брови.
— Что правда, то правда, — согласился он, озираясь по сторонам. Взгляд упал на столешницу... — Разумеется, с точки зрения закона это все сомнительно, — заметил он и покосился на штурмовиков, стоящих на страже у дверей. — У нас нет ордера на обыск, да и обвинений Дизре никаких не предъявляли.
— Под мою ответственность, — скомандовал Пеллеон. — Приступайте к обыску.
— Слушаюсь, сэр. — Коммандер на ходу коротко усмехнулся, огибая стол с другой стороны. — С превеликим удовольствием.

 

Когда Дизра широким шагом влетел в штаб, Тирс стоял у двери.
— Мы поймали первое эхо, — прошептал бывший гвардеец с ноткой зловещего торжества в голосе. — Скоро начнем триангуляцию...
— Зотип здесь, — оборвал его мофф. — В моих покоях.
Улыбка сползла с лица майора.
— Как так?
— Да откуда же я знаю? — рявкнул Дизра. — Говорю, он здесь. Когда он мне позвонил, я узнал некоторые предметы меблировки.
Тирс бросил взгляд в сторону компьютерных терминалов — на Флима, который стоял за спиной лейтенанта.
— Час от часу не легче, — мрачно процедил он. — Пеллеон что-нибудь слышал?
— Кажется, нет. Его цепной пес — Дрейф — хотел подскочить ко мне, но тоже, по-моему, ничего не увидел и не услышал.
Тирс прошипел сквозь зубы ругательство:
— Надо от него избавиться.
— Какой блестящий тактический замысел! — фыркнул Дизра. — И что вы предлагаете? Он, знаете ли, не один сюда приехал.
Бывший гвардеец снова оглянулся на терминалы.
— Я не могу здесь все бросить, — выдавил он. — Соло с Калриссианом умеют просачиваться сквозь любые кордоны. Пока служба безопасности их не обложит со всех сторон...
— Зотипа мы тоже не можем оставить без присмотра, — рявкнул мофф. — Вы что, не понимаете — он в моих покоях! А оттуда рукой подать до кабинета, где сейчас торчит адмирал Пеллеон.
Тирс вскинул на него колючий взгляд:
— Вы что, оставили их там одних?
— Представьте себе, оставил, — огрызнулся Дизра. — А что мне оставалось делать? Приказать охране из коридора зайти внутрь и не спускать с них глаз?
— Как вариант, — буркнул майор. Он поднял руку. — Ладно, ладно, давайте разбираться по порядку. Пеллеон никуда не денется. А вот Соло с Калриссианом...
— Адмирал, второе эхо на частоте биокоммуникации, — доложил один из солдат, глядя на Флима. — Служба безопасности готова сжать кольцо, как только мы установим точное место, где они находятся.
— Благодарю, — произнес Траун, обратив взгляд горящих глаз на беседующих у дверей моффа и майора. — Продолжайте поиски. Ваше превосходительство, в чем дело?
— В одной очень маленькой проблеме, адмирал Траун, — опередил Дизру Тирс. — Но она может потребовать вашего внимания.
— Конечно, — без лишних вопросов согласился Флим.
— Что вы делаете? — зашипел мофф на майора, когда их сообщник двинулся к ним. — Неужели вы собрались?..
— Таких, как Зотип, можно усмирить только двумя способами, — ледяным тоном заявил бывший гвардеец. — Убить или запугать. — Он кивком указал на Флима. — Можете сказать, что напугает его сильнее, чем явление целого гранд-адмирала?
Аферист как раз приблизился к ним и уловил последнюю фразу.
— Кого пугаем? — осведомился он.
— Капитана Зотипа, — сообщил Дизра. — Он в моих покоях.
Глаза мошенника едва заметно расширились. Он повернулся к майору.
— Вам ничего не угрожает, — уверил его бывший гвардеец. — Зотип связался с нами ради прибыли, а вы — наша гарантия, что прибыль будет. Он не рискнет причинить вам вред.
— А если он задумал мстить? — беспокойно произнес Флим. — За то, что Пеллеон потрепал его у Пезитайна. Помните, он грозился?
— У него все вылетит из головы, как только он увидит вас, — с раздражением сказал Тирс. — В любом случае я буду там с вами. Кого бы он ни привел с собой, я с ними справлюсь. Вам ничего не угрожает.
— А как же поиски? — упорствовал самозванец, оглядываясь на терминалы. — Что, если Соло опять упустят?
— С чего бы это? — возразил майор. — Мы поймали два отклика и знаем, в какой части города они находятся. К нашему возвращению они уже будут в наручниках. Пойдемте.
Флим поморщился, но кивнул.
— Лейтенант, продолжайте операцию, — скомандовал он, повернувшись к офицеру вполоборота. Уравновешенный голос Трауна ничем не выдал явного волнения, в котором пребывал мошенник. — Я вернусь через несколько минут.
Тирс сделал приглашающий жест, и все трое вышли за дверь.
— Ну, не знаю, — едва слышно пробормотал Флим. — Что-то мне подсказывает, что это выйдет мне боком.

 

Первым предупреждением послужила неожиданная прерывистость в движениях Лобота.
— Что это было? — Лэндо повернулся к другу.
— Ты о чем? — поинтересовался Хан, поддерживавший киборга с другой стороны.
— Мне показалось, что он как-то притормозил, — ответил Калриссиан, сдвинув шляпу с обвислыми краями, которая прикрывала имплантат в голове Лобота, и уставившись на бегущие огоньки. Ритм оказался иным, нежели в предыдущий раз.
— Может, он просто споткнулся, — нетерпеливо произнес капитан, озираясь по сторонам. — Идем, нельзя стоять на месте.
— Постой, — сказал Лэндо, переключив внимание на внезапно изменившееся выражение лица Лобота. Киборг словно ушел в себя. В отличие от Хана, Калриссиан лучше знал своего управляющего, и ему было ясно, что нарушение координации и потерянный взгляд сигнализируют о каких-то сбоях, игнорировать которые чревато.
— Лэндо...
— Минуту, — оборвал его игрок. Лобот снова неожиданно дернулся, и огоньки на имплантате побежали по-другому. Изменение длилось всего секунду, а затем ритм восстановился.
Сообразив, что происходит, Лэндо почувствовал пустоту под ребрами.
— Они делают триангуляцию по эхо, — сообщил он капитану. — Прочесывают частоты биокоммуникации верпинов.
— Потрясающе. — Хан ухватил Лобота за руку, чтобы тот не раскачивался, и заглянул под имплантат. — И что, они уже поймали нужную частоту?
— Что-то не похоже. — Калриссиан оглянулся вокруг в надежде, что его озарит идея. До космопорта полчаса пешком. На лендспидере, конечно, быстрее, но для этого его нужно взять напрокат или украсть.
И в том и в другом был определенный риск.
Взгляд зацепился за яркую вывеску на магазине, который располагался в глубине улицы. Надпись, выведенная огромными буквами, рекламировала обширный ассортимент дроидов, лучшие в Империи цены и эксклюзивную распродажу, которая длится только один день.
— Пойдем, — проговорил он, беря Лобота под руку и направляясь вместе с ним к магазину. — Туда. Я кое-что придумал.
Они успели войти внутрь, пока имперцы снова не ухватились за ниточку биокоммуникации.
— Что теперь? — прошептал Хан, пытаясь окинуть взглядом море охочих до скидок посетителей, которое словно разлилось от стены до стены торгового зала.
— Давай сюда, — ответил друг, локтями пробивая дорогу к подвесному указателю, на котором были обозначены астромеханические дроиды. — Нам нужен десяток дроидов модели R2 или R8.
— Да не вопрос, — уверил его кореллианин. Он вытянул шею, чтобы увидеть полки за толпами покупателей. — Вон там стоят по меньшей мере двадцать подходящих моделей. Надеюсь, ты не забыл, какой у нас бюджет.
— Мы не собираемся их покупать, а просто поговорим с ними.
Они протиснулись к отделу астромеханических дроидов, которые оказались — что неудивительно — не такими популярными, как бытовые и кухонные модели.
— Добрый вечер, почтенные граждане, — поприветствовал их серебристый протокольный дроид, сделав шаг навстречу. — Меня зовут С-5МО, я переводчик между людьми и дроидами. Могу я вам чем-то помочь?
— Да, спасибо, — ухватился за предложение Калриссиан. — Нам нужен дроид, который сможет передавать сигналы дальнего действия на определенных частотах.
— Я понял, сэр. — Повернувшись вполоборота, продавец указал на ряды сверкающих отполированных куполов у себя за спиной. — Я бы посоветовал модель из линейки R2 или R8. И та и другая идут с полночастотной системой связи в базовой комплектации.
— Неплохо, — одобрил Лэндо, подходя к шеренге астромехов. — Если не возражаете, я их для начала протестирую.
— Конечно, сэр. Вы можете проверить их любым способом.
— Спасибо. — Калриссиан ткнул пальцем в ближайшего дроида. — Эй ты, первый в ряду! Передай мультитональный сигнал вот на этой частоте. — Он протараторил цифры. — Следующий, то же самое, но другая тональность и другая частота...
Второму астромеху достался еще один набор цифр.
— Сэр, погодите, — взмолился не на шутку обеспокоенный протоколист. — Боюсь, нельзя просто так посылать несанкционированные сигналы прямо посреди города.
Один дроид из шеренги что-то прочирикал.
— А. — Продавец немного сник. — Ты уверен, что эти частоты не используются? Вообще никем?
Астромех издал утвердительную трель.
— Понятно. Сэр, приношу свои извинения. Прошу, продолжайте.
Лэндо шел вдоль шеренги дроидов, выдавая каждому задание вещать на одной из основных частот биокоммуникации верпинов.
— Ну вот и все, — наконец произнес он, поворачиваясь к С-5МО. — Превосходно. Пускай они пока вещают на заданных частотах, а я схожу к своему лендспидеру и проверю, все ли они правильно делают.
— Вы хотите их так оставить? — ужаснулся продавец, снова впадая в беспокойство. — Но, сэр...
— А ты как хотел — чтобы мы купили такую большую партию, лишь поверив на слово, что они правильно транслируют сообщения? — перебил его Хан. — Не волнуйся, наш помощник побудет здесь. — Он указал на человека в темно-зеленом плаще, который разглядывал дроидов-слуг.
— Он останется в магазине, пока мы всё не проверим и не вернемся за покупкой, — добавил Лэндо. — Вы предоставляете корпоративный кредит при покупке от двадцати дроидов и выше?
— Разумеется, сэр. — Протоколист заметно оживился. — Для этого нужно всего лишь предъявить корпоративную доверенность, когда будете оформлять заказ.
— Ну и отлично. — Калриссиан подал другу безмолвный сигнал, приподняв брови. Хан все правильно понял и тотчас потащил Лобота к ближайшему выходу. — Мы очень скоро вернемся.
Две минуты спустя все трое стояли на улице.
— Отличный ход с «помощником», который остался в зале, — похвалил Лэндо. — Так мы выиграем несколько минут, пока они не начнут носиться по магазину с вопросами, на которые никто не сможет ответить.
— Главное, чтобы они раньше времени не стали наседать на того бедолагу, — хмыкнул Хан. — Так что, какой план? Прорываемся к кораблю?
— Поначалу так и задумывалось... А не хочешь потратить лишнее время на окольный путь?
— Дай подумать. — Кореллианин почесал щеку. — Какофония, которую устроили дроиды, собьет поиски по «тройному эху», по крайней мере, на время. Но они уже имеют представление, в какой мы части города. Если бы получилось запрыгнуть на грузовой транспортер, мы бы подъехали к космопорту с другой стороны.
— Если нас не поймают в процессе, — заметил Лэндо. — Здесь строго с безбилетным проездом, даже на транспортерах.
— Рискнем, — сказал Хан, ясно давая понять, что для себя он все решил. — Идем, ближайший грузовой склад вон там.

 

Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22